Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGS- UND
MONTAGEANWEISUNG
Operating and
en
installation instructions
fr Notice de montage
et d'utilisation
Gebruiks- en
nl
montageaanwijzing
Instruzioni per l'uso
it
e l'installazione
Instrucciones de uso
es
y montaje
pt Instruções de Serviço
e de Montagem
LB 6500
LB 8500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch LB 6500

  • Seite 1 BEDIENUNGS- UND MONTAGEANWEISUNG Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation Gebruiks- en montageaanwijzing Instruzioni per l’uso e l’installazione Instrucciones de uso y montaje pt Instruções de Serviço e de Montagem LB 6500 LB 8500...
  • Seite 2 Seite 2– 15 pagna 55– 67 page 16 – 28 página 68– 81 pages 29 – 41 página 82–94 pagina 42 – 54 Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Abluftbetrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt sicher.
  • Seite 3: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Bevor Sie das neue Gerät benutzen, Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Sie enthält wichtige Informationen für Ausstattungsmerkmale beschrieben Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 4: Bedienen Der Dunstabzugshaube

    Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Der Küchendunst wird am wirkungs- des Küchendunstes können verschiede- vollsten beseitigt durch: ne Fettfilter eingesetzt werden. Einschalten des Lüfters bei Vlies-Fettfilter Kochbeginn Die Filtermatte besteht aus schwer ent- Ausschalten des Lüfters erst einige flammbarem Material.
  • Seite 5 Filter und Wartung Metall-Fettfilter 2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbar- keit und die Funktion der Dunstabzugshau- be kann beeinträchtigt werden. Wichtig: Den Metallfettfilter rechtzeitig reinigen.
  • Seite 6: Aus- Und Einbauen Des Aktivkohle- Filters

    Filter und Wartung Aktivkohlefilter Bei Dunstabzugshauben mit zwei Aus- und Einbauen des Aktivkohle- Filterkassetten: filters Achtung: Die Halogenlampen müssen Bei Dunstabzugshauben mit einer ausgeschaltet und abgekühlt sein. Filtermatte: 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern 1. Ausbau des Filters siehe Fettfilter. in Pfeilrichtung ein und klappen Sie den Das Drahtgitter wird beim Einbau Fettfilter zuerst nur leicht nach unten.
  • Seite 7 Aktivkohlefilter Bei Dunstabzugshauben mit zwei 5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten Filterkassetten: ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter. 1. Nehmen Sie die Filterkassetten ab. Wurde die Distanzschiene entfernt, Siehe Fettfilter. müssen Sie diese wieder einsetzen. 2.
  • Seite 8: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Auswechseln der Lampen und machen Sie durch Ziehen des Netz- Glühlampen: steckers oder Ausschalten der installati- 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus onsseitig vorgesehenen Trennvorrich- und machen Sie durch Ziehen des Netz- tung die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Seite 9: Störungen

    Reinigen und Pflegen Störungen Halogenlampen: Bei eventuellen Rückfragen oder Störun- gen, bitte den Kundendienst verständigen. 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz- (siehe Kundendienststellenverzeichnis) steckers oder Ausschalten der installati- Bei Anruf bitte angeben: onsseitig vorgesehenen Trennvorrich- tung die Dunstabzugshaube stromlos.
  • Seite 10 Montageanweisung: Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Über einer Feuerstätte für feste Durch umweltgerechte Entsorgung können Brennstoffe, von der eine Brandgefahr wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die werden. Montage der Dunstabzugshaube nur dann Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen zulässig, wenn die Feuerstätte eine Sie es unbrauchbar.
  • Seite 11: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte nach oben, oder direkt durch die Außen- Verbrennungsgase. wand ins Freie geleitet. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt Die Abluft darf weder in einen in Betrieb die Einhaltung des Grenzwertes nicht befindlichen Rauch- oder Abgaskamin sicher.
  • Seite 12 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- Dunstabzugshauben mit Luftaustritt l 150 mm: haube: Kurzes, glattes Abzugsrohr. Abzugsrohr l 120 mm Möglichst wenig Rohrbogen. Reduzierstutzen am Luftaustritt befesti- gen. Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten 150 mm l) und große Rohr- Abzugsrohr am Reduzierstutzen befesti- bogen.
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- in Kamine und Essen besonders geeignet. steckdose angeschlossen werden. Zur optimalen Absaugwirkung Die Schutzkontaktsteckdose möglichst (besonders wichtig bei Kochinsellösungen): nahe am Gerät und zugänglich anbringen. Die Dunstabzugshaube innerhalb der Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Umbauten möglichst hoch einbauen.
  • Seite 14 Einbauen Dunstabzugshaube mit Schieberegler, Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 53 cm breit, 1- und 2-motorig: 73 cm breit, 1- und 2-motorig: 55 95...
  • Seite 15 Einbauen Ausbauen 1. Filtergitter abnehmen 1. Schrauben lösen (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Dunstabzugshaube unten festhalten, 2. Elektrische Verbindung herstellen. vorne und hinten an der Montagefeder ziehen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefeder Montagefeder vorne und hinten einrastet. 4.
  • Seite 16: Operating Modes

    Instructions for Use Operating modes Before using the first time Exhaust-air mode The appliance is not intended for use The ventilator fan draws the vapours by young children or infirmed persons produced during cooking into the without supervision. extractor hood, where they pass Young children should be supervised to through the grease filter and out into the ensure they do not play with the appliance.
  • Seite 17 How to operate the extractor hood Filters and maintenance Various types of grease filter can be The most effective method of remo- used to absorb the grease contained in ving vapours produced during cooking is the vapours produced during cooking. Fleece grease filter Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking.
  • Seite 18: Metal Grease Filter

    Filters and maintenance Metal grease filter 2. Press the retaining spring and remove the filter frame. The filter mat is made of non-combustible metal. Caution: As it becomes more and more saturated with grease, the filter also becomes increasingly inflammable. The efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
  • Seite 19 Filters and maintenance Activated carbon filter Extractor hoods with two filter cartridges: Removing and installing the activa- ted carbon filter Warning: The halogen bulbs must be swit- ched off and cool. Extractor hoods with a filter mat: 1. Depress the detent on the grease filters 1.
  • Seite 20 Activated carbon filter Extractor hoods with two filter cartridges: 5. Insert the activated carbon filter at the rear, fold up and lock in the middle with 1. Remove the filter cartridge. the wing nut. If the spacer rail has been See grease filter.
  • Seite 21: Cleaning And Care

    Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola- Changing the bulbs te by pulling out the mains plug or swit- Candle bulbs: ching off the disconnector on the instal- 1. Switch off the extractor hood and isolate lation side. by pulling out the mains plug or swit- At the same time as you renew the ching off the disconnector on the instal-...
  • Seite 22 Cleaning and care If you encounter a problem Halogen bulbs: If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. 1. Switch off the extractor hood and isolate by pulling out the mains plug or swit- (See list of Customer Service ching off the disconnector on the instal- representatives).
  • Seite 23 Installation Instructions: Important information Old appliances are not worthless Installation of the extractor hood over a rubbish. If they are disposed of in an solid-fuel burner which could constitute a environment-friendly manner, valuable raw potential fire hazard (e.g. due to flying materials can be recovered for use again.
  • Seite 24: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Note: When assessing the overall The exhaust air is discharged upwards requirement, the combined ventilation through a ventilation shaft or directly system for the entire household must be through the outside wall into the open. taken into consideration.
  • Seite 25 Prior to installation Optimum performance of the extractor Extractor hoods with 150 mm Ø air hood: outlet: Short, smooth extraction pipe. 150 mm l extraction pipe As few pipe bends as possible. Screw the reducing connector onto the air outlet. Largest possible pipe diameter (prefera- bly 150 mm ø) and large pipe bends.
  • Seite 26: Electrical Connection

    Electrical connection Installation The extractor hood must be connected to The extractor hood is particularly suitable a correctly installed earthed socket only. for installation in a flue or chimney. Attach the earthed socket as close to the To ensure optimum extraction perfor- appliance as possible and in an accessible mance position.
  • Seite 27 Installation Extractor hood with slide control, 53 cm Extractor hood with slide control, 73 cm wide, 1 and 2-motor: wide, 1 and 2-motor 55 95...
  • Seite 28 Installation Removal 1. Remove the filter grille (see operating 1. Loosen the screws. instructions). 2. Hold the underside of the extractor 2. Connect the power. hood, Hold the underside of the extrac- tor hood. 3. Press the extractor hood up into the installation opening until the installation Installation spring aid locks into position at the front and...
  • Seite 29: Modes De Fonctionnement

    Mode d’emploi Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Air évacué à l'extérieur Le branchement et la mise en service Le ventilateur de la hotte aspire les ne doivent être effectués que par un buées de cuisson qui traversent un filtre spécialiste.
  • Seite 30: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour La méthode la plus efficace pour retenir les particules grasses en supprimer les buées de cuisson consiste suspension dans les buées de cuisson. à: Enclencher la hotte aspirante Filtre à...
  • Seite 31 Filtre et entretien Filtre à graisse en métal 2. Appuyez sur le ressort de sécurisation puis retirez le cadre du filtre. Cette natte filtrante est en métal incombustible. Attention: Plus elle se sature en particules grasses et plus elle risque de s'enflammer. D'autre part, sa saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
  • Seite 32: Filtre À Charbon Actif

    Filtre et entretien Filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes comportant Démontage et montage du filtre à deux cassettes filtrantes: charbon actif Attention: vous devrez préalablement Sur les hottes aspirantes comportant éteindre les ampoules halogènes et attend- une natte filtrante: re qu'elles aient refroidi.
  • Seite 33 Filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes à deux casset- 5. Introduisez l'arrière du filtre à charbon tes filtrantes: actif, soulevez le filtre puis verrouillez-le au milieu par l'écrou à ailettes. 1. Retirez la cassette filtrante. Si le rail d'écartement a été enlevé, vous Voir les instructions relatives au filtre à...
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Eteignez la hotte aspirante puis finissez Remplacement des ampoules de la mettre hors tension en débran- Lampes bougies: chant la fiche mâle de la prise de cou- 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez rant ou en désactivant le dispositif de de la mettre hors tension en débran- coupure / disjonction prévu dans le câb- chant la fiche mâle de la prise de cou-...
  • Seite 35 Nettoyage et entretien Dérangements Ampoules halogènes: Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v.p. le 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez service après-vente. de la mettre hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de cou- (Voir la liste des agences du service après- rant ou en désactivant le dispositif de vente).
  • Seite 36 Notice de montage: Remarques importantes Remarques supplémentaires Les anciens appareils ne sont pas des concernant les cuisinières à gaz: déchets sans valeur. Respectez les prescriptions et Leur élimination respectueuse de consignes d'encastrement en leur version l'environnement permet de récupérer de applicable publiées par les fabricants précieuses matières premières.
  • Seite 37: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas L'air vicié est évacué vers le haut par un à assurer le respect de la valeur limite. conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur. Remarque: lors de l'évaluation de la situati- on, toujours tenir compte de l'ensemble L'air vicié...
  • Seite 38 Avant le montage Rendement optimal de la hotte aspirante: Hottes aspirantes à sortie d'air de l 150 mm: Tuyau d'aspiration court et lisse. Tuyau d'évacuation l 120 mm Nombre de coudes le plus réduit possible. Fixez le manchon réducteur contre la Coudes du plus fort diamètre sortie d'air.
  • Seite 39: Branchement Électrique

    Branchement électrique Montage La fiche mâle de la hotte aspirante ne La hotte aspirante convient particulière- pourra être branchée que dans une prise ment à l'incorporation dans des cheminées secteur à contacts de terre réglementaire- murales et suspendues. ment posée. Installez cette prise de Pour obtenir un rendement d'aspiration préférence accessible à...
  • Seite 40 Montage Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2 Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2 moteurs: moteurs: 55 95...
  • Seite 41 Montage Demontage 1. Retirez la grille du filtre (voir la notice 1. Défaites les vis. d'utilisation). 2. Retenez la hotte par le bas, extrayez le 2. Etablissez la liaison électrique. ressort de montage à l'avant et à l'arrière 3. Poussez la hotte aspirante vers le haut, dans l'orifice d'encastrement, jusqu'à...
  • Seite 42: Vóór Het Eerste Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Gebruik met luchtafvoer Verpakkingsmateriaal volgens de De ventilator van de afzuigkap zuigt de voorschriften afvoeren (zie het keukenwasem aan en leidt deze via het montagevoorschrift). vetfilter naar buiten. Afzuigkap uitsluitend met Het vetfilter neemt de vaste ingeschroefde lampen gebruiken.
  • Seite 43 Bedienen van de afzuigkap Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige De keukenwasem wordt op de bestanddelen van de keukenwasem doeltreffendste manier verwijderd door: kunnen verschillende vetfilters worden Inschakelen van de afzuigkap gebruikt. bij het begin van het koken. Vlies-vetfilter Uitschakelen van de afzuigkap De filtermat bestaat uit moeilijk ontvlam-...
  • Seite 44 Filter en onderhoud Metalen vetfilter 2. Druk de borgveer in en verwijder het fil- terframe. De filtermat bestaat uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethou- dende resten wordt de ontvlambaarheid groter en kan de werking van afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
  • Seite 45: Actieve-Koolfilter

    Filter en onderhoud Actieve-koolfilter Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: Uit- en inbouwen van het actieve- koolfilter Attentie: De halogeenlampen moeten uit- geschakeld en afgekoeld zijn. Bij afzuigkappen met een filtermat: 1. Druk de vergrendeling op de vetfilters in 1. Uitbouwen van het filter, zie Vetfilter. de pijlrichting in en klap het vetfilter eerst Het draadrooster is bij inbouw van iets naar onderen.
  • Seite 46 Actieve-koolefilter Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: 5. Plaats het actieve-koolfilter tegen de achterkant, klap hem omhoog en zet 1. Verwijder de filtercassette. hem in het midden vast met de vleugel- Zie vetfilter. moer. 2. Steek de schroef door de vleugelmoer Als u de afstandsrail hebt verwijderd, en de huls en draai de schroef vast in moet u deze weer aanbrengen.
  • Seite 47: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hem Vervangen van de lampen stroomloos door de stekker uit het stop- Kaarslampen: contact te trekken of door de stroomon- 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem derbreker van de huisinstallatie uit te stroomloos door de stekker uit het stop- schakelen.
  • Seite 48 Reiniging en onderhoud Storingen Halogeenlampen: Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. 1. Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stop- (Zie de lijst met klantenservicecentra). contact te trekken of door de stroomon- Geeft u bij het telefoongesprek op: derbreker van de huisinstallatie uit te schakelen.
  • Seite 49 Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van het gas- worden gebruikt. fornuis moeten in acht worden Maak het oude apparaat onbruikbaar genomen.
  • Seite 50: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Opmerking: bij de beoordeling moet altijd De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht de complete ventilatie van de woning in naar boven of rechtstreeks door de acht worden genomen. Bij het gebruik van buitenmuur naar buiten geleid. kookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateau De afvoerlucht mag niet worden en gasfornuis, wordt deze regel niet...
  • Seite 51: Gebruik Met Circulatielucht

    Voor de montage Optimale werking van de afzuigkap: Afzuigkappen met luchtafvoeropening l 150 mm: Korte, gladde luchtafvoerbuis. Luchtafvoerbuis l 120 mm Zo min mogelijk bochten in de buis. Verloopstuk bevestigen op de luchtafvo- Zo groot mogelijke buisdiameter (opti- eropening. maal 150 mm Ø) en zo groot mogelijke buisbochten.
  • Seite 52: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Inbouwen De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- De afzuigkap is zeer geschikt voor inbouw gesloten op een stopcontact met randaar- in schoorstenen en rookvangers. de dat volgens de voorschriften is geïnstal- Voor een optimale afzuigwerking leerd. Het stopcontact met randaarde dient (vooral belangrijk bij kookeilanden: zo dicht mogelijk bij het apparaat te worden De afzuigkap zo hoog mogelijk in de...
  • Seite 53 Inbouwen Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed, Afzuigkap met schuifregelaar, 73 cm breed, met 1 of 2 motoren: met 1 of 2 motoren: 55 95...
  • Seite 54 Inbouwen Uitbouwen 1. Filterrooster verwijderen 1. Schroeven losdraaien. (zie gebruiksaanwijzing). 2. Afzuigkap onderaan vasthouden, 2. Elektrische aansluiting tot stand brengen. vooraan en achteraan aan de montage- veer trekken. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulp montageveer vooraan en achteraan vastklikt. 4.
  • Seite 55: Modi Di Funzionamento

    Istruzioni per l’uso Modi di funzionamento Precede la prima utilizzazione Funzionamento a scarico d'aria Smaltire il materiale d'imballaggio Il ventilatore della cappa aspirante aspira secondo le norme (vedi capitolo "Istruzioni i vapori di cottura e li invia all'aperto per il montaggio"). attraverso il filtro antigrasso.
  • Seite 56: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura si possono usare vapori di cottura: diversi filtri antigrasso. Accendere la cappa aspirante Filtro antigrasso in velo all'inizio della cottura.
  • Seite 57 Filtri e manutenzione Filtro antigrasso metallico 2. Premere la molla di arresto e rimuovere la cornice del filtro. Le stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile. Attenzione: A causa della crescente saturazione con residui grassi, si verifica una infiammabilità, e il funzionamento dell'apparecchio può essere pregiudicato.
  • Seite 58 Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo Per le cappe aspiranti con due cassette Smontaggio e montaggio del filtro a filtro: carbone attivo Attenzione: le lampade alogene devono Per cappe aspiranti con una stuoia essere spente e fredde. filtrante: 1. Premere l'arresto dei filtri antigrasso nel 1.
  • Seite 59 Filtro a carbone attivo Cappe aspiranti con due cassette filtro: 5. Inserire dietro il filtro a carbone attivo, ribaltarlo avanti verso l'alto e bloccarlo al 1. Rimuovere la cassetta filtro. centro con il dado ad alette. Vedi filtro antigrasso. Se il distanziale a guida è stato rimosso, 2.
  • Seite 60: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Spegnere la cappa aspirante e togliere Sostituzione delle lampadine completamente corrente alla cappa Lampadine ovali: aspirante estraendo la spina di alimen- 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere tazione o disinserendo il dispositivo di completamente corrente alla cappa separazione previsto nell'impianto.
  • Seite 61 Pulizia e manutenzione Guasti Lampadine alogene: In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere completamente corrente alla cappa (Vedi elenco dei centri di assistenza). aspirante estraendo la spina di alimenta- zione o disinserendo il dispositivo di In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: separazione previsto nell'impianto.
  • Seite 62 Istruzioni per lil montaggio: Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e le istruzioni per il possono essere recuperati materiali montaggio della casa produttrice degli pregiati.
  • Seite 63: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria rispetto del valore limite. L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, Nota: Nella stima si deve considerare attraverso un pozzo di ventilazione, oppure sempre il bilancio totale dell'aerazione direttamente all'aperto, attraverso la parete dell'abitazione.
  • Seite 64: Funzionamento A Ricircolo D'aria

    Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspi- Cappe aspiranti con uscita dell'aria rante: l 150 mm: Tubo di aspirazione breve, liscio. Tubo di aspirazione l 120 mm Possibilmente pochi gomiti di tubo. Fissare il manicotto di riduzione all'uscita dell'aria. Diametro del tubo possibilmente grande (meglio 150 mm l) e gomiti a curva Fissare il tubo di aspirazione sul...
  • Seite 65: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Montaggio È autorizzato l'allacciamento della cappa La cappa aspirante è particolarmente ido- nea per l'installazione in camini e cappe di aspirante solo ad una presa con contatto raccolta fumi. di terra installata a norma. Installare la presa con contatto di terra possibilmente vicino Per l'ottimale efficacia di aspirazione all'apparecchio ed in posizione accessibile.
  • Seite 66 Montaggio Cappa aspirante con regolatore a cursore, Cappa aspirante con regolatore a cursore, larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: 55 95...
  • Seite 67 Montaggio Smontaggio 1. Rimuovere la griglia del filtro 1. Svitare le viti (vedi istruzioni per l'uso). 2. Mantenere da sotto la cappa aspiran- 2. Eseguire il collegamento elettrico. te, tirare avanti e dietro le molle di mon- taggio. 3. Spingere la cappa aspirante verso l'alto nell'apertura d'installazione, finché...
  • Seite 68: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Evacuación del aire hacia el exterior Las reparaciones ejecutadas de modo erróneo o incorrecto pueden dar lugar a El ventilador que incorpora la campana situaciones de serio peligro para el usua- extractora aspira los vahos de la cocina y rio.
  • Seite 69: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Filtro y mantenimiento Para retener las partículas de grasa La manera más eficaz de absorber los contenidas en el vaho de la cocina se vahos producidos en la cocina durante la pueden utilizar diferentes filtros preparación de los alimentos es: antigrasa.
  • Seite 70 Filtro y mantenimiento Filtro antigrasa metálico 2. Presionar y desenganchar el muelle de sujeción de su emplazamiento; desmon- Las esterillas de filtro son de metal anti- tar a continuación el marco del filtro. inflamable. Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la...
  • Seite 71 Filtro y mantenimiento Filtro de carbón activo En las campanas extractoras con dos Desmontaje y montaje del filtro de cajas de filtro: carbón activo Atención: Las lámparas halógenas tienen En las campanas extractoras con una que estar desconectadas y frías. esterilla: 1.
  • Seite 72 Filtro de carbón activo En las campanas extractoras con dos 5. Colocar el filtro de carbón activo en su cajas de flltro: emplazamiento, comenzando por la parte posterior; desplazarlo hacia arriba 1. Desmontar la caja de filtro. y fijarlo en el centro con la tuerca de Véase el apartado relativo al filtro anti- mariposa.
  • Seite 73: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Sustituir las lámparas la red eléctrica extrayendo el cable de Lámparas de vela: conexión de la toma de corriente o a 1. Desconectar la campana extractora de través del dispositivo de separación que la red eléctrica extrayendo el cable de incorpora la instalación eléctrica.
  • Seite 74 Limpieza y cuidados Averías y perturbaciones Lámparas halógenas: En caso de consultas o averías de la campana extractora, no dude en llamar al 1. Desconectar la campana extractora de Servicio de Asistencia Técnica. la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a (Véase al respecto la lista con las través del dispositivo de separación que...
  • Seite 75 Instrucciones de montaje: Advertencias importantes No tire su aparato usado al vertedero La presente campana extractora es más próximo. Los aparatos eléctricos apropiada para trabajar con evacuación del usados incorporan materiales valiosos que aire al exterior o al interior (sistema de se pueden recuperar.
  • Seite 76: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes Advertencias adicionales relativas a las Cocinas para combustibles sólidos cocinas de gas: Para este tipo de cocinas rigen los mismos valores que para las cocinas de Respetar las normas y disposiciones. gas en cuanto a la carga térmica así...
  • Seite 77: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Nota: En las consideraciones y túnel de ventilación hacia arriba o valoraciones a este respecto siempre habrá directamente hacia el exterior, a través de la que tener en cuenta todo el conjunto del correspondiente pared.
  • Seite 78 Antes del montaje Montaje de la válvula antirretorno Campanas extractoras con salidas de aire de 150 mm de diámetro: Hacer encajar los salientes de la válvula antirretorno en las perforaciones corre- Tubos de evacuación con 120 mm de spondiente que figuran en el empalme diámetro de evacuación (o salida de aire) del aire Montar el tubo reductor en la salida de...
  • Seite 79: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá conec- La presente campana extractora es parti- cularmente adecuada para su montaje en tarse a una toma (caja) de corriente provista chimeneas. de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más Para lograr una aspiración óptima cerca posible de la campana y ser perfecta- (particularmente importante en caso de...
  • Seite 80 Montaje Campana extractora con mando desplaza- Campana extractora con mando desplaza- ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores ble, 73 cm de anchura, con 1 ó 2 motores 55 95...
  • Seite 81 Montaje Desmontaje 1. Retirar la rejilla del filtro 1. Soltar los tornillos. (véanse las instrucciones de uso) 2. Sujetar la campana extractora por 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. abajo, tirar de la parte delantera y tra- sera del muelle de montaje. 3.
  • Seite 82: Modos De Funcionamento

    Instruções de Serviçio Modos de funcionamento Antes a primeira utilização Funcionamento com exaustão de ar O material da embalagem deve ser O ventilador do exaustor aspira os reciclado de acordo com as normas em vapores da cozinha e encaminha-os vigor (ver Instruções de Montagem). para o exterior, após passagem pelo filtro de gordura.
  • Seite 83 Utilização do exaustor Filtro e Manutenção Para retenção das partículas gordurosas Os vapores são eliminados de forma dos vapores, podem ser utilizados diver- mais eficaz, se: sos filtros. Ligar o ventilador Filtros de feltro no início dos cozinhados. O filtro é composto por material dificilmen- Desligar o ventilador só...
  • Seite 84 Filtro e Manutenção Filtros de metal 2. Pressione a mola de segurança e des- monte a armação do filtro. A esteira do filtro é constituida por metal não combustível. Importante: A saturação crescente do filtro com resíduos de gordura aumenta a possibilidade de inflamação e pode prejudicar o funcionamento do exaustor.
  • Seite 85 Filtro e Manutenção Filtro de carvão activo Nos exaustores com duas cassetes de Desmontagem e montagem do filtro filtro: de carvão activo Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm Nos exaustores com uma esteira de que estar desligadas e frias. filtro: 1.
  • Seite 86 Filtro de carvão activo Nos exaustores com duas cassetes de 5. Encaixe o filtro de carvão activo pela filtro: parte de trás, levante-o e fixe-o ao cen- tro com a porca de orelhas. 1. Desmonte as cassetes de filtro. Se a calha distanciadora tiver sido Ver filtros para gorduras.
  • Seite 87: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação Desligue o exaustor e faça o corte total Substituição das lâmpadas de corrente ao aparelho, retirando a Lâmpadas de tipo velas ficha da tomada de corrente ou desligue 1. Desligue o exaustor e faça o corte total o dispositivo de corte previsto na de corrente ao aparelho, retirando a instalação.
  • Seite 88 Substituíção das lâmpadas Avarias Lâmpadas de halogéneo Para mais informações ou em caso de avaria, consulte os nossos Serviços de 1. Desligue o exaustor e faça o corte total Assistência Técnica. de corrente ao aparelho, retirando a ficha da tomada de corrente ou desligue (Ver índice em anexo).
  • Seite 89 Instruções de Montagem: Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Têm que ser respeitadas as instruções e as normas de instalação do fabricante. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar O exaustor só...
  • Seite 90: Antes Da Montagem

    Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Nota: Na apreciação, tem sempre que ser Os vapores são encaminhados para o exte- considerada a ventilação global da rior através de um canal de ventilação ou habitação. No funcionamento de aparelhos directamente através de furo na parede, para cozinhar, por ex.
  • Seite 91 Antes da Montagem Potência optimizada do exaustor Exaustores com saída de ar de l 150 mm: Tubo de exaustão curto e liso Tubo de exaustão de l 120 mm Menor número possível de curvas Fixar a redução na saída de ar do Diâmetro máximo possível do tubo de exaustor.
  • Seite 92: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Montagem O exaustor só pode ser ligado a uma O exaustor é especialmente indicado para tomada de corrente com protecção de montagem em chaminés. terra instalada de acordo com as normas Para um efeito optimizado de aspiração: em vigor. Instalar a tomada de corrente o (Especialmente importante nos espaços em mais próxima possível do exaustor e com ilha para confecção de alimentos ):...
  • Seite 93 Montagem Exaustor com regulador de tipo cursor: Exaustor com regulador de tipo cursor: 53 cm de largura, 1 e 2 motores. 73 cm de largura, 1 e 2 motores. 55 95...
  • Seite 94 Montagem Desmontar 1. Desmontar a grelha do filtro (Ver 1. Desapertar os parafusos Instruções de Serviço) 2. Suportar o exaustor em baixo, Puxar 2. Efectuar a ligação eléctrica as molas de montagem à frente e atrás. 3. Introduzir o exaustor na abertura previ- Molas de montagem sta para a montagem, até...
  • Seite 95 Notizen...
  • Seite 96 Notizen...
  • Seite 97 Notizen...
  • Seite 98 Notizen...
  • Seite 99 Zub. 808...
  • Seite 100 Küppersbusch Hausgeräte AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon (02 09) 4 01-0, Telefax (02 09) 4 01-3 03 5750 203 337 Printed in Germany 0704 Hi.

Diese Anleitung auch für:

Lb 8500

Inhaltsverzeichnis