Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
LB 632.0 WG
LB 644.0 E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch LB 632.0 WG

  • Seite 1 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO LB 632.0 WG LB 644.0 E...
  • Seite 3 Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Indice - Indice Generalità ........................General Information ....................Generalites ........................Allgemeines ......................... Algemeen ........................Generalidades ......................Informações de segurança ................... Avvertenze per la Sicurezza ..................Safety Warnings ......................Conseils concernant la Securite .................. Sicherheitshinweise ......................
  • Seite 4 Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Indice - Indice Connessione elettrica e controllo funzionale ............Connecting to the power supply and testing ............Branchement électrique et contrôle fonctionnel ............Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ............Elektrische aansluiting en controle van de werking ..........Conexión eléctrica y control funcional ..............
  • Seite 5 Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Indice - Indice Synhetisch vetfilter ....................Filtro antigrasa de fibra sintetica ................Filtro antigordura de fibra sintética ..............Filtri al carbone attivo ..................Charcoal filters ..................... Filtres à charbon actif ................... Aktiv-Kohlefilter ....................
  • Seite 6 Parte1 - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1 - GENERALITÀ Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino, poste sopra un piano di cottura. Può essere utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
  • Seite 7: Connessione Aspirante O Filtrante

    Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 2 - Effettuare un foro di dimensioni adeguate al tubo utilizzato, nel punto della cappa o del pensile in cui si vuole far uscire l'aria, sia per la versione aspirante che filtrante. 3 - Smontare il supporto di aspirazione (versione con griglia o versione con filtri), tirando contemporaneamente i due pomelli A (fig.
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: 1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
  • Seite 9: Filtro Antigrasso In Fibra Sintetica

    Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE 3.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica 1 - Non può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. Se il filtro è dotato di indicatori chimici di saturazione, sostituire quando il colore rosso dei puntini visibili dal- l'esterno è...
  • Seite 10: General Information

    Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 - GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above a hotplate. It can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recirculation mode (internal recycling).
  • Seite 11: Ducting Or Recirculation Fitting

    Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 - Drill a hole into the upper side of the cabinet in accordance with the dimensions of the duct used for both the evacuation and recirculation mode. 3 - Dismantle the ducting support (version with grill or version with filters), pulling the two pommels A (fig.
  • Seite 12: Metal Grease Filters

    Part 2 - OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 1 - SAFETY WARNINGS It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and maintenance of the cooker hood: 1.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
  • Seite 13: Charcoal Filters

    Part 2 - OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 3.2 - Synthetic filters 1 - This filter cannot be washed and should be replaced every two months. If the filter is provid ed with a saturation indicator, replace when the violet color of the dots which are visible from the outside is spread over the whole surface of the filter.
  • Seite 14 1ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée à l'intérieur d'un meuble ou d'une hotte cheminée, au dessus d'un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). A cause de la complexité de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air.
  • Seite 15: Raccordement Électrique Et Contrôle Fonctionnel

    1ère partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 2 - Percez un trou selon les dimensions du tuyau utilisé, à l'endroit prévu pour la sortie de l'air, soit pour la version évacuation, que pour la version recyclage. 3 - Démonter le support d’aspiration (version avec grille ou version avec filtres), en tirant simultanément les deux poignées A (fig.
  • Seite 16: Conseils Concernant La Securite

    2ème partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants: 1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
  • Seite 17: Filtres À Charbon Actif

    2ème partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN 3.2 - Filtre à graisses synthétique 1 - Nettoyage Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. Si le filtre est équipé de points violets, témoins de saturation, sur toute sa surface et visibles à travers la grille, il doit être changé...
  • Seite 18: Allgemeines

    Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Dieser Lüfterbaustein ist zum Einbau in einem Hängeschrank oder in einer Kaminhaube über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft- Haube verwendet werden. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Seite 19: Montage Des Gerätes

    Teil 1 - MONTAGEHINWEISE 3 - MONTAGE DES GErÄTES Zur Erleichterung der Montage sollte folgendes Schema beachtet werden: 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 3.2 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb 3.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 1 - Um den Lüfterbaustein einzubauen, bringt man eine gemäß...
  • Seite 20: Wartung Und Pflege

    Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE 1 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 1.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
  • Seite 21: Beleuchtung

    Teil 2 - GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHINWEISE 3.2 - Fettfiltervlies 1 - Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht werden. Diese Filtermatte kann mit einem Raster aus roten Punkten bedruckt sein. In diesem Fall soll der Filter ausgetauscht werden, sobald eine geschlossene Einfärbung der Matte vorliegt.
  • Seite 22 Deel 1 - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 1 - ALGEMEEN Deze inbouwwasemkap is geschikt voor montage intern keukenmeubels of schouwkappen boven kookplaten. Deze inbouwgroep kan zowel in de afzuiguitvoering (afvoer naar buiten toe) als in de recirculatie uitvoering geïnstalleerd worden. Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de inbouwgroep door een vakman uitgevoerd wordt.
  • Seite 23: Elektrische Aansluiting En In Bedrijf Stelling

    Deel 1 - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE 2 - Voorzie, zowel voor de afvoer- als voor de recirculatie uitvoering, een aangepaste opening voor de luchtuitlaat van de inbouwgroep, in het keukenmeubeltje of wasemkap. 3 - Demonteer de drager van het afzuiggedeelte (uitvoering met rooster of uitvoering met filters), terwijl u tegelijkertijd aan de twee knoppen A (afb.
  • Seite 24: Metalen Antivetfilters

    Deel 2 - GEBRUIKSAANWIJZING 1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het is absoluut noodzakelijk de onder Deel 1 § 2 - Installatie instructies - veiligheidsmaatregelen nauw op te volgen. Tijdens het gebruik en het onderhoud is het bovendien belangrijk aan de volgende opmerkingen aandacht te schenken: 1.1 - Het is uiterst belangrijk de antivetfilters en de actiefkolenfilters nauwgezet en tijdig te onderhouden zoals door de fabrikant aangegeven.
  • Seite 25: Synhetisch Vetfilters

    Deel 2 - GEBRUIKSAANWIJZING 3.2 - Synhetisch vetfilters 1 - Dit filter mag niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen. Indien het filter voorzien is van verzadigingsverklikkers, gaat het filter vervangen wanneer de roodpaarse stipjes van het filter zich over de gehele oppervlakte hebben verspreid. 2 - Vervanging: a) Verwijder het afzuigrooster, raadpleeg hiervoor de paragraaf over de installatie 3.1.3.
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    Primera parte - INSTRUCCIONES DE INSTALACION 1 - GENERALIDADES Esta grupo ha sido proyectado para ser instalado dentro de un armario de cocina o una campana con forma de chimenea situados encima de un plano de cocción. Puede usarse en versión aspirante (evacuación externa), o en versión filtrante (reciclado interno del aire).
  • Seite 27 Primera parte - INSTRUCCIONES DE INSTALACION 2 - Hacer un agujero, cuya medida corresponda al tubo que se vaya a usar, en el punto de la campana o del armario en el cual se desee situar la salida del aire tanto en versión aspirante como en la filtrante.
  • Seite 28 Parte segunda - INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 1 - NORMAS DE SEGURIDAD Es absolutamente necesario respetar todas las advertencias dadas en el párrafo 2 de la primera parte - Instrucciones de Instalación -. Además es muy importante prestar una particular atención durante el uso y el mantenimiento a las siguientes advertencias: 1.1 - Efectuar un escrupuloso mantenimiento de los filtros antigrasa y al carbón activo según los intervalos indicados por el fabricante o, en caso de uso contínuo, con mayor...
  • Seite 29: Filtro De Carbón Activado

    Parte segunda - INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 3.2 - Filtro 1 - El filtro de carbón activado posee la capacidad de retener los olores hasta que alcanza la saturación. No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particularmente frecuente.
  • Seite 30: Informações Gerais

    1ª Parte - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Este grupo foi preparado para ser instalado dentro de móveis de cozinha suspensos ou do cano da chaminé, dispostos sobre um fogão encastrável. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior) ou na versão filtrante (com reciclagem interna).
  • Seite 31 1ª Parte - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 2 - Faça um furo de dimensões adequadas ao tubo utilizado no ponto da coifa ou do móvel de cozinha em que quiser que saia o ar, seja para a versão aspirante como para a filtrante. 3 - Desmonte o suporte de aspiração (versão com grade ou versão com filtros), puxando os dois manípulos A ao mesmo tempo (fig.
  • Seite 32: Manutenção

    2ª Parte - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E PARA A MANUTENÇÃO 1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA É absolutamente necessário respeitar todas as advertências contidas no parágrafo 3 da 1ª parte - Instruções para a instalação. Além disso, é muito importante prestar uma atenção especial, durante a utilização e a manutenção, nas seguintes advertências: 1.1 - Efectue uma manutenção cuidadosa e rápida dos filtros antigordura e de carvão activo se- guindo as instruções quanto aos intervalos fornecidas pelo Fabricante ou com uma...
  • Seite 33 2ª Parte - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E PARA A MANUTENÇÃO 3.2 - Filtros antigordura de fibra sintética 1 - Não pode ser lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses. Se o filtro é provido de indicadores químicos de saturação, substitua-o quando o vermelho da cor dos pontos que se vêm do exterior estiver espalhado por toda a superfície.
  • Seite 40 KÜPPERSBUSCH Hausgeräte AG Küppersbuschstraße, 16 D - 45883 Gelsenkirchen Hausanschritt: Küppersbuschstr. 16 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0 Telefax: 20 931 810 Telefax: (02 09) 4 01-3 03...

Diese Anleitung auch für:

Lb 644.0 e

Inhaltsverzeichnis