Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG 2343 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG 2343:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Raclettegrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
Раклетница парти-гриль с природным гриль-камнем 53
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2343

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Raclettegrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 daher im Reparaturfall zu unserem Raclettegrill mit Naturgrillstein Kundendienst schicken (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt lassen.
  • Seite 5 Wohnumgebungen beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der - in Frühstückspensionen Anschlussleitung gezogen wurde, können ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät 8 Jahren sowie von Personen nicht in Betrieb nehmen.
  • Seite 6 übernommen werden. Heizung an = gelbe Kontrollleuchte ein Heizung aus = gelbe Kontrollleuchte aus Bedienung ∙ Schieben Sie den Regler ganz nach rechts in die maximale Position für den Vor der ersten Inbetriebnahme Schmelz- und Grillvorgang. Schieben Verpackungsreste und Einlagen vollständig Sie den Regler weiter nach links, um die entfernen.
  • Seite 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Internet auf unserer Homepage http://www. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich severin.de unter dem Unterpunkt „Service / werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Seite 8 to our customer service department Raclette party-grill with natural grill stone (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, ensure it is disconnected from the Before using the appliance, please read the power supply and has cooled down following instructions carefully and keep this completely.
  • Seite 9 environments. power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ∙ This appliance may only be used by effects on the operational safety of the children (at least 8 years of age) and appliance. ∙ Do not allow the power cord to touch any by persons with reduced physical, hot part of the appliance.
  • Seite 10: Operation

    damage results from improper use, or if light on these instructions are not complied with. Heating element off = yellow indicator light off How to use your grill ∙ When melting cheese or grilling, the maximum setting should be used Before fi...
  • Seite 11 unplug the appliance from the mains. Disposal Devices marked with this symbol How to prepare raclette cheese must be disposed of separately Use about 200 to 300 grammes of cheese from your household waste, as per person. Cut the cheese into slices of they contain valuable materials about 3 to 5 mm thickness and put them into which can be recycled.
  • Seite 12 par notre service clientèle. Si des Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, service après-vente (voir appendice). Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Débranchez toujours la fi che de soigneusement les instructions suivantes et la prise murale et laissez refroidir conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 13 motels et établissements similaires, l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force - et des maisons d’hôtes. excessive aurait été employée pour tirer ∙ Cet appareil peut être utilisé par des sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.
  • Seite 14 pour les dommages éventuels subis par Thermostat réglable cet appareil, résultant d’une utilisation ∙ Le thermostat réglable contrôle le temps incorrecte ou du non-respect de ce mode de fonctionnement de la résistance, et le d’emploi. témoin lumineux jaune indique le statut en cours.
  • Seite 15 résistance de l’appareil, jusqu’à la fonte l’eau courante à l’aide d’une éponge du fromage. synthétique (sans détergent), puis Avertissement : Ne pas poser les mini séchez-la soigneusement avec un chiffon poêlons vides dans l’appareil lorsque doux. Ne pas immerger la pierre dans celui-ci est en marche mais laissez-les l’eau.
  • Seite 16 vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Seite 17 klantenservice. Wanneer reparaties Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie Beste Klant, aanhangsel). Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ∙ Haal altijd de stekker uit het de volgende instructies goed doorlezen en stopcontact en laat het apparaat bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Seite 18 - door klanten in hotels, motels enz. evenals welk hulpstuk dan ook dat wordt aangebracht, zorgvuldig gecontroleerd en gelijkwaardige etablissementen, worden op eventuele gebreken of - in bed-en-ontbijt gasthuizen. defecten. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden gevallen, of wanneer men met overdadige door kinderen (tenminste 8 jaar oud) kracht aan het power snoer getrokken...
  • Seite 19 ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het materiaal. Kleine barsten erin zijn het stopcontact, trek aan de stekker zelf. resultaat van het natuurlijk uitzetten en ∙ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden krimpen ervan tijdens het verwarmen met de door de fabrikant bijgeleverde en afkoelen, terwijl ook een verandering hulpstukken.
  • Seite 20 Echter, voor het gebruik van de grillsteen doek. heeft men een voorverwarm tijd van ∙ Voordat de steen wordt verwijderd om ongeveer 40 minuten nodig. te worden gereinigd moet erop worden ∙ Plaats het te grillen voedsel op de gelet of hij helemaal is afgekoeld. Maak grillsteen.
  • Seite 21 Si es preciso repararlo, se debe Raclette Party Grill con piedra natural mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, (consulte el apéndice). Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Antes de limpiar el aparato, estas instrucciones y conserve este manual asegurarse de que esté...
  • Seite 22 similares, instalado para detectar cualquier posible fallo o defecto. En caso de que el aparato - en casas rurales. haya caído sobre una superfi cie dura, o ∙ Este aparato podrá ser utilizado se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá...
  • Seite 23 cable; coja la clavija. un oscurecimiento, son normales y no ∙ Este aparato sólo debe usarse con los tienen ningún efecto adverso. accesorios suministrados por la fábrica. ∙ No coloque ningún alimento congelado ni ∙ Antes de retirar la piedra-grill y antes de alimentos que contengan vinagre (como limpiar o guardar el aparato, siempre pepinillos en vinagre o mostaza) sobre...
  • Seite 24 40 minutos aproximadamente. ∙ No use detergentes abrasivos. ∙ Coloque sobre la piedra-grill los alimentos ∙ Limpie la carcasa con un paño húmedo. que desea cocinar. Se recomienda ∙ Antes de extraer la piedra para su espolvorear una poco de sal sobre la limpieza, asegúrese de que se haya piedra para evitar que los alimentos se enfriado por completo.
  • Seite 25 uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 26 essere effettuate dal nostro servizio Raclette party grill con grill in pietra naturale di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo Gentile Cliente, di inviare l’apparecchio al nostro Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica (v. in raccomandiamo di leggere attentamente le appendice).
  • Seite 27 - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini stabilimenti simili, di età inferiore agli 8 anni. - da clienti di pensioni “bed-and- ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast” (letto & colazione). portata dei bambini a causa del rischio ∙...
  • Seite 28 ∙ Prima dell’uso, dovete sistemare la Grill in pietra piastra in pietra nella parte superiore ∙ Sistemate la pietra sull’apparecchio, dell’apparecchio, sopra l’elemento sopra la resistenza, con la parte levigata riscaldante. rivolta verso l’alto. Avvertenza: evitate di ∙ Attenzione: Non utilizzate l’apparecchio mettere la pietra fredda sulla resistenza all’aperto.
  • Seite 29: Consigli Pratici

    l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. essere utilizzato qualsiasi altro formaggio che si fonda facilmente. Modalità d’uso ∙ Sistemate il grill in pietra sull’apparecchio, Consigli pratici controllando che il solco di inserimento ∙ Fate scongelare perfettamente gli alimenti che si trova nella parte sottostante del congelati prima di cucinarli.
  • Seite 30 l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 31 tillæg). Raclette Partygrill med naturgrillsten ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne fuldstændigt af inden rengøring. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Seite 32 på erfaring eller viden, såfremt de de små pander bliver meget varme under brug. har fået vejledning og instruktion i ∙ Efterlad ikke tilsluttede apparater uden brugen af dette apparat og fuldt ud opsyn. ∙ Under brug må apparatet placeres på et forstår alle farer og forholdsregler varmefast underlag, der tåler stænk og vedrørende sikkerheden som brug af...
  • Seite 33 varmes op i ca. 10 minutter uden nogen venstre og stikket tages ud af stikkontakten. fødevarer, for at fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Sørg Betjening for god udluftning. ∙ Placer grillstenen på apparatet, og sørg for at pasningsrillen på...
  • Seite 34 Rengøring og vedligehold indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, ∙ Sørg for at stikket er taget ud af heller ikke de nationale forbrugerrettigheder stikkontakten og at apparatet er kølet om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fuldstændigt af inden rengøring. fungerer og må returneres, skal det pakkes ∙...
  • Seite 35 ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Raclette partygrill med natursten och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ På grund av risken för elektrisk stöt denna bruksanvisning noga och spara den bör apparaten inte rengöras eller för framtida referens.
  • Seite 36 kunskap, förutsatt att dessa personer placeras på en värmebeständig yta, som tål stänk och fl äckar. När man tillreder mat är under uppsyn eller har fått som innehåller mycket fett eller vätska tillräckliga instruktioner beträffande kan man ibland inte undvika stänk. ∙...
  • Seite 37 under denna uppvärmning. är ordentligt på plats i motsvarande utbuktningar på stödramen. Stenen ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag ∙ Placera stenen på grillen ovanför och vrid termostaten åt höger så långt det värmeelementet, med den polerade sidan går. uppåt.
  • Seite 38 ∙ Innan du rengör din raclettegrill bör du eventuella material- och personskador. alltid se till att sladden inte är ansluten till vägguttaget och att apparaten har svalnat Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ordentligt. Tyskland. ∙ För att undvika elektrisk stöt bör du aldrig tvätta apparaten med vatten eller doppa...
  • Seite 39 ∙ Varmista, että lämmittimestä on Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. Hyvä Asiakas, ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdista laitetta vedellä äläkä upota laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa sitä...
  • Seite 40 tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista tai tiedot laitteen toiminnasta, mikäli nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei heitä valvotaan tai ohjataan laitteen aina ole mahdollista välttää roiskumista. ∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai käytössä ja he ymmärtävät täysin nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä...
  • Seite 41 on syytä huolehtia huoneen ilmastoinnista. samalla, että grillikiven alaosassa oleva kohdistusura kiinnittyy kunnolla Kivialusta kannattimen ulokkeisiin. ∙ Kiinnitä kivialusta lämpövastuksen päälle ∙ Kytke pistoke sopivaan pistorasiaan kiillotettu puoli ylöspäin. Varoitus: vältä ja työnnä termostaattia oikealle asettamasta kylmää kivialustaa kuumalle pääteasentoon. lämpövastukselle.
  • Seite 42 ∙ Laitetta ei turvallisuussyistä saa käsitellä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla nesteillä, eikä missään tapauksessa upottaa veteen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Älä käytä teräviä tai hankaavia Saksa puhdistusvälineitä. Maahantuoja: ∙ Pyyhi laite puhtaaksi kevyesti kostutetulla Oy Harry Marcell Ab liinalla.
  • Seite 43 wszelkie naprawy tego elektrycznego Grill „Raclette” z płytą z naturalnego kamienia urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! wymaga naprawy, prosimy wysłać Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob.
  • Seite 44 innych podobnych lokalach (przez miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować klientów); zagrożenie, np. uduszenia. - pensjonatach. ∙ Przed użyciem urządzenia należy dokładnie sprawdzić, czy korpus, przewód ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach zasilający oraz inne elementy są sprawne fi...
  • Seite 45 ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka nie należy kłaść zimnej płyty na gorącym elektrycznego: elemencie grzejnym. - po zakończeniu pracy; ∙ Kamienną płytę można używać do - w przypadku stwierdzenia usterki pieczenia/smażenia warzyw, plasterków urządzenia; mięsa, ryb itp. - i przed przystąpieniem do ∙...
  • Seite 46 aby rowek naprowadzający na spodzie przyborów, które rysują powierzchni płyty kamiennej był prawidłowo naczyń. zabezpieczony przez odpowiednie uchwyty na ramie podtrzymującej. Konserwacja i czyszczenie ∙ Włożyć wtyczkę do kontaktu ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, elektrycznego i przesunąć suwak należy sprawdzić, czy urządzenie termostatu maksymalnie do prawego zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci końca.
  • Seite 47 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 48 επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από Αγαπητοί πελάτες, την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, περίπτωση που απαιτείται επισκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες παρακαλούμε, στείλτε...
  • Seite 49 - σε καταστήματα, γραφεία και ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το άλλα παρόμοια εργασιακά ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από περιβάλλοντα, παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να - σε γεωργικές περιοχές, παραμένουν μακριά από τα υλικά - από...
  • Seite 50 φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά σε συναντάται όταν ανάβετε την ψησταριά αυτή. για πρώτη φορά. Μπορεί να υπάρχει και ∙ Πριν από τη χρήση, πρέπει να λίγος καπνός. Συνεπώς ίσως χρειαστεί να τοποθετείτε την πέτρινη πλάκα στο πάνω αερίζετε το δωμάτιο κατά τη διάρκεια αυτής μέρος...
  • Seite 51 πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη και βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου ρύθμιση (διακόπτης θερμοστάτη τέρμα της συσκευή από την πρίζα. δεξιά). Για να διατηρήσετε απλά το φαγητό ζεστό, θα πρέπει να ρυθμίσετε Προετοιμασία του τυριού ρακλέτ το θερμοστάτη σε χαμηλότερη ρύθμιση Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 52 πλάκα σε νερό. ∙ Καθαρίστε τα μικρά ταψιά με ζεστό σαπουνόνερο και κατόπιν στεγνώστε τα καλά. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει...
  • Seite 53 случаев, ремонт данного Раклетница парти-гриль с природным гриль-камнем электроприбора или его шнура питания должен производиться Уважаемый покупатель! нашей службой сервисного Перед использованием этого прибора обслуживания. Если необходим прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт, отправьте, пожалуйста, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибор...
  • Seite 54 - в магазинах, офисах и в другой ∙ Не разрешайте детям играть с подобной рабочей среде; прибором. - в сельскохозяйственной рабочей ∙ Детям можно разрешать чистку и среде; обслуживание прибора только под - постояльцами в отелях, мотелях присмотром и если им не менее 8 и...
  • Seite 55 содержанием жира или воды возможно влажной тканью. появление брызг. Чтобы устранить запах, который обычно ∙ Не устанавливайте прибор у самой появляется перед первым включением стены или в углу и обязательно прибора, мы рекомендуем вам прогреть проверяйте, чтобы рядом не было прибор...
  • Seite 56 горит. термостойкой поверхности. ∙ Для расплавления сыра и для ∙ Закончив готовку, установите ручку грилирования используйте термостата в крайнее левое положение максимальную уставку (повернуть и выньте сетевую вилку из розетки. ручку термостата до отказа вправо). Чтобы просто поддерживать пищу Приготовление раклетного сыра в...
  • Seite 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 58 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...