Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

schmutzwasserpumpe
pompe pour eaux usées
pompa per acque di scarico
XYz391
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline XYZ391

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso schmutzwasserpumpe pompe pour eaux usées pompa per acque di scarico XYz391 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-Codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, ersatzteile oder zubehör be- nötigen, Angaben über herstellergarantien oder servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Français ........23 Verwendung ..............5 italiano ........41 Lieferumfang/geräteteile ..........6 allgemeines ............... 7 Betriebsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise .............8 Vorbereitung ..............13 installation und Bedienung ..........13 reinigung und Wartung ...........15 aufbewahrung ..............16 Fehlersuche ...............17...
  • Seite 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ e nsemble • Panoramica prodotto...
  • Seite 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizzo 230 V ~ max. 50 Hz 10 A max. max. 35 °C...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/geräteteile Handgriff Anschluss für Adapter/Druckschlauch/Druckrohre Saugöffnungen Netzkabel (mit Netzstecker) Schwimmschalter Höheneinstellung des Schwimmschalters Adapter (für Druckschlauch) Eckverbindung für Adapter (mit Innengewinde)
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zu dieser Schmutzwasserpumpe. Sie ent- hält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Schmutzwasserpumpe einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzun- gen oder Schäden an der Schmutzwasserpumpe führen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Mit der Stoffsicherheitsbewertung wird dokumentiert, dass die Inhaltsstoffe so hergestellt werden, dass sie weder Mensch noch Umwelt gefährden. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsi- cherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer Verwendung oder vor- hersehbarer Verwendung die Sicherheit und Gesundheit von Personen nicht gefährdet sind.
  • Seite 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheit Arbeitsplatzsicherheit − Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. − Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. −...
  • Seite 10: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheit − Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs − Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • Seite 11 Sicherheit − Nutzen Sie kein Verlängerungskabel. Dadurch wird die Brand- gefahr erhöht. − Entfernen und verdecken Sie keine (Warn-) Symbole, die an der Schmutzwasserpumpe angebracht sind. − Wenn (Warn-) Hinweise an der Schmutzwasserpumpe nicht mehr lesbar sind, müssen sie sofort ersetzt werden. −...
  • Seite 12 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Perso- nen mit Einschränkung ihrer physischen und men- talen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Diese Schmutzwasserpumpe kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
  • Seite 13: Vorbereitung

    Vorbereitung Vorbereitung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die Schmutzwasserpumpe schnell beschädigt werden. − Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig. 1. Nehmen Sie die Schmutzwasserpumpe aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob die Schmutzwasserpumpe oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
  • Seite 14: Ch Installation Und Bedienung

    Installation und Bedienung − Halten Sie die Saugöffnungen immer sauber und frei von Schlamm. Wählen Sie dementsprechend einen geeigneten Standort für die Schmutzwasserpumpe. − Installieren Sie die Schmutzwasserpumpe nicht so, dass sie nur am Netzkabel oder am Druckschlauch in die Flüssigkeit gelassen werden kann. Nutzen Sie in jedem Fall ein Halteseil oder installieren Sie sie fest.
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 4. Tauchen Sie die Schmutzwasserpumpe schräg in die Flüssigkeit ein, sodass keine Luftblasen bilden (siehe Abb. D). Die sich an den Saugöffnungen Schmutzwasserpumpe kann andernfalls kein Schmutzwasser ansaugen. 5. Wenn die Schmutzwasserpumpe komplett eingetaucht ist, richten Sie sie auf. 6.
  • Seite 16: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Bei Festinstallation zusätzlich... 9. Testen Sie den Schwimmschalter alle 3 Monate: Stellen Sie die Schmutzwasser- pumpe dazu in einen großen Eimer mit Wasser und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie den Schwimmschalter nach oben und anschließend nach unten und prüfen Sie, ob sich die Schmutzwasserpumpe einschaltet.
  • Seite 17: Fehlersuche

    Fehlersuche − Lagern Sie die Schmutzwasserpumpe nicht in Säcken oder Planen aus Nylon oder Kunststoff, um Feuchtig- keit und Schimmelbildung zu vermeiden. 1. Ziehen Sie die Schmutzwasserpumpe an dem Halteseil aus der Flüssigkeit (bei In- stallation mit einem Halteseil) bzw. deinstallieren Sie die Schmutzwasserpumpe (bei Festinstallation).
  • Seite 18 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Die Schmutzwas- Der Netzstecker Prüfen Sie den Netzstecker auf kor- serpumpe läuft ist nicht richtig rekten Sitz. nicht. eingesteckt. Die Steckdose ist Prüfen Sie die Steckdose mit einem stromlos. anderen Gerät. Der Motor ist Ziehen Sie den Netzstecker aus blockiert.
  • Seite 19: Technische Daten

    230 V ~, 50 Hz -frequenz: Max. Durchflussmenge: 20 000 l /h (bei einer Förderhöhe von 0 m) Leistungsaufnahme: 1000 W Max. Eintauchtiefe: Typ: XYZ391 Schutzart: IPX8 Gewicht: ca. 6,4 kg Abmessungen (Ø x Höhe) : ca. 15 cm x 34 cm Artikelnummer: 41187 Max.
  • Seite 20: Entsorgung

    Entsorgung Durchmesser Druckschlauchanschluss: G 38 mm (1 ½ ") Durchmesser Rohr-/ Schlauch-Anschluss: 19 mm - 38 mm (¾ " - 1 ½ ") Länge Netzkabel: 10 m Korngröße*: 5 - 18 mm HINWEIS! Die hier angegebene Korngröße bezieht sich ausschließlich auf weiche Partikel wie z.
  • Seite 21: Konformitätserklärung

    Marke: Gardenline Modell-Nr.: XYZ391 aufgrund seiner Konzeption und seiner Bauart sowie in der von uns in Umlauf gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Geräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 23 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil ..........24 Codes QR ....................25 Généralités....................26 Mode d'emploi à lire et à conserver ............26 Légende des symboles ................26 Sécurité ..................... 27 Utilisation conforme à l'usage prévu............27 Consignes de sécurité.................
  • Seite 24: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil Poignée Raccord pour l'adaptateur/tuyau de refoulement/tubes de refoulement Ouvertures d'aspiration Câble de secteur (avec fiche de secteur) Interrupteur à flotteur Réglage en hauteur de l'interrupteur à flotteur Adaptateur (pour tuyau de refoulement) Raccord d'angle pour adaptateur (avec filetage femelle)
  • Seite 25: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 26: Généralités

    Généralités Généralités Mode d'emploi à lire et à conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette pompe pour eaux usées. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser la pompe pour eaux usées.
  • Seite 27: Sécurité

    Sécurité L'évaluation de la sécurité chimique permet de démontrer que les composants sont fabriqués de manière à ne pas mettre en danger l'homme ni l'environnement. Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu'un produit ré- pond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité (ProdSG). Le sigle GS indique que, lors d'une utilisation conforme à...
  • Seite 28: Sécurité Électrique

    Sécurité − Ne travaillez pas avec l'outil électrique en environnement à risque d'explo- sion où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière et les vapeurs. − Éloignez les enfants et autres personnes pendant l'utilisation de l'outil élec- trique.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Relatives À L'appareil

    Sécurité − Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Utilisation et traitement de l'outil électrique − Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez pour votre travail l'outil électrique appro- prié. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillez mieux et plus sûr dans le domaine d'utilisation indiqué.
  • Seite 30 Sécurité − Ne retirez ni ne couvrez aucun symbole (d'avertissement) sur la pompe pour eaux usées. − Si les symboles (d'avertissement) ne sont plus lisibles sur la pompe pour eaux usées, ils doivent être remplacés immédia- tement. − Ne branchez la pompe pour eaux usées que quand la ten- sion secteur de la prise murale correspond à...
  • Seite 31 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handica- pées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d'ex- périence et connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
  • Seite 32: Préparation

    Préparation Préparation AVIS! Risque d'endommagement! Si vous ouvrez l'emballage négligemment avec un cou- teau bien aiguisé ou à l'aide d'autres objets pointus, vous risquez d'endommager rapidement la pompe pour eaux usées. − Ouvrez l'emballage avec beaucoup de précautions. 1. Enlevez la pompe pour eaux usées de l'emballage et vérifiez si la pompe pour eaux usées ou les pièces détachées présentent des dommages.
  • Seite 33 Installation et commande − Les ouvertures d'aspiration doivent toujours être propres et exempte de boue. Par conséquent, choi- sissez un emplacement approprié pour la pompe pour eaux usées. − N'installez pas la pompe pour eaux usées de ma- nière à ce qu'elle puisse seulement être mise dans le liquide à...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4. Plongez en biais la pompe pour eaux usées dans le liquide de façon à ce qu'il ne se forme pas de bulles d'air au niveau des ouvertures d'aspiration (voir figure D). Sinon, la pompe pour eaux usées ne pourra pas aspirer d'eaux usées. 5.
  • Seite 35: Rangement

    Rangement Mesures supplémentaires en cas d'installation fixe ... 9. Testez l'interrupteur à flotteur tous les 3 mois: Plongez la pompe pour eaux usées dans un grand seau rempli d'eau et branchez la fiche de secteur dans la prise. Maintenez l'interrupteur à flotteur orienté vers le haut puis vers le bas et vérifiez si la pompe pour eaux usées se met en marche.
  • Seite 36: Recherche D'erreurs

    Recherche d'erreurs − N'entreposez pas la pompe pour eaux usées dans des sacs ou des bâches en nylon ou en plastique pour éviter l'humidité et la formation de moisi. 1. Retirez la pompe pour eaux usées du liquide par le câble de retenue (en cas d'uti- lisation avec un câble de retenue) ou désinstallez la pompe pour eaux usées (en cas d'installation fixe).
  • Seite 37 Recherche d'erreurs Problème Origines possibles Dépannage La pompe pour La fiche de secteur Vérifiez que la fiche de secteur est eaux usées ne n'est pas branchée correctement branchée. marche pas. correctement. La prise secteur n'a Vérifiez la prise secteur avec un pas de courant.
  • Seite 38: Données Techniques

    20 000 l/h Débit max.: (pour une hauteur de refoulement de 0 m) Puissance absorbé: 1000 W Profondeur d'immersion max.: Type: XYZ391 Indice de protection: IPX8 Poids: env. 6,4 kg Dimensions (Ø x hauteur): env. 15 cm x 34 cm No d'article: 41187 Hauteur de refoulement max.:...
  • Seite 39: Élimination

    Élimination Diamètre raccord tuyau de refoulement: G 38 mm (1 ½ ") Diamètre raccord tube/tuyau: 19 mm – 38 mm (¾ " – 1 ½ ") Longueur câble électrique: 10 m Taille des particules*: 5 – 18 mm AVIS! La taille des particules indiquée ici se réfère exclusivement à des par- ticules molles comme les peluches.
  • Seite 40: Déclaration De Conformité

    Pompe submersible pour eaux usées Marque : GARDENLINE Modèle : XYZ391 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l’application des normes européennes harmonisées. Toute non autorisée de l’appareil annule cette déclaration.
  • Seite 41 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell'apparecchio ............42 Codici QR ....................43 In generale ....................44 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ..........44 Descrizione pittogrammi ................44 Sicurezza ....................45 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........45 Note relative alla sicurezza ................45 Preliminari ....................
  • Seite 42: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell'apparecchio Dotazione⁄parti dell'apparecchio Manico Allacciamento per adattatore/tubo flessibile a pressione/tubi a pressione Aperture di aspirazione Cavo di alimentazione (con spina) Interruttore galleggiante Regolazione dell'altezza dell'interruttore galleggiante Adattatore (per tubo flessibile a pressione) Giunto ad angolo per adattatore (con filettatura interna)
  • Seite 43: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 44: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono alla pompa per acque di sca- rico. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione la pompa per acque di scarico, leggere at- tentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 45: Sicurezza

    Sicurezza Con la valutazione della sicurezza dei materiali è certificato che i materiali sono stati prodotti in modo da non costituire una mi- naccia per l'uomo o per l'ambiente. Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica, che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca re- lativa alla sicurezza dei prodotti (ProdSG).
  • Seite 46: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza Sicurezza sul posto di lavoro − Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e poco illuminate possono portare a incidenti. − Non lavorare con elettroutensili in ambienti esplosivi, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Utensili elettrici generano scintille che possono incendiare polveri o vapori.
  • Seite 47: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio

    Sicurezza − Evitare di tenere una posizione del corpo anomala. Assicurarsi di avere una po- sizione stabile e mantenere l'equilibrio in qualsiasi momento. In questo modo è possibile controllare meglio l'utensile elettrico anche in situazioni impreviste. − Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Utilizzo e trattamento dell'utensile elettrico −...
  • Seite 48 Sicurezza − Non togliere e non coprire i simboli di avviso applicati alla pompa per acque di scarico. − Se le istruzioni di avviso sulla pompa per acque di scarico non sono più leggibili, devono essere immediatamente sostituite. − Allacciare la pompa per acque di scarico solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
  • Seite 49 Sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Questa pompa per acque di scarico può essere utilizzata dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capa- cità...
  • Seite 50: Preliminari

    Preliminari Preliminari AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la pompa per acque di scarico con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito la pompa per acque di scarico. − Aprire la confezione con molta attenzione. 1.
  • Seite 51 Installazione e comando − Mantenere le aperture di aspirazione sempre pulite e libere dal fango. Se necessario, scegliere un luogo idoneo per la pompa per acque di scarico. − Non installare la pompa per acque di scarico in modo che essa si in acqua appesa soltanto per il cavo di ali- mentazione o per il tubo flessibile a pressione.
  • Seite 52: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione − in caso di utilizzo di un tubo flessibile a pressione collegare l'adattatore giusto all'allacciamento di pressione della pompa per acque di scarico (vedere figura C, passaggio 1). Utilizzare eventualmente un giunto ad angolo per l'adattatore. Premere il tubo flessibile a pressione saldamente nell'adattatore (vedere figura C, passaggio 2).
  • Seite 53: Conservazione

    Conservazione 8. Controllare le condizioni della fune di supporto. Se la fune di supporto è rovinata sostituirla immediatamente. In caso di installazione fissa si deve inoltre ... 9. Controllare l'interruttore galleggiante ogni 3 mesi: Immergere la pompa per acque di scarico in un grande barile con acqua pulita e inserire la spina nella presa. Man- tenere l'interruttore a galleggiante verso l'alto quindi verso il basso e controllare se la pompa per acque di scarico si accende.
  • Seite 54: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie − Per prevenire la rottura del cavo di alimentazione, non piegarlo. − Conservare la pompa per acque di scarico in sacchi o piani in nylon o plastica per evitare la formazione di umidità e muffa. 1. Estrarre dal liquido la pompa per acque di scarico tirando la fune di supporto (in caso di installazione con fune di supporto) o smontare la pompa per acque di sca- rico (in caso di installazione fissa).
  • Seite 55 Ricerca anomalie Problema Possibili cause Risoluzione problema La pompa per ac- La spina non è Verificare che la spina sia corretta- que di scarico non correttamente mente inserita. funziona. inserita. La presa di cor- Controllare la presa di corrente uti- rente non porta lizzando un altro apparecchio.
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Quantità di portata max.: 20 000 l/h (con altezza di sollevamento di 0 m) Assorbimento potenza: 1000 W Profondità di immersione max.: Tipo: XYZ391 Grado di protezione: IPX8 Peso: ca. 6,4 kg Dimensioni (Ø x altezza): ca. 15 cm x 34 cm...
  • Seite 57: Smaltimento

    Smaltimento Diametro dell'allacciamento del tubo flessibile a pressione: G 38 mm (1 ½ ") Diametro dell'allacciamento tubo/ tubo flessibile: 19 mm – 38 mm (¾ " – 1 ½ ") Lunghezza cavo di alimentazione: 10 m Granulometria*: 5 – 18 mm AVVISO! La granulometria indicata si riferisce solo a particelle morbide quali per es.
  • Seite 58: Dichiarazione Di Conformità

    Pompa a immersione per acque scure Marchio: GARDENLINE Numero articolo: XYZ391 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate. Qualsiasi effettuata sul prodotto rende nulla questa dichiarazione.
  • Seite 59: Garantie

    +800 329 292 92 CHKunden@varo.com commun avec le produit défectueux à : / Artikel-Nr./N° d´art. / Typ/Type/Modello: Inviare la scheda di garanzia compilata in- XYZ391 Cod. art./: 41187 03/2015 sieme al prodotto guasto a: Hotline: Zum regulären Wetec Service + Verkauf AG Festnetztarif Ihres Telefonanbieters.
  • Seite 60: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
  • Seite 61: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une du- rée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur produc- tion du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné.
  • Seite 62: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente ne- cessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 63 Varo - Vic. Van Rompuy nv Joseph Van Instraat 9 2500 Lier Belgium KUnDenDienst • serViCe aprÈs-Vente • assistenza post VenDita +800 3 292 92 92 ChKunden@varo.com Jahre garantie Typ/Type/Modello: XYz391 03/2015 ans De garantie anni Di garanzia Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: 41187...

Diese Anleitung auch für:

41187

Inhaltsverzeichnis