Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

;
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung
[en] .Instructions for installation and use ........................ 14
[fr] ...Notice d'utilisation et de montage .......................... 26
[nl]...Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift.......... 38
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Junker JD69LE52

  • Seite 1 [de] Gebrauchs- und Montageanleitung [en] .Instructions for installation and use ......14 [fr] ...Notice d’utilisation et de montage ......26 [nl]...Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift..38 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Ø t a g e a n l e i t u n g [ d e ] G e b r a u c h s - u n d M o n GEBRAUCHSANLEITUNG............2 MONTAGEANLEITUNG ............. 9 Wichtige Sicherheitshinweise..........
  • Seite 3 In Verbindung mit einer eingeschalteten Brandgefahr! Dunstabzugshaube wird der Küche und den Die Fettablagerungen im Fettfilter können ■ benachbarten Räumen Raumluft entzogen - sich entzünden. ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Fettfilter mindestens alle 2 Monate Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin reinigen.
  • Seite 4 Stromschlaggefahr! Ursachen für Schäden Ein defektes Gerät kann einen Strom- Achtung! ■ schlag verursachen. Nie ein defektes Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Gerät einschalten. Netzstecker ziehen Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver- meiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. oder Sicherung im Sicherungskasten aus- Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas- schalten.
  • Seite 5 Bedienung Intensivstufe Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Sie die Intensivstufe verwenden. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn Drücken Sie die Taste +, während sich der Lüfter in Stufe „...
  • Seite 6 Metallfettfilter ausbauen Bereich Reinigungsmittel Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Edelstahl Heiße Spüllauge: Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Mit einem Spültuch reinigen und Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. einem weichen Tuch nachtrocknen. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
  • Seite 7 Störungen – was tun? Lampen auswechseln Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Stromschlaggefahr! Hinweise. Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lam- Stromschlaggefahr! penfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzste- Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
  • Seite 8 Kundendienst Zubehör Umluftbetrieb Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um (nicht im Lieferumfang enthalten) unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Erstausstattung Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
  • Seite 9 MONTAGEANLEITUNG Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. : Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Lebensgefahr! können Sie Ihr Gerät sicher und richtig Zurückgesaugte Verbrennungsgase können...
  • Seite 10 Lebensgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Bei Installation einer Lüftung mit einer kamingebundenen Feuer- stelle muss die Stromzuführung der Haube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, versehen werden. öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Brandgefahr! Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf- Die Fettablagerungen im Fettfilter können stellraum und führen die Abgase durch eine...
  • Seite 11 Allgemeine Hinweise Abluftbetrieb Flachkanäle sollten keine scharfen Umlenkungen haben. ■ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstreifen einset- ■ Lebensgefahr! zen. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen Wand überprüfen führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, ■...
  • Seite 12 Installation Gerät aufhängen und ausrichten Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der ¨ Montage vollständig abziehen. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen ein- rastet. « Gerät durch Drehen der Aufhängungen waagrecht ausrich- ten.
  • Seite 13 Kaminverblendung montieren Sicherungskappen entfernen Falls die Sicherungskappen entfernt werden müssen, einen fla- Verletzungsgefahr! chen Schraubendreher verwenden. durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen Schutzfolien an beiden Kaminverblendungen abziehen. Kaminverblendungen ineinander schieben.
  • Seite 14 Table of contents Ú n d u s e o r i n s t a l l a t i o n a [ e n ] I n s t r u c t i o n s f INSTRUCTION MANUAL............
  • Seite 15 In combination with an activated vapour Risk of fire! extractor hood, room air is extracted from Grease deposits in the grease filter may ■ the kitchen and neighbouring rooms - a catch fire. partial vacuum is produced if not enough Clean the grease filter at least every fresh air is supplied.
  • Seite 16 Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric Caution! ■ shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always switch on the appliance. Unplug the appliance from the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage.
  • Seite 17 Operation Intensive setting These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not You can use the intensive setting if there is a large build-up of apply to your appliance. odours and fumes/vapours. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and Press the + button when the fan is at setting „...
  • Seite 18 Removing metal mesh grease filter Area Cleaning agents Open the lock and fold down the metal grease filter. While Stainless steel Hot soapy water: doing this, place the other hand under the metal grease filter. Clean with a dish cloth and dry with a Take the metal grease filter out of the holder.
  • Seite 19 Trouble shooting Replacing bulbs Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. Risk of electric shock! Risk of electric shock! When changing the bulbs, the bulb socket contacts are live. Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains out and damaged power cables replaced by one of our trained or switch off the circuit breaker in the fuse box.
  • Seite 20 After-sales service Accessories for circulating-air mode Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to (not included in the delivery) avoid unnecessary visits from a service technician. Basic equipment When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with...
  • Seite 21 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation instructions This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■ them during installation. : Important safety information Read these instructions carefully.
  • Seite 22 Danger of death! Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. If installing a ventilation system in a room with a heat-producing appliance connected to a chimney/flue, the electricity supply to the hood must be Room air-dependent heat-producing equipped with a suitable safety switch.
  • Seite 23 General information Exhaust air mode Flat ducts should have no sharp deflections. ■ Use sealing strip for deviating pipe diameters. ■ Risk of death! Checking the wall Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in. The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or The wall must be level, vertical and adequately load-bearing.
  • Seite 24 Installation Attaching and aligning the appliance Screw on the fixing bracket for the flue duct. Initially remove the protective foil from the back of the ¨ appliance and, following installation, remove the foil completely. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets.
  • Seite 25 Attaching the flue duct Removing the safety caps If the safety caps must be removed, use a flat screwdriver. Risk of injury! From sharp edges during installation. Always wear protective gloves while installing the appliance. Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape. Remove the protective foil from both flue ducts.
  • Seite 26 Table des matières Þ i s a t i o n e t d e m o n t a g [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l NOTICE D'UTILISATION ............26 NOTICE DE MONTAGE ............
  • Seite 27 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à ■ graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Les foyers à combustion alimentés en air Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans ambiant (par exemple appareils de filtre à...
  • Seite 28 Risque de choc électrique ! Causes de dommages Un appareil défectueux peut provoquer un Attention ! ■ choc électrique. Ne jamais mettre en Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer service un appareil défectueux. l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation.
  • Seite 29 Utilisation La vitesse intensive Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, peuvent y être décrits. vous pouvez utiliser la vitesse intensive. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la Appuyer sur la touche +, pendant que le ventilateur fonctionne cuisson ;...
  • Seite 30 A la main : Niveau Nettoyants Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez Inox Eau chaude additionnée de produit à utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le vaisselle : commander via la boutique en ligne. Nettoyer avec une lavette et sécher Mettez les filtres métalliques à...
  • Seite 31 Anomalies – que faire ? Changer les ampoules Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après- Risque de choc électrique ! vente, veuillez vérifier les points suivants : Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille Risque de choc électrique ! sont sous tension.
  • Seite 32 Service après-vente Accessoires Mode recyclage Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une (non compris dans la fourniture) solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Equipement initial Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°...
  • Seite 33 NOTICE DE MONTAGE Notice de montage Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) ■ : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
  • Seite 34 Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les Les foyers à combustion alimentés en air indications relatives à votre appareil de ambiant (par exemple appareils de cuisson.
  • Seite 35 Consignes générales Mode Évacuation de l’air Les conduits plats ne doivent pas présenter aucun coude ■ prononcé. Danger de mort ! Si des tuyaux de plusieurs diamètres sont utilisés, il faut ■ prévoir du ruban adhésif à étancher. Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
  • Seite 36 Installation Accrocher et aligner l’appareil Vissez la cornière affectée au capot de cheminée. Retirez la pellicule protectrice d’abord du dos de la hotte, ¨ puis intégralement une fois le montage achevé. Accrochez l’appareil de sorte qu’il encrante fermement contre les moyens d’accrochage. «...
  • Seite 37 Monter le capot de cheminée Enlever les capuchons de sécurisation S’il faut enlever les capuchons de sécurité, utilisez un tournevis Risque de blessure ! à pane plate. pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de protection.
  • Seite 38 Inhoudsopgave é o o r s c h r i f t n g e n i n s t a l l a t i e v [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i GEBRUIKSAANWIJZING ............
  • Seite 39 Vuurbronnen die de lucht in de ruimte Brandgevaar! verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ■ hout of kolen worden gestookt, geisers, ontbranden. warmwatertoestellen) trekken de Vetfilter minstens om de 2 maanden verbrandingslucht uit de opstellingsruimte reinigen.
  • Seite 40 Kans op een elektrische schok! Oorzaken van schade Een defect toestel kan een schok Attentie! ■ veroorzaken. Een defect toestel nooit Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat inschakelen. De netstekker uit het wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie.
  • Seite 41 Bediening Intensief-stand Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. gebruiken. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken Druk op de toets +, terwijl de ventilator zich in de stand „...
  • Seite 42 Metalen vetfilter demonteren Bereik Schoonmaakmiddelen Vergrendeling openen en het metalen vetfilter omlaag Roestvrij staal Warm zeepsop: klappen. Daarbij het filter met de andere hand ondersteunen. met een schoonmaakdoekje reinigen Metalen vetfilter uit de houder nemen. en met een zachte doek nadrogen. Roestvrijstalen oppervlakken uitslui- tend reinigen in de slijprichting.
  • Seite 43 Storing - wat moet u doen? Lampen vervangen Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de Gevaar van een elektrische schok! klantenservice. Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de Kans op een elektrische schok! lampfitting onder stroom.
  • Seite 44 Servicedienst Toebehoren voor gebruik met circulatielucht Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende (niet in de leveringsomvang inbegrepen) oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Benodigde onderdelen Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn.
  • Seite 45 INSTALLATIEVOORSCHRIFT Installatievoorschrift Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ■ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met ■ circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■ beschadiging tijdens de installatie. : Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Levensgevaar!
  • Seite 46 Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Vuurbronnen die de lucht in de ruimte kooktoestel in acht. Wanneer gas- en verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, elektrische kooktoestellen samen worden hout of kolen worden gestookt, geisers, gebruikt, geldt de grootst aangegeven...
  • Seite 47 Algemene aanwijzingen Gebruik met afvoerlucht Vierkante buizen dienen geen scherpe ombuigingen te ■ hebben. Levensgevaar! Gebruik bij een afwijkende buisdiameter een afdichtstrip. ■ Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot Wand controleren vergiftiging. De afvoerlucht mag niet worden weggeleid via een rook- of afvoergasschoorsteen die in gebruik is, noch via een De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende ■...
  • Seite 48 Installatie Apparaat ophangen en uitlijnen De bevestigingshoek voor de schoorsteenafscherming De beschermfolie eerst van de achterkant van het apparaat vastschroeven. trekken en na de montage volledig verwijderen. ¨ Het apparaat zo ophangen dat het stevig vastzit in de ophangingen. « Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de ophangingen te draaien.
  • Seite 49 Schoorsteenafscherming monteren Doppen verwijderen Gebruik een platte schroevendraaier voor het geval dat de Risico van letsel! doppen verwijderd moeten worden. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen. Schoorsteenafschermstukken losmaken. Daartoe het plakband verwijderen De beschermfolie van beide schoorsteenafschermstukken trekken.
  • Seite 52 *9000901241* 9000901241 BSH Hausgeräte Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND (930702)

Diese Anleitung auch für:

Jd66ke52Jd69ke52