Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
MACCHINA DA CAFFÉ
COFFEE MAKER
CAFETERIE
KAFFEEAUTOMATEN
KOFFIEZETTER
CAFETERA
CAFETEIRA
MHXANH KAºE
KAHVINKEITIN
ESPRESSOMASKIN
KAFFEMASKINE
ESPRESSOMASKIN
EKSPRES DO KAWY
KÁVÉFŐZŐGÉP
ä ä é é î î Ö Ö Ç Ç Ä Ä ê ê ä ä Ä Ä
K K Á Á V V O O V V A A R R
Istruzioni per l'uso
Owner's instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Manual de instruções
O‰Ëy˜ xÚËÛ˘
Bruksanvisning
Brugervejledning
Bruksanvisning
N N á á v v o o d d k k p p o o u u Ï Ï i i t t í í
Kezelési utasítás
à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú   Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë fl fl Ô Ô Ó Ó ˝ ˝ Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë
Instrukcja użytkowanie
Käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi BAR 40

  • Seite 1 MACCHINA DA CAFFÉ COFFEE MAKER CAFETERIE KAFFEEAUTOMATEN KOFFIEZETTER CAFETERA CAFETEIRA MHXANH KAºE KAHVINKEITIN ESPRESSOMASKIN KAFFEMASKINE ESPRESSOMASKIN EKSPRES DO KAWY KÁVÉFŐZŐGÉP ä ä é é î î Ö Ö Ç Ç Ä Ä ê ê ä ä Ä Ä K K Á Á V V O O V V A A R R Istruzioni per l’uso Owner’s instructions Mode d’emploi...
  • Seite 2: Electrical Connection (Uk Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362.
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio

    • Il costruttore può essere considerato Leggere con attenzione questo libretto istruzioni responsabile per eventuali danni derivanti da usi prima di installare ed usare l’apparecchio. Solo così impropri, erronei ed irragionevoli. • Non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi potrete ottenere i migliori risultati e la massima sicurezza d’uso.
  • Seite 7 COME OPERARE PER FARE IL CAFFÉ ESPRESSO COME PREPARARE L’ESPRESSO CON IL PORTAFILTRO PER IL CAFFÉ MACINATO 1.Dopo avere eseguito il preriscaldamento della RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO ACQUA macchina come descritto nel paragrafo precedente, Togliere il coperchio del serbatoio acqua (fig. 1), se si vuole preparare un solo caffé, inserire il filtro da quindi estrarre il serbatoio tirandolo verso l'alto (fig.
  • Seite 8 COME PREPARARE L’ESPRESSO CON IL PORTAFILTRO COME OPERARE PER FARE IL CAPPUCCINO PER CIALDE (SE PREVISTO) 1.Preparare i caffé espresso come descritto nei 1.Eseguire il preriscaldamento della macchina come paragrafi precedenti, utilizzando tazze descritto nel paragrafo “PRERISCALDAMENTO DEL sufficientemente grandi. GRUPPO CAFFÉ”.
  • Seite 9: Produzione Di Acqua Calda

    7.Rimontare l’ugello vapore infilandolo e ruotandolo in DECALCIFICAZIONE senso antiorario (fig. 21). E’ consigliabile procedere ad una decalcificazione della macchina ogni circa 200 caffé. Si consiglia di PRODUZIONE DI ACQUA CALDA utilizzare i prodotti specifici per la decalcificazione 1.Accendere la macchina ruotando la manopola delle macchine da caffé...
  • Seite 10 PROBLEMA CAUSE POSSIBILI SOLUZIONE • Mancanza di acqua nel serbatoio • Riempire il serbatoio acqua Non esce più il caffè espresso • I fori dei beccucci del portafiltro sono • Pulire i fori dei beccucci otturati • La doccia della caldaia espresso é •...
  • Seite 11: Description Of The Appliance

    • This appliance is to be utilised for domestic use only. Thank you for choosing this Delonghi coffee machine. Any other use is to be considered improper and To get the very best out of your new coffee machine therefore, dangerous. it is advisable to read these instructions before using •...
  • Seite 12 in the “boiler on” position for approximately USING YOUR MACHINE FOR THE FIRST half an hour before making any coffee. TIME When you are using the machine for the first time, you HOW TO PREPARE ESPRESSO COFFEE: should wash all the accessories i.e. filter holder, steam Hints and Tips: nozzle etc in warm soapy water and rinse.
  • Seite 13: How To Make Cappuccino

    the filter holder while the machine is dispensing HOW TO MAKE CAPPUCCINO coffee. 1.Prepare espresso coffee, using cups that are large 7. To remove the used coffee, hold the filter locked enough for cappuccinos (see “How to prepare with the special lever that is built into the handle espresso coffee).
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    6.Re-attach the steam nozzle by inserting it firmly into CLEANING THE ESPRESSO BOILER OUTLET the steam tube (fig. 20). At least once a year, it is necessary to clean the outlet 7.Re-attach the cappuccino maker by sliding it all the of the espresso boiler in the following manner: way into the steam nozzle and then turning it in an •...
  • Seite 15 PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Espresso coffee no longer • Lack of water in the tank. • Fill the water tank. comes out. • The holes in the filter holder spouts • Clean the holes in the spouts. are blocked. • The outlet of the espresso boiler is •...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les Nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi pieds mouillés ou humides. dans sa totalité pour une utilisation optimale et en • Ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou par des personnes en état d’incapacité...
  • Seite 17 COMMENT PROCEDER POUR FAIRE LE CAFE COMMENT PREPARER UN ESPRESSO AVEC LE PORTE- FILTRE POUR LA MOUTURE DE CAFE ESPRESSO 1. Préchauffer la machine comme au paragraphe précédent. Pour préparer un seul café, placer le REMPLISSAGE DU RESERVOIR filtre 1 tasse (le plus petit des deux filtres livrés avec Retirer le couvercle du réservoir d'eau (fig.1), puis la machine) dans le porte-filtre (fig.
  • Seite 18 meilleure étanchéité des joints du porte-filtre. COMMENT PREPARER LE CAPPUCCINO 2.Appuyer sur le bouton du porte-filtre et mettre la 1.Préparer le café express comme déscrit dans le dose pré confectionnée sur le filtre (fig. 14). Toujours paragraphes précedents, dans tasses suivre les indications sur l’emballage des dosettes suffisamment grandes.
  • Seite 19: Production D'eau Chaude

    6.Remonter le gicleur vapeur sur le tuyau sortie vapeur AUTRES NETTOYAGES en tournant à bloc (fig. 20). 1.Pour le nettoyage de la machine ne pas utiliser de 7.Remonter la buse pour cappuccino en l’introduisant solvants ou de détergents abrasifs. Seulement un et en la tournant en sens inverse des aiguilles d’une chiffon doux humide.
  • Seite 20 PROBLEME CAUSES PROBABLES SOLUTION Le café espresso ne sort plus • Manque d’eau dans le réservoir • Remplir le réservoir • Les trous du porte-filtre sont obstrués • Nettoyer les buses • Nettoyer comme indiqué au • La douche de la chaudière espresso paragraphe"...
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    dadurch entstehende Schäden nicht haftbar Bitte vor Installation und Gebrauch des Gerätes die gemacht werden. vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie • Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen berühren. erzielen dadurch optimale Ergebnisse Betriebssicherheit. • Das Gerät darf unbeaufsichtigt von Kindern oder Personen, welche mit dem Betrieb desselben nicht vertraut sind, nicht bedient werden.
  • Seite 22: Vorheizen Der Kaffee-Einheit

    Behälter leicht andrücken, damit sich das am füllen. Für die Zubereitung von zwei Tassen Espresso Behälterboden befindliche Ventil öffnet. verwenden Sie statt dessen das Sieb für 2 Tassen (das Der Behälter kann auch aufgefüllt werden, ohne größere der beiden mitgelieferten Siebe) und füllen es herausgezogen zu werden, indem man das Wasser mit knapp zwei Messlöffel (zirka 6+6 Gramm) direkt mit einer Kanne eingießt.
  • Seite 23: Zubereitung Von Cappuccino

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO KAFFEE MIT DEM ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO FILTERHALTER FÜR KAFFEEPADS (FALLS 1.Für die Zubereitung des Espressokaffees ausreichend VORGESEHEN) große Tassen benutzen. 1. Das Gerät wie im Abschnitt „Vorheizen der Kaffee- 2.Den Wahldrehschalter auf die Position (Abb.15) Einheit” beschrieben vorheizen. Dabei ist darauf zu drehen und abwarten bis die Kontrolllampe „OK“...
  • Seite 24: Warmwassererzeugung

    regelmäßig reinigen. WARMWASSERERZEUGUNG 3. Den Wasserbehälter für den Espresso reinigen. 1.Die Maschine durch Drehen des Wahldrehschalters 4. Während der Reinigung darf die Kaffeemaschine wie auf die Position (Abb. 4) stellen. alle Elektrogeräte nie in Wasser eingetaucht werden. 2.Ein Gefäß unter die Aufschäumdüse stellen. ACHTUNG: Während Reinigung,...
  • Seite 25 STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHEN ABHILFE Es kommt kein Kaffee mehr • Kein Wasser im Behälter. • Den Wasserbehälter auffüllen. • Die Öffnungen der Ausgüsse heraus • Die Öffnungen der Ausgüsse des reinigen. Filterhalters sind verstopft. • Die Dusche des Espressokessels ist •...
  • Seite 26: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Probeer het apparaat niet zelf te repareren Alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken wanneer het niet of slecht functioneert. Trek de eerst deze handleiding zorgvuldig lezen. Alleen op stekker uit het stopcontact en neem contact op met een erkende elektricien.
  • Seite 27 donker zijn. Als hij weinig aangedrukt wordt komt VOORVERWARMING VAN DE KOFFIEGROEP Om espressokoffie op de juiste temperatuur te krijgen, de koffie te snel naar buiten en zal er weinig crème moet het apparaat beslist worden voorverwarmd: zijn die verder te licht van kleur is. draai de keuzeknop minstens een half uur voordat u 3.
  • Seite 28: Schoonmaak En Onderhoud

    De norm ESE is een systeem dat wordt aangenomen BELANGRIJK: maak het cappuccinomondstuk altijd door de grootste producenten van servings, met het schoon na het gebruik. Ga als volgt te werk: oog op de eenvoudige en schone bereiding van 1.Laat gedurende enkele seconden stoom wegvloeien espresso.
  • Seite 29 6. Laat de oplossing voor ongeveer 15 minuten SCHOONMAAK VAN DE SPROEIER VAN HET ESPRESSO HOGEDRUKRESERVOIR inwerken, begin weer de afgifte totdat het reservoir Tenminste eenmaal per jaar moeten de openingen van helemaal leeg is. het espresso hogedrukreservoir schoongemaakt 7. Om resten van de oplossing en van het kalk te worden op de volgende wijze: verwijderen, spoel het reservoir goed af, vul met •...
  • Seite 30 PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN OPLOSSING Er komt geen espresso uit het • Geen water in het reservoir • Vul het waterreservoir • Maak de openingen van het apparaat • De openingen van het mondstuk van mondstuk schoon. de filterhouder zitten verstopt •Voer de schoonmaak handelingen •...
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    • El fabricante puede considerado Leer atentamente este manual de instrucciones antes responsable de eventuales daños derivados de uso de instalar y utilizar el aparato. Solamente así se incorrecto, erróneo e irracional. • No tocar el aparato con manos o pies mojados o obtendrán los mejores resultados y la máxima seguridad durante su utilización.
  • Seite 32 A continuación, llenar el depósito simplemente sin 2. Distribuir de forma uniforme el café molido y quitarlo y verter el agua directamente con una jarra. presionarlo ligeramente con la tapa para prensar (fig. 10). NOTA: el prensado del café molido es NOTA: no poner nunca en funcionamiento el aparato muy importante para obtener un buen café...
  • Seite 33 NOTA: Utilizar pastillas que respeten la norma ESE: girando la llave vapor en el sentido de las agujas del indicada en todos los envases con la siguiente marca: reloj y al mismo tiempo colocar la llave selector en “O” (fig. 13). 7.Verter la leche emulsionada en las tazas que contienen el café...
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DECALCIFICACIÓN Se aconseja decalcificar la máquina cada 200 cafés LIMPIEZA PORTAFILTRO PARA PASTILLAS aproximadamente. Se aconseja utilizar productos (CUANDO ESTÁ EN DOTACIÓN). específicos comercializados para la decalcificación de Limpiar periódicamente el portafiltro para pastillas en las cafeteras de café exprés. Si no se encuentran estos el modo siguiente: productos;...
  • Seite 35 PROBLEMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN • Falta de agua en el depósito. • Llenar el depósito del agua No sale café exprés • Orificios de las boquillas del • Limpiar los orificios de las boquillas. portafiltro obstruidos. • Vaporizador de la caldera café •...
  • Seite 36: Descrição Do Aparelho

    • Não deixe que o aparelho seja utilizado por Ler com atenção este livrete de instruções antes de crianças ou pessoas irresponsáveis, a não ser que instalar e usar o aparelho. Só assim se podem obter supervisionadas. • Em caso de avaria ou mau funcionamento, desligue o os melhores resultados e a máxima segurança de utilização.
  • Seite 37 lo quando o nível chega a cerca de dois centímetros do pouco, o café sairá muito rapidamente e obtém-se fundo. pouco creme e de cor clara. AQUECIMENTO PRÉVIO DA MÁQUINA 3.Retirar o excesso de café do bordo do porta-filtro e Para se obter um café...
  • Seite 38: Limpeza E Manutenção

    O standard ESE é um sistema aceite pelos maiores IMPORTANTE: limpar sempre o dispositivo para produtores de discos de café e permite preparar um cappuccino depois do uso. Proceder do seguinte café expresso de modo simples e limpo. modo 3.Encaixar o porte filtro este último na máquina, 1.Deixar sair algum vapor durante uns segundos rodando-o sempre até...
  • Seite 39 LIMPEZA DO DUCHE DA CALDEIRA EXPRESSO DESCALCIFICAÇÃO Pelo menos uma vez por ano é necessário limpar o É aconselhável efectuar uma descalcificação da duche da caldeira expresso do seguinte modo: máquina aproximadamente cada cafés. • Assegurar-se que a máquina de café não esteja Aconselha-se a utilização de produtos específicos para quente e a ficha esteja tirada da tomada.
  • Seite 40 PROBLEMA CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES Não sai o café expresso • Falta de água no reservatório • Encher o reservatório de água •Os furos do bico do porta-filtro estão • Limpar os furos dos bicos obstruídos • O duche da caldeira expresso está •...

Inhaltsverzeichnis