Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
[de] Gebrauchs- und Montageanweisung
[nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
[fr] Notice d'utilisation et de montage
[it] Istruzioni per l'uso e il montaggio
[en] Instructions for installation and use
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cappa aspirante
Extractor hood
3
10
17
24
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Junker JD36AB50

  • Seite 1 [de] Gebrauchs- und Montageanweisung [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift [fr] Notice d’utilisation et de montage [it] Istruzioni per l’uso e il montaggio [en] Instructions for installation and use Dunstabzugshaube Afzuigkap Hotte Cappa aspirante Extractor hood...
  • Seite 2 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTRO min. 430 min. 650...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanleitung Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Gerätebeschreibung Umluftbetrieb: Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen betreiben. ❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter eingebaut werden (siehe Filter und Defekte Lampen sollten sofort ersetzt Wartung). werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden. Das komplette Montage-Set sowie die Ersatzfilter können Sie beim Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter Fachhandel erwerben.
  • Seite 4: Bedienen Der Dunstabzugshaube

    Bedienen der Dunstabzugshaube Störungen Filter und Wartung Bei eventuellen Rückfragen oder Aus- und Einbauen der Metall- Der Küchendunst wird am Störungen, Kundendienst anrufen. Filterrahmen wirkungsvollsten beseitigt durch: (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). ❑ Einschalten des Lüfters Ausbauen: bei Kochbeginn. 1. Filterauszug bis zum Anschlag Bei Anruf bitte angeben: ❑...
  • Seite 5: Reinigen Und Pflegen

    Filter und Wartung Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Aktivkohlefilter: Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen- 1. Dunstabzugshaube ausschalten und auszug: durch Ziehen des Netzsteckers oder Zum Binden der Geruchsstoffe beim Ausschalten der Sicherung stromlos Umluftbetrieb. ❑ Die Glasplatte ist abnehmbar und kann machen.
  • Seite 6: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Vor der Montage Wichtige Hinweise Abluftbetrieb Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver- träglich und wieder verwertbar.
  • Seite 7: Vor Der Montage

    Vor der Montage Elektrischer Anschluss Montieren der Rückstauklappe: Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- 1. Schutzgitter im Luftstutzen steckdose angeschlossen werden. ausschneiden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt über dem Oberschrank oder in dessen unmittelbarer Nähe anbringen. ❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlos- sen sein.
  • Seite 8: Vorbereiten Oberschrank

    Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 1. Filterrahmen abnehmen (siehe ❑ Die Lage der Griffleiste (Maß Δ) kann Auf Mindestabstand Kochstellen – durch einen Anschlag nach vorne Gebrauchsanleitung). Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- versetzt werden. Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro- 2.
  • Seite 9 Einbauen in den Oberschrank Einbau einer Griffleiste: 3. Filterrahmen einbauen (siehe Gebrauchs- anweisung). ❑ An den Filterauszug muss eine Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Griffleiste montiert werden. haube kann innerhalb des Oberschrankes ❑ Die Griffleiste kann eine zum Küchenmö- verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). bel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein Dabei beachten:...
  • Seite 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Beschrijving van het apparaat Gebruik met circulatielucht: Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken. ❑ Hiertoe moet een koolstoffilter worden ingebouwd (zie Filter en onderhoud). Defecte lampen dienen onmiddellijk vervangen te worden om overbelasting van De complete montageset en de de overige lampen te voorkomen.
  • Seite 11: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap Storingen Filters en onderhoud Bij eventuele vragen of storingen kunt u Demonteren en monteren van de De keukendamp wordt als volgt bellen met de klantenservice. effectief verwijderd: filterhouder (Zie de lijst met klantenservicecentra). ❑ Schakel de afzuigkap Demonteren: in wanneer u begint met koken.
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Vervangen van de lamp Filters en onderhoud Filter met actieve koolstof: Bij apparaten met glasplaat in het 1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloos uitschuifbaar gedeelte: maken door de stekker uit het stopcon- Voor het binden van de geurstoffen bij tact te trekken of de zekering te ❑...
  • Seite 13: Voor De Montage

    Montagevoorschrift: Voor de montage Belangrijke voorschriften Afzuigkap met luchtafvoer Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking.
  • Seite 14: Elektrische Aansluiting

    Voor de montage Elektrische aansluiting Monteren van de terugslagklep: De afzuigkap mag alleen worden aangesloten op een volgens de 1. Het afschermrooster uit de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcon- luchtafvoeropening knippen. tact. ❑ Het geaarde stopcontact dient te worden aangesloten op een afzonderlijke stroomkring.
  • Seite 15 Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast 1. De filterhouder verwijderen (zie de ❑ De positie van de handgreeprand Minimumafstand tussen de kookzones gebruiksaanwijzing). (maat Δ) kan met behulp van een aans- of branders en de afzuigkap van 650 mm (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch lag naar voren worden 2.
  • Seite 16 Inbouwen in de bovenkast Monteren van de handgreep: 3. De filterhouder monteren (zie de gebruik- saanwijzing). ❑ Op het uitschuifbare gedeelte moet N.B.: het huis van de afzuigkap kan binnen een handgreep worden gemonteerd. de bovenkast worden bekleed (b.v. met ❑...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Description de l'appareil Air recyclé: Cette hotte aspirante n'est destinée à ❑ La hotte doit, dans ce cas, être équipée servir que pour couvrir les besoins d'un mé- d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et nage.
  • Seite 18: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Dérangements Filtres et entretien Retrait et mise en place des cadres Si vous avez des questions à poser ou en La méthode la plus efficace pour cas de dérangement, appelez s.v.p. le de filtre supprimer les buées de cuisson consiste à: service après-vente.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Filtres et entretien Nettoyage et entretien Changement des ampoules Filtre à charbon actif: Modèles avec bandeau de verre dans le 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè- volet d'évacuation de la vapeur: tement hors tension en débranchant la Ce filtre sert à retenir les substances fiche mâle de la prise de courant ou en ❑...
  • Seite 20: Remarques Importantes

    Notice de montage: Avant le montage Remarques importantes Evacuation de l'air à l'extérieur Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
  • Seite 21: Branchement Électrique

    Avant le montage Montage du volet anti-refoulement: Mode Air recyclé 1. Découpez la grille de protection située ❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est dans le manchon à air. pas possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte. Vous pouvez vous procurer le kit de montage complet au- près de votre...
  • Seite 22 Préparation du placard en appui mural Encastrement dans le placard en appui mural ❑ Une butée (cote Δ) permet de déplacer Montez la hotte aspirante à une la position de la poignée vers l'avant. distance minimum de 650 mm des foyers 1.
  • Seite 23 Encastrement dans le placard en appui mural Mise en place de la poignée: 3. Insérez le cadre de filtre (voir la notice d'utilisation). ❑ Vous devez monter une poignée sur le tiroir-filtre. Remarque: vous pouvez habiller le corps de hotte à l'intérieur du placard (par ex. ❑...
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso: Precede la prima utilizzazione Modi di funzionamento Descrizione dell'apparecchio Funzionamento a ricircolo d'aria: Usare la cappa aspirante solo con le lampadine avvitate. ❑ A questo scopo è necessario montare un filtro a carbone attivo (vedi capitolo Le lampadine fulminate dovrebbero es- "Filtri e manutenzione").
  • Seite 25: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Guasti Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio della Per eliminare nel modo più efficace i In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, vapori di cottura: rivolgersi al servizio assistenza clienti. cornice del filtro ❑ accendere il ventilatore (Vedi elenco dei centri di assistenza).
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    Filtri e manutenzione Pulizia e manutenzione Cambio della lampadina Filtro a carbone attivo: 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere la Per gli apparecchi con vetro corrente sfilando la spina di alimenta- nel filtro estraibile di aspirazione vapori: Per fissare gli odori nel funzionamento a zione, oppure disinserendo il fusibile.
  • Seite 27: Prima Del Montaggio

    Istruzioni per il montaggio: Prima del montaggio Avvertenze importanti Funzionamento a scarico d'aria Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi.
  • Seite 28: Allacciamento Elettrico

    Prima del montaggio Montaggio della valvola antiriflusso: Funzionamento a ricircolo d'aria 1. Ritagliare la griglia di sicurezza nel ❑ Con filtro a carbone attivo, se non è manicotto dell'aria. disponibile nessun'altra possibilità per il funzionamento a scarico d'aria. Potete acquistare presso il fornitore specializzato il set di montaggio...
  • Seite 29 Preparazione del pensile Montaggio nel pensile 1. Rimuovere la cornice del filtro ❑ La posizione del listello a maniglia Rispettare la distanza minima piano di (vedi istruzioni per l'uso). (misura Δ) può essere spostata verso cottura - cappa aspirante di 650 mm (per il avanti per mezzo di un arresto.
  • Seite 30 Montaggio nel pensile Montaggio del listello-maniglia: 3. Montare la cornice del filtro (vedi istruzioni per l'uso). ❑ Sul filtro estraibile è necessario Avvertenza: l'alloggiamento della cappa montare un listello-maniglia. aspirante all'interno del pensile può essere ❑ Il listello a maniglia può essere un listello rivestito (p.
  • Seite 31: Appliance Description

    Instructions for use: Operating modes Before using for the first time Appliance description Circulating-air mode: This extractor hood is designed for do- mestic use only. ❑ An activated carbon filter must be fitted for this operating mode (see Filters and Light bulbs must always be fitted when maintenance).
  • Seite 32 Operating the extractor hood If you encounter a problem Filters and maintenance Removing and installing the filter Kitchen fumes are best eliminated by: If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. frames ❑ Switching ON the fan (See list of Customer Service when you start cooking.
  • Seite 33: Cleaning And Care

    Filters and maintenance Cleaning and care Replacing the light bulb Activated carbon filter: 1. Switch off the extractor hood and pull For appliances with a glass plate in the out the mains plug or switch off the pull-out vapour extractor: For filtering odours during circulating-air electricity supply at the fuse box.
  • Seite 34: Installation Instructions

    Installation Instructions: Prior to installation Important information Exhaust-air mode Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton.
  • Seite 35: Electrical Connection

    Prior to installation Electrical connection Installing the one-way flap: This is what you have to do: 1. Cut out the protective grid in the air-pipe 1. Connect the green and yellow (Earth) connector. wire to the terminal in the plug marked ‘E’...
  • Seite 36 Preparing the wall cupboard Installation inside the wall cupboard ❑ A stop allows the handle (Dimension Δ) Ensure that there is a minimum gap to be positioned further forwards. between hob and extractor hood of 650 1. Remove the filter frames (see Operating mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric Manual).
  • Seite 37 Installation inside the wall cupboard Attaching a handle: 3. Insert the filter frames (see Operating Manual). ❑ A handle must be attached to the Note: The extractor hood housing inside filter drawer. the wall cupboard can be boarded up (e.g. ❑...
  • Seite 38 Notizen...
  • Seite 39 JZ5143X5 296178 265084 086244 Metall: JZ5770N0...
  • Seite 40 9001009163 (940606)

Inhaltsverzeichnis