Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PAC-AK53BC Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAC-AK53BC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-AK53BC
PAC-AK52BC
PAC-AK51BC
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUAL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manual d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
PAC-AK32BC
PAC-AK31BC
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PAC-AK53BC

  • Seite 1 Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX PAC-AK53BC PAC-AK32BC PAC-AK52BC PAC-AK31BC utilized PAC-AK51BC R410A ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. ceiling, floor and other personal properties. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them. 2. Selecting a location for installation •...
  • Seite 3: Confirming Supplied Accessories

    (The Y-shaped connection pipe is intend- PAC-493PI ø6.35 → ø9.52 ø6.35 ø9.5 ed for use with PAC-AK52BC/PAC-AK53BC branch box only. ) PAC-SG76RJ-E ø9.52 → ø15.88 ø9.5 ø15.88 Optional Y-shaped connection pipe for P100 indoor unit...
  • Seite 4: Refrigerant Piping

    *1: A minimum 350 mm is required for 90° bends in refrigerant piping. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Note: When using the PAC-AK52BC/PAC-AK53BC branch box to connect P100 indoor unit(s), the following procedure is required. 1. Connect the Y-shaped connection pipe end(s) to the indoor unit(s). 2. Mount the branch box.
  • Seite 5: Mounting The Branch Box

    ► When connecting indoor units, make sure to connect refrigerant pipes and connection wires to the appropriate connection ports marked with matching alphabets. (Ex. A, B, C, D, E) ► When connecting P100 indoor unit(s) by using PAC-AK52BC/PAC-AK53BC, use Y-shaped connection pipe(s) and perform the following piping. (Fig. 7-2) When a single P100 indoor unit is wired to TB3A, connect the Y-shaped connection pipe ends to Port A + B.
  • Seite 6: Refrigerant Charge

    7. Installing refrigerant piping Note: (mm) A special flare nut (optional or attached to the indoor unit) is needed to some indoor units. Please refer to the installation manual of outdoor unit and indoor unit for details. E Section of connection (Fig. 7-4) F Band 9 G Pipe covers 3 4 5 6 H Tighten...
  • Seite 7: Electrical Work

    9. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insufficient capacity, and bad workmanship dur- ing installation, may result in electric shock or fire. •...
  • Seite 8 (3-branch type) Fig. 9-5 9.3. Wiring to P100 indoor units (Fig. 9-6) <Example2> • When wiring P100 indoor unit(s), only use PAC-AK5BC/PAC-AK53BC branch (in case of wiring to P100 indoor unit(s)) box. Branch Box • When wiring a single P100 indoor unit, use TB3A.
  • Seite 9: Test Run

    9. Electrical work Warning: In case of A-control wiring, there is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized.
  • Seite 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen .................10 6. M ontage des Verteilerkastens .................13 2. Auswahl des Installationsortes ................10 7. Installation der Kühlmittelrohre ................13 3. Prüfen des mitgelieferten Zubehörs..............11 8. I nstallation der Drainageleitung ...............14 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des 9. E lektroarbeiten....................15 Verteilerkastens ....................11 10. Testlauf ......................17 5. Kühlmittelrohre....................12 Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Verteilerkastens. Zur Installation der Innengeräte und des Außengeräts lesen Sie die Installationsan- leitungen, die dem jeweiligen Gerät beiliegen. 1. Sicherheitsvorkehrungen Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicher- ► Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen heitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
  • Seite 11: Prüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 Verbindungsrohr am Abzweigkasten. (Das Y-förmige Verbindungsrohr ist nur für PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 den Gebrauch mit dem Abzweigkasten PAC-AK52BC/PAC-AK53BC vorgesehen.) Optionales Y-förmiges Verbindungsrohr für P100-Innengeräte A Abstand zwischen den Tragbolzen Nur zum Gebrauch mit PAC-AK52BC/PAC-AK53BC B Zum Innengerät C Flexibler Drainageschlauch (Zubehör) D Drainageschlauchanschluss (VP-16) E Zum Außengerät F Wartungsplatte (für LEV, THERMISTOR) Fig. 4-2 G 3 Kabelschellen H Elektrikabdeckung I 3 Stromkabeldurchführungen Angeschlossene Rohrdurchmesser Durchmesser A Durchmesser B Modellbezeichnung J Anschlussblock (zum Innengerät)
  • Seite 12: Erforderlicher Platz Für Installation Und Wartung

    PCB-Seite Min. 50 Min. 250 180-200 *1: Für 90° Krümmer der Kältemittelleitung ist ein Minimum von 350 mm erforderlich. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Hinweis: Zum Anschließen von P100-Innengeräten über den Abzweigkasten PAC-AK52BC/PAC-AK53BC wie folgt vorgehen. 1. S chließen Sie die Enden der Y-förmigen Verbindungsrohre an die Innen- geräte an. 2. Montieren Sie den Abzweigkasten. 3. S chließen Sie die Enden der Y-förmigen Verbindungsrohre an den Abzweigkasten an. ist “Min. 200 mm” <Empfehlung>. (Voraussetzung: Das Gefälle der Drainageleitung beträgt garantiert 1/100 oder mehr. Gefordert sind 200 mm oder mehr, wenn nicht garantierbar.) Fig.
  • Seite 13: Montage Des Verteilerkastens

    ► Verbinden Sie die Rohrleitungen für Gase und Flüssigkeiten jedes Innengerätes mit den gleichen Anschlussnummern, die auch an den Aufweitungs-Anschlüssen 45° ± 2° am Innengerät jedes Verteilerkastens angegeben sind. Wenn der Anschluss an den falschen Anschlussnummern erfolgt, funktioniert die Anlage nicht richtig. (Fig. 7-1) ► Stellen Sie beim Anschluss von Innengeräten sicher, dass Sie die Kühlmittelrohre und Anschluss- drähte an die richtigen Anschlüsse mit gleichen Buchstaben anschließen. (Bsp. A, B, C, D, E) ► Verwenden Sie zum Anschluss von P100-Innengeräten über den PAC-AK52BC/PAC-AK53BC Y-förmige Verbindungsrohre und führen Sie die Anschlüsse wie folgt aus. (Fig. 7-2) Wenn ein P100-Innengerät an TB3A angeschlossen ist, verbinden Sie die Enden des Y-förmigen Verbindungsrohrs mit Anschluss A + B. Wenn zwei P100-Innengeräte an TB3A bzw. TB3C angeschlossen sind, verbinden Sie die Enden der Y-förmigen Verbindungsrohre mit Anschluss A + B und Anschluss C + D. Nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch für das Y-för- mige Verbindungsrohr (PAC-AK52YP-E).
  • Seite 14: Installation Der Drainageleitung

    7. Installation der Kühlmittelrohre Hinweis: (mm) Bei einigen Innengeräten ist eine spezielle Konusmutter (als Zubehör er- hältlich oder als Zusatz zum Gerät vorhanden) erforderlich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Außenge- rätes oder des Innengerätes. E Querschnittansicht des Anschlusses (Fig. 7-4) F Schlauchschelle 9 G Rohrabdeckungen 3 4 5 6 H Festziehen J Kühlmittelrohr L Wärmeisolierung für Kühlmittelleitung 10~20 ► Gehen Sie wie folgt vor für die Teile des Verteilerkastens die nicht an 30~50 einem Innengerät angeschlossen sind. (Fig. 7-5) Fig.
  • Seite 15: Elektroarbeiten

    9. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßnahmen für die elektrische Installation. Warnung: • Benutzen Sie immer einzeln abgesicherte Schaltkreise und achten Sie auf die angegebene Spannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie Fehler in der Installation können einen elektrischen Schlag oder Brände verursachen. • Stellen Sie immer sicher, dass sämtliche Durchführungen elektrischer Lei- tungen versiegelt sind, wenn der Verteilerkasten im Außenbereich montiert wird. Regenwasser auf den Anschlussblöcken kann Brände oder Fehlfunk- tionen auslösen. Vorsicht: • Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Fangseil oder einer Fig. 9-1 Fig. 9-2 Telefonerde. Eine schlechte Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen. Ein starker Stromimpuls, wie er während eines Blitzeinschlags oder durch an- dere Ursachen auftritt, kann Schäden am Klimagerät verursachen. • Benutzen Sie die angegebene elektrische Verkabelung, stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse richtig vorgenommen wurden und dass keine Kabel unter Spannung verlegt sind.
  • Seite 16 3. Achten Sie darauf, dass die Erdungsleitung länger ist als die Abzweigkasten spannungsführenden Kabel. (3-Abzweige-Typ) Fig. 9-5 9.3. Verdrahtung mit P100-Innengeräten (Fig. 9-6) <Beispiel2> • V erwenden Sie zum Verdrahten von P100-Innengeräten ausschließlich den Ab- (bei Verdrahtung mit P100-Innengeräten) zweigkasten PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Abzweigkasten • Verwenden Sie zum Verdrahten eines einzelnen P100-Innengerätes TB3A. (nur PAC-AK52BC) Innengerät TB3A Hinweise: A RAUM P100- • V erwenden Sie zum Verdrahten eines einzelnen P100-Innengerätes AUS- Innengerät...
  • Seite 17: Testlauf

    9. Elektroarbeiten Warnung: Bei der Verkabelung für “A-control” gibt es ein hohes Spannungspotential am Anschluss S3 durch die Auslegung der Schaltung, bei der keine elektrische Iso- lierung zwischen der Stromversorgung und der Kommunikationsleitung vorgesehen ist. Schalten Sie daher die Stromversorgung und/oder die Sicherung immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Berühren Sie auf keinen Fall die Anschlüsse S1, S2 und S3, wenn Spannung anliegt. Wenn zwischen Außengerät und Verteilerkasten oder zwischen Innengerät und Verteilerkasten eine Isolierung verwendet wird, benutzen Sie bitte die 3-polige Ausführung. Stromversorgung 3-poliger Trennschalter Trennschalter (Schalter) (Schalter) “A-Steuerung” Abzweig- Außenanlage kasten Innenanlage Vorsicht: Nach Benutzung des Isolators schalten Sie in jedem Fall das Gerät aus und wieder ein, um das System zurückzusetzen. Anderenfalls ist das Außengerät eventuell nicht in der Lage, Verteilerkästen oder Innengeräte zu erkennen. TECHNISCHE DATEN DER VERKABELUNG (ANSCHLUSSKABEL DES AUSSEN-VERTEILERKASTENS) L (m)*6...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ..................18 6. M ontage du boîtier de dérivation ..............21 2. Choix d’un endroit pour l’installation ..............18 7. Installation des tuyaux de réfrigérant ...............21 3. Vérification des accessoires fournis ..............19 8. I nstallation des tuyaux d’écoulement ...............22 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation ....19 9. I nstallations électriques ...................23 5. Tuyau de réfrigérant ..................20 10. Marche d’essai....................25 Ce manuel d’installation n’est dédié qu’à l’installation d’un boîtier de dérivation. Se reporter au manuel d’installation propre à chaque appareil lors de l’installa- tion d’appareils intérieurs et extérieurs. 1.
  • Seite 19: Vérification Des Accessoires Fournis

    PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 dérivation PAC-AK52BC/PAC-AK53BC uniquement.) Tuyau de raccordement en forme de Y en option pour appareil intérieur P100 A Pas de boulon de suspension Utilisation avec PAC-AK52BC/PAC-AK53BC uniquement B Vers l’appareil intérieur C Tuyau de vidange flexible (Accessoire) D Raccordement des tuyaux d’écoulement (VP-16) E Vers l’appareil extérieur F Panneau de service (pour LEV, THERMISTOR) Fig. 4-2 G SANGLE À 3 COURROIES H Protection électrique...
  • Seite 20 Orifice d’entretien Côté de la carte de circuit imprimé Min. 50 Min. 250 180-200 *1: Un rayon minimum de 350 mm est requis pour obtenir une courbure de 90° de la tuyauterie de réfrigérant. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Remarque : En cas d’utilisation du boîtier de dérivation PAC-AK52BC/PAC-AK53BC pour le rac- cordement d’appareils intérieurs P100, la procédure suivante doit être observée. 1. R accorder les extrémités des tuyaux de raccordement en forme de Y aux appareils intérieurs. 2. Installer le boîtier de dérivation. 3. R accorder les extrémités des tuyaux de raccordement en forme de Y au boîtier de dérivation. *2: correspond à 200 mm minimum <recommandation>. (Condition : la pente du tuyau d’écoulement est garantie à 1/100 minimum. 200 mm minimum sont requis si ce n’est pas possible.)
  • Seite 21: Installation Des Tuyaux De Réfrigérant

    • Cet appareil peut être suspendu au plafond. • Cet appareil ne peut être installé que verticalement, comme illustré sur le schéma ci-après. Fig. 6-2 (Le côté est tourné vers le haut.) • Une mauvaise installation peut engendrer un dégorgement. 7. Installation des tuyaux de réfrigérant ► Raccorder les tuyaux de liquide et de gaz de chaque appareil intérieur au raccordement portant le même numéro, comme indiqué dans la section sur le raccordement évasé des appareils intérieurs de chaque boîtier de dérivation. Tout raccordement incorrect engendre un dysfonctionnement. (Fig. 7-1) 45° ± 2° ► Lors du raccordement des appareils intérieurs, s’assurer de raccorder les tuyaux de réfri- gérant et de raccordement aux orifices de raccordement appropriés portant une lettre de l’ alphabet identique (Par exemple A, B, C, D, E). ► En cas de raccordement d’appareils intérieurs P100 à l’aide du boîtier de dérivation PAC-AK52BC/PAC-AK53BC, utiliser des tuyaux de raccordement en forme de Y et connecter la tuyauterie comme suit. (Fig. 7-2) En cas de connexion du câblage d’un appareil intérieur P100 au bloc TB3A, branch- er les extrémités des tuyaux de raccordement en forme de Y sur les orifices A + B. En cas de connexion du câblage de deux appareils intérieurs P100 aux blocs TB3A et TB3C respective- ment, brancher les extrémités des tuyaux de raccordement sur les orifices A + B et les orifices C + D. Pour en savoir plus, se reporter au manuel d’installation du tuyau de raccordement en forme de Y (PAC-AK52YP-E). Flare cutting dimensions Dimension de l’évasement Remarque: Couple de serrage du raccord conique Flare nut tightening torque Veiller à marquer chaque tuyau de réfrigérant local (tuyaux de liquide, de gaz, etc.) de chaque appareil intérieur afin d’identifier clairement la pièce concernée (Par exemple A, B, C, D, E). Fig. 7-1 ► Noter les références des appareils intérieurs figurant sur la plaque signalétique...
  • Seite 22 7. Installation des tuyaux de réfrigérant (mm) Remarque: Certains appareils intérieurs requièrent l’achat d’un écrou évasé (en option ou fourni avec l’appareil intérieur). Consulter le manuel d’installation des appareils intérieur et extérieur pour plus de détails. E Vue transversale du raccord (Fig. 7-4) F Sangle 9 G Cache-tuyaux 3 4 5 6 H Serrer J Tuyau de réfrigérant L Isolant thermique pour tuyau de réfrigérant 10~20 30~50 ► Appliquer les procédures suivantes aux composants du boîtier de déri- vation qui ne sont pas raccordés à un appareil intérieur. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Afin d’éviter toute fuite de réfrigérant, veiller à serrer les raccords coniques Précaution: conformément aux couples de serrage indiqués* dans le Tableau 3.
  • Seite 23: Installations Électriques

    9. Installations électriques ► Précaution concernant les travaux électriques. Avertissement: • Toujours utiliser des circuits dédiés avec disjoncteurs et utilisant une ten- sion nominale. Les circuits électriques dotés d’une capacité insuffisante, ainsi qu’une mau- vaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie. • Toujours vérifier que les entrées des câbles électriques sont scellées lors- que le boîtier de dérivation est installé à l’extérieur. L’eau de pluie sur les blocs de raccordement peut être à l’origine d’un in- cendie ou d’un dysfonctionnement. Précaution: • Veiller à relier le système à la terre. Ne pas relier l’appareil à un ré- seau public d’alimentation électrique, un conducteur de dérivation Fig. 9-1 Fig. 9-2 ou une prise de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Un cou- rant de surtension provoqué par un éclair ou toute autre source peut en- dommager le climatiseur. • Utiliser le câblage électrique indiqué. Vérifier qu’il est correctement rac- cordé et qu’il n’est pas soumis à une surtension. Le non respect de ces exigences peut se traduire par des câbles cassés, une surchauffe ou un incendie.
  • Seite 24 Fig. 9-5 mentation. 9.3. C onnexion du câblage à des appareils intérieurs <Exemple 2> P100 (Fig. 9-6) (en cas de connexion du câblage à des appareils intérieurs P100) • Utiliser uniquement le boîtier de dérivation PAC-AK52BC/PAC-AK53BC en cas Boîtier de dérivation de connexion d’appareils intérieurs P100. (PAC-AK52BC uniquement) Appareil intérieur • Utiliser le bloc TB3A en cas de connexion d’un seul appareil intérieur P100. TB3A PIÈCE A...
  • Seite 25: Marche D'essai

    9. Installations électriques Avertissement: Dans le cas d’un câblage de contrôle A, il est possible que la borne S3 reçoive une tension élevée en raison du schéma du circuit électrique qui ne présente aucune isolation électrique entre le câble d’alimentation et les câbles de signaux de communication. Ainsi, veuillez couper l’alimentation principale pendant l’entretien. Et ne touchez pas aux bornes S1, S2, S3 lorsque le circuit est alimenté. Si un isolateur doit être utilisé entre l’unité externe et le boîtier de dérivation/ unité interne et le boîtier de dérivation, veuillez utiliser un isolateur à 3 pôles. Alimentation Sectionneur tripolaire Sectionneur (Commutateur) (Commutateur) Appareil Boîtier de Appareil intérieur de dérivation extérieur “commande A” Attention: Après avoir utilisé l’isolateur, veillez à couper puis à remettre l’alimentation principale afin de réinitialiser le système. Sinon, l’unité externe pourra ne pas dé- tecter le(s) boîtier(s) de dérivation ou les unités internes. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CÂBLAGE (EXTERNE-CÂBLE DE CONNEXION DU BOÎTIER DE DÉRIVATION) L (m)*6 Dimension du câble Lorsque les ap- Section de câble Nombre de fils Polarité (mm²) Autre pareils de la série PEAD sont inclus Rond Sens des aiguilles d’une montre : S1-S2-S3 (50) (50)
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ...................26 6. M ontage van de aftakdoos ................29 2. Een installatielocatie kiezen................26 7. De koelpijpen installeren..................29 3. Controle van meegeleverde accessoires ............27 8. A fvoerpijpen aanbrengen ................30 4. Afmetingen en vereiste onderhoudsruimte betreffende de aftakdoos .....27 9. E lektrische aansluitingen .................31 5. Koelpijpen ......................28 10. Proefdraaien ....................33 Deze installatiehandleiding geldt alleen voor het installeren van de aftakdoos. Voor het installeren van de binnenunits en de buitenunit verwijzen wij u naar de installatiehandleidingen die bij deze units zijn meegeleverd. 1. Veiligheidsvoorschriften Informeer de klant na voltooiing van de installatie over de “Veiligheidsvoorschriften”, ► Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. het gebruik en het onderhoud van het apparaat en laat het apparaat proefdraaien ► Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag om toestemming om de werking ervan te controleren. Zowel de installatie- als de gebruikershandlei- voordat u dit systeem aansluit op het elektriciteitsnet. ding dienen ter bewaring aan de gebruiker te worden gegeven. Deze handleidingen dienen te worden doorgegeven aan latere gebruikers.
  • Seite 27: Controle Van Meegeleverde Accessoires

    Y-vormige verbindingsleiding op de aftakdoos. (De Y-vormige verbin- PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 dingsleiding is alleen bedoeld voor gebruik met de aftakdoos PAC- Optionele Y-vormige verbindingsleiding voor P100-binnenunit AK52BC/PAC-AK53BC.) Alleen voor gebruik met PAC-AK52BC/PAC-AK53BC A Onderlinge afstand tussen de ophangbouten B Naar de binnenunit C Flexibele afvoerslang (Accessoire) D Afvoerpijpaansluiting (VP-16) E Naar de buitenunit Fig. 4-2 F Onderhoudspaneel (voor LEV, THERMISTOR)
  • Seite 28: Koelpijpen

    Min. Min. Onderhoudsopening Zijde van de printplaat Min. 50 Min. 250 180-200 *1: Bij bochten van 90° in de koelleidingen is minimaal 350 mm nodig. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Opmerking: Als u de aftakdoos PAC-AK52BC/PAC-AK53BC gebruikt voor aansluiting van P100-binnenunit(s), dan moet u de volgende procedure volgen. 1. S luit de uiteinden van de Y-vormige verbindingsleiding aan op de binnenunit(s). 2. Bevestig de aftakdoos. 3. S luit de uiteinden van de Y-vormige verbindingsleiding aan op de aftak- doos. *2: is “min. 200 mm” <aanbeveling>. (Uitgangspunt: de helling van de afvoerpijpen kan minimaal op 1/100 worden vast- gezet. Vereist is 200 mm of meer, indien de helling niet kan worden vastgezet.) Fig. 4-7...
  • Seite 29: Montage Van De Aftakdoos

    ► Let er bij het aansluiten van de binnenunits op, dat de koelpijpen en kabels op de juiste aansluitingen worden aangesloten, zoals met overeenkomende letters wordt aangegeven. (Bijvoorbeeld A, B, C, D, E) ► Als u P100-binnenunit(s) op de aftakdoos PAC-AK52BC/PAC-AK53BC aansluit, ge- bruik dan Y-vormige verbindingsleidingen en leg de volgende pijpen aan. (Fig. 7-2) Als u één P100-binnenunit op TB3A aansluit, sluit dan de uiteinden van de Y-vormige verbindingsleiding aan op poort A + B.
  • Seite 30: Afvoerpijpen Aanbrengen

    7. De koelpijpen installeren Opmerking: (mm) Voor sommige binnenunits is een speciale optrompmoer nodig (optioneel of meegeleverd bij de binnenunit). Zie de installatiehandleiding van de buiten- en binnenunits voor nadere ge- gevens. E Dwarsdoorsnede van aansluiting (Fig. 7-4) F Band 9 G Pijpafdekkingen 3 4 5 6 H Aandraaien J Koelpijp L Thermische isolatie voor koelpijp 10~20 ► Volg de onderstaande procedures voor onderdelen van de aftakdoos die 30~50 niet aan een binnenunit zijn aangesloten. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Let erop, om koelstoflekkage te voorkomen, dat de optrompmoeren worden aan- gedraaid met de momenten* die vermeld zijn in tabel 3.
  • Seite 31: Elektrische Aansluitingen

    9. Elektrische aansluitingen ► Voorzorgsmaatregelen bij werkzaamheden met elektriciteit Waarschuwing: • Gebruik altijd speciale circuits met stroomonderbrekers van de aangegeven spanning. Voedingscircuits van onvoldoende capaciteit en slecht vakmanschap bij installatie kunnen leiden tot elektrische schokken of brand. • Bij buitenopstelling van aftakdozen dienen de elektrische kabeldoorvoeren te worden afgedicht. Regenwater op aansluitblokken kan leiden tot brand of storingen. Voorzichtig: • Zorg voor goede aarding. Aard de unit niet op een pijp van de open- bare voorzieningen, op bliksemafleidingen of op de aarding van telefooninstallaties. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Onvolledige aarding kan leiden tot elektrische schokken. Hoge stromen door blikseminslag of andere bronnen kunnen schade aan de airconditio- ner tot gevolg hebben.
  • Seite 32 60245 IEC 57) Aftakdoos nummer 3. Breng een aardingsleiding aan die langer is dan de voe- (type voor 3 aftakkingen) dingskabels. Fig. 9-5 9.3. Bedrading aansluiten op P100-binnenunits (Fig. 9-6) <Voorbeeld2> • A ls u de bedrading van P100-binnenunit(s) aansluit, gebruik dan alleen de aftak- (in geval van bedrading aansluiten op P100-binnenunit(s)) doos PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Aftakdoos • Als u de bedrading van één P100-binnenunit aansluit, gebruik dan TB3A. (alleen PAC-AK52BC) Binnenunit TB3A A RUIMTE Opmerkingen: P100- • A ls u de bedrading van één P100-binnenunit aansluit, gebruik dan AL- binnenunit LEEN TB3A.
  • Seite 33: Proefdraaien

    9. Elektrische aansluitingen Waarschuwing: In het geval van “A-control”-bedrading staat er hoge spanning op aansluiting S3. Dit komt door het ontwerp van het elektrische circuit dat geen isolatie kent tussen de voedingskabel en de kabel van het communicatiesignaal. Zet daarom de hoofdschakelaar uit als u onderhoud wilt uitvoeren. En raak de aansluitingen S1, S2 en S3 niet aan bij ingeschakelde spanning. Als u een isolator wilt gebruiken tussen de buitenunit en de aftakdoos of de binnenunit en de aftakdoos, ge- bruik dan een isolator van het 3-polige type. Voedingsspanning 3-polige isolator Isolator (Schakelaar) (Schakelaar) Aftakdoos “A-regeling” Buitenapparaat nummer binnenapparaat Voorzichtig: Na het gebruik van de isolator dient u de hoofdschakelaar uit en aan te zetten om het systeem te resetten. Anders kan de buitenunit de aftakdozen of binnen- units niet detecteren. BEDRADINGSSPECIFICATIES (AANSLUITKABEL BUITENAFTAKDOOS) L (m)*6 Aderdoorsnede Als units uit de Doorsnede kabel Aantal aders Polariteit (mm²) Andere PEAD-serie meege- leverd worden Rond Rechtsom : S1-S2-S3 (50) (50) * Let op geel-groen-gestreepte ader Vlak Niet van toepassing Niet van toepassing Niet van toepassing...
  • Seite 34: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ..................34 6. Montaje de la Caja de Derivación ..............37 2. Selección del lugar de instalación ..............34 7. Instalación de los tubos de refrigerante ............37 3. Confirmación de los accesorios suministrados..........35 8. Instalación de los tubos de Drenaje ..............38 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y 9.
  • Seite 35: Confirmación De Los Accesorios Suministrados

    ø15,88 Tubería de conexión en forma de Y opcional para la unidad interior P100 A Paso del perno de suspensión B A la unidad interior Para utilizar únicamente con PAC-AK52BC/PAC-AK53BC C Tubo de drenaje flexible (Accesorio) D Conexión del tubo de drenaje (VP-16) E A la unidad exterior F Panel de servicio (para LEV, THERMISTOR) G CINTA DE 3 CABLES Fig.
  • Seite 36: Tubos De Refrigerante

    Mín. 50 Mín. 250 180-200 *1: Para las encorvaduras de 90° en las tuberías de refrigerante se necesita un mínimo de 350 mm. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Nota: Cuando utilice la caja de derivación PAC-AK52BC/PAC-AK53BC para co- nectar las unidades interiores P100, deberá seguir este procedimiento: 1. C onecte los extremos de la tubería de conexión en forma de Y a las uni- dades interiores. 2. Monte la caja de derivación. 3. C onecte los extremos de la tubería de conexión en forma de Y a la caja de derivación. *2: es “Mín. 200 mm” <recomendado>.
  • Seite 37: Montaje De La Caja De Derivación

    ► Cuando conecte las unidades interiores, asegúrese de conectar los tubos de refrigerante y los cables de conexión a los puertos de conexión adecuados in- dicados con las letras correspondientes. (Ej. A, B, C, D, E) ► Cuando conecte las unidades interiores P100 mediante la caja de derivación PAC-AK52BC/PAC-AK53BC, utilice las tuberías de conexión en forma de Y e instálelas tal como se describe en la figura siguiente. (Fig. 7-2) Cuando conecte una única unidad interior P100 al bloque de terminales TB3A, fije los extremos de la tubería de conexión en forma de Y al puerto A + B.
  • Seite 38: Instalación De Los Tubos De Drenaje

    7. Instalación de los tubos de refrigerante (mm) Nota: Será necesario utilizar una tuerca abocardada especial (opcional o conec- tada a la unidad interior) para algunas unidades interiores. Para obtener información detallada, consulte el manual de instalación de la unidad exterior y de la unidad interior. E Sección transversal de la conexión (Fig. 7-4) F Cinta 9 G Cubiertas de los tubos 3 4 5 6 H Apretar J Tubo de refrigerante L Material térmico aislante para tubo de refrigerante 10~20 30~50 ► Utilice los siguientes procedimientos para la parte de conexión interior cuando la unidad interior no está conectada. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Para evitar fugas de refrigerante, asegúrese de que las tuercas abocardadas es- Cuidado: tán apretadas según los pares* especificados en la tabla 3.
  • Seite 39: Trabajo Eléctrico

    9. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el tendido eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores y con el voltaje nominal. Los circuitos de alimentación que no tengan la capacidad suficiente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios. • Cuando se instale la caja de derivación en el exterior, asegúrese sistemáti- camente de que las entradas del cableado eléctrico están selladas. Si el agua de lluvia moja los bloques de terminales podría provocar un in- cendio o un mal funcionamiento de la unidad. Cuidado: • Asegúrese de instalar una toma de tierra. La derivación a tierra de la unidad no debe conectarse a la red pública, pararrayos o toma a Fig. 9-1 Fig. 9-2 tierra de líneas telefónicas. Una puesta a tierra incompleta podría provocar descargas eléctricas. Un so- brevoltaje resultante de un rayo o de otras fuentes podría dañar el aparato. • Utilice el cableado eléctrico que se especifica, y asegúrese de que esté co- nectado correctamente y no estén sujetos a una tensión inadecuada. Si no se cumplen estos requisitos, se podría producir una rotura de los ca- bles, un exceso de calentamiento o un incendio. ► El cableado que conecta la caja de derivación con la unidad exterior, y la caja de derivación con las unidades interiores, funciona como alimentación eléctrica y como cable para señalización. Conecte este cableado conforme a los números de los bloques de terminales para garantizar que la polaridad sea la correcta. ► Asegúrese de que se conecten los tubos de refrigerante y el cableado eléc- trico correctos a cada unidad interior. Si el cableado no fuese el adecuado, entorpecería el buen funcionamiento de la unidad.
  • Seite 40 <Ejemplo2> • Cuando conecte unidades interiores P100, utilice únicamente la caja de deriva- (para conexión a unidades interiores P100) ción PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Caja de derivación • C uando conecte una sola unidad interior P100, utilice el bloque de terminales (solo PAC-AK52BC) TB3A.
  • Seite 41: Prueba De Funcionamiento

    9. Trabajo eléctrico Atención: Si realiza el cableado de control A, el terminal S3 presentará potencial de alto voltaje debido al diseño del circuito eléctrico, que no tendrá aislamiento eléctrico en- tre la línea de alimentación y la línea de señal de comunicación. Porlo tanto, desconecte la fuente de alimentación principal antes de realizar el mantenimiento. Y nunca toque los terminales S1, S2 ni S3 mientras esté conectada la alimentación. Si es necesario aislar la unidad exterior de la caja de derivación/unidad inte- rior, utilice un interruptor de tres polos. Fuente de alimentación Aislante de 3 polos Aislante (Interruptor) (Interruptor) Unidad Caja de Unidad Interna de derivación Externa “Control A” Cuidado: Cuando termine de utilizar el aislante, asegúrese de apagar y volver a encender la alimentación principal para reiniciar el sistema. De lo contrario, es posible que la unidad exterior no pueda detectar la caja o cajas de derivación ni las unidades interiores. ESPECIFICACIONES DE CABLEADO (CABLE DE CONEXIÓN UNIDAD EXTERIOR-CAJA DE DERIVACIÓN) L (m)*6 Si se incluyen uni- Corte transversal del cable Tamaño del cable (mm ) Número de cables Polaridad...
  • Seite 42: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ..................42 6. M ontaggio della scatola delle derivazioni ............45 2. Scelta di un luogo adatto all’installazione ............42 7. Installazione della tubazione del refrigerante ..........45 3. Controllo degli accessori in dotazione .............43 8. Installazione della Tubazione di scarico ............46 4. Dimensioni della scatola delle derivazioni e spazio necessario 9. C ollegamenti elettrici ..................47 per l’assistenza ....................43 10. Esecuzione del test..................49 5. Tubazione per refrigerante ................44 Questo manuale di installazione si riferisce unicamente all’installazione della scatola delle derivazioni. Per l’installazione delle unità interne e di quelle esterne, fare riferimento al manuale di installazione in dotazione con ogni unità. 1. Misure di sicurezza Terminata l’installazione, spiegare le “Misure di sicurezza”, l’uso e la manutenzione ► Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima di far fun- dell’unità al cliente conformemente alle informazioni riportate nel manuale d’uso ed zionare l’unità. eseguire il ciclo di prova per accertare che l’impianto funzioni normalmente. Conse- ► Prima di collegare l’apparecchiatura alla rete di alimentazione, informare gnare il Manuale d’uso ed il Manuale di installazione al cliente, che li dovrà conser- l’ente energia o richiederne il consenso. vare e, in futuro, consegnarli ad eventuali nuovi utenti. Avvertenza: : Indica la necessità di collegare un componente a massa.
  • Seite 43: Controllo Degli Accessori In Dotazione

    PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 A Distanza tra i bulloni di sospensione Tubo di raccordo opzionale a Y per unità interna P100 B All’unità interna Da usare soltanto con PAC-AK52BC/PAC-AK53BC C Tubo di scarico flessibile (Accessorio) D Raccordo tubo di scarico (VP-16) E All’unità esterna F Pannello di servizio (per LEV, THERMISTOR) G FASCETTA A 3-FILI Fig. 4-2 H Protezione elettrica I Ingresso a 3 fili elettrici...
  • Seite 44 Pannello da soffitto Min. Min. Foro per la manutenzione Lato della scheda di circuito stampato (PCB) Min. 50 Min. 250 180-200 *1: Per le curve a 90° delle tubazioni del refrigerante, è necessario un minimo di Fig. 4-5 Fig. 4-6 350 mm. Nota: Quando si utilizza la scatola di derivazione PAC-AK52BC/PAC-AK53BC per col- legare una o più unità interne P100, occorre procedere come indicato di seguito. 1. Collegare l’estremità del tubo di raccordo a Y all’unità interna. 2. Montare la scatola di derivazione. 3. Collegare le estremità del tubo di raccordo a Y alla scatola di derivazione. *2: corrisponde a “200 mm minimo” <raccomandazione>. (Premessa: L’inclinazione della tubazione di scarico è garantita a 1/100 minimo. Se questo non è possibile, almeno 200 mm sono necessari.) Fig. 4-7 Nel caso di misure inferiori ai 200 mm (ad esempio se corrisponde a 100 mm), la sostituzione della Scatola di derivazione a partire da un foro per la manutenzione diventa difficile (Solo la sostituzione della scheda di circuito stampato (PCB), delle valvole di espansione lineare, dei sensori e della coppa di scarico è possibile).
  • Seite 45: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    è rivolto verso l’alto.) 7. Installazione della tubazione del refrigerante • Una installazione errata potrebbe comportare una fuoriuscita dello scarico. ► Collegare i tubi dei liquidi e del gas di ogni unità interna ai numeri di raccordo terminale corrispondenti, così come indicato nella sezione dei giunti a cartella dell’unità interna di ogni Scatola delle Derivazioni. Se li 45° ± 2° si collega ai numeri errati, il funzionamento non sarà corretto. (Fig. 7-1) ► Quando si collegano le unità interne, accertarsi di collegare i tubi del refrigerante e i cavi di raccordo ai fori indicati con le lettere corrispondenti. (Es. A, B, C, D, E) ► Al collegamento di una o più unità interne P100 mediante PAC-AK52BC/PAC-AK53BC, utilizzare uno o più tubi di raccordo a Y ed effettuare i seguenti collegamenti. (Fig. 7-2) Se si collega un’unica unità interna P100 a TB3A, collegare le estremità del tubo di raccordo a Y alle aperture A + B. In caso di collegamento di due unità interne P100, rispettivamente a TB3A e TB3C, collegare le estremità dei tubi di raccordo a Y alle aperture A + B e alle aperture C + D. Per i dettagli fare riferimento al manuale di installazione del tubo di rac- cordo a Y (PAC-AK52YP-E). Flare cutting dimensions Dimensioni di taglio per raccordo a cartella Nota:...
  • Seite 46 7. Installazione della tubazione del refrigerante (mm) Nota: Per alcune unità interne è necessario disporre di un particolare dado a car- tella (in opzione o fornito con l’unità interna). Per i dettagli, fare riferimento al manuale d’installazione dell’unità esterna e dell’unità interna. E Vista trasversale dei collegamenti (Fig. 7-4) F Fascetta 9 G Copritubo 3 4 5 6 H Serrare J Tubazione per refrigerante L Isolamento termico per tubazione per refrigerante 10~20 30~50 ► Usare le seguenti procedure per quei componenti della scatola delle de- rivazioni non collegati ad un’unità interna. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Per impedire perdite di refrigerante, assicurarsi che i dadi a cartella siano serrati alle coppie* specificate nella Tabella 3. * Possono prodursi perdite di refrigerante anche quando i dadi a cartella vengono serrati oltre le coppie specificate.
  • Seite 47: Collegamenti Elettrici

    9. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per gli interventi elettrici. Avvertenza: • Usare sempre circuiti dedicati con interruttori e alla tensione nominale. I circuiti elettrici con capacità insufficiente e un intervento tecnico inadegua- to durante l’installazione possono comportare scosse elettriche o incendi. • Accertarsi sempre che gli ingressi del cablaggio elettrico siano sigillati quan- do la scatola delle derivazioni è installata esternamente. Eventuale pioggia sulle morsettiere può comportare incendi o un errato fun- zionamento. Attenzione: • Accertarsi di installare un collegamento a massa. Non collegare a mas- sa l’unità a un tubo ausiliario, uno scaricatore o una massa telefonica. Una collegamento a massa incompleto può causare scosse elettriche. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Una sovratensione derivante da lampi o altro può danneggiare il condizio- natore d’aria. • Attenersi al cablaggio elettrico indicato e accertarsi che sia collegato cor- rettamente, e che non sia di tensione insufficiente. In caso contrario possono derivarne rottura, usura, surriscaldamento o in- cendio. ► Il cablaggio che collega la scatola delle derivazioni e l’unità esterna, e la scatola delle derivazioni e le unità interne, funziona come cavo di alimen- tazione e di segnale. Collegare questo cablaggio sulla base dei numeri della morsettiera, per assicurare la corretta polarità. ► Accertarsi che a ogni unità interna sia collegata al cablaggio elettrico e alla tubazione del refrigerante corretti. Un cablaggio errato interferirà con il corretto funzionamento dell’unità.
  • Seite 48 3. I nstallare una linea di messa a terra più lunga dei cavi di alimenta- (Tipo a 3 derivazioni) zione. Fig. 9-5 9.3. Collegamento ad unità interne P100 (Fig. 9-6) <Esempio2> • P er il collegamento delle unità interne P100, utilizzare soltanto la scatola di deri- (in caso di collegamento ad una o più unità interne P100) vazione PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Scatola di derivazione • Per il collegamento di un’unica unità interna P100, utilizzare TB3A. (Solo PAC-AK52BC) Unità interna TB3A Note: STANZA A • P er il collegamento di un’unica unità interna P100, utilizzare SOLTANTO...
  • Seite 49: Esecuzione Del Test

    9. Collegamenti elettrici Avvertenza: Per i cavi di comando A, esiste un potenziale di alta tensione sul terminale S3 dovuto alla tipologia del circuito elettrico che non dispone di isolamento elettrico tra la linea di alimentazione e la linea del segnale di comunicazione. Pertanto, quando si eseguono interventi di manutenzione, disinserire l’alimentazione principale. Non toccare i terminali S1, S2, S3 quando è inserita l’alimentazione. Qualora sia necessario utilizzare un isolatore tra la scatola di derivazione e le unità esterna o interna, utilizzare un isolatore di tipo a 3 poli. Alimentazione Isolatore a 3 poli Isolatore (Interruttore) (Interruttore) Unità interna Scatola di “controllo A” Unità esterna derivazione Attenzione: Dopo aver utilizzato l’isolatore, accertarsi di spegnere e riaccendere l’alimentazione di rete per azzerare il sistema. Altrimenti, l’unità esterna potrebbe non es- sere in grado di rilevare alcuna scatola delle derivazioni o le unità interne. SPECIFICHE DI CABLAGGIO (CAVO DI COLLEGAMENTO DELLA SCATOLA DI DERIVAZIONE ESTERNA) L (m)*6 Quando sono Sezione trasversale cavo Dimensione cavo (mm²) Numero di cavi Polarità Altro incluse unità della serie PEAD Tonda Senso orario : S1-S2-S3 (50) (50) * Fare attenzione alla striscia gialla e verde Piatta...
  • Seite 50: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    βρίσκεται καλά ασφαλισμένο στη θέση του. Τυχόν ελαττωματική τοποθέτηση των σωληνώσεων μπορεί να οδηγήσει σε • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric διαρροή νερού και σε ζημιές στην οροφή, το δάπεδο και άλλα αντικείμενα και για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 51 ø9,52 ø15,88 . A Απόσταση μπουλονιών ανάρτησης Προαιρετικός σωλήνας σύνδεσης σχήματος Y για την εσωτερική μονάδα P100 . B Προς εσωτερική μονάδα Για χρήση μόνο με το κουτί διακλάδωσης PAC-AK52BC/PAC-AK53BC . C Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης (Εξάρτημα) . D Ένωση σωλήνα αποστράγγισης (VP-16) . E Προς εξωτερική μονάδα . F Καπάκι εξυπηρέτησης (για LEV, THERMISTOR) . G 3-ΣΤΕΦΑΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ...
  • Seite 52 Πλευρά πλακέτας κυκλώματος *1: Απαιτείται τουλάχιστον 350 mm για κάμψεις 90° στις σωληνώσεις ψυκτικού. 180-200 Σημείωση: Κατά τη χρήση του κουτιού διακλάδωσης PAC-AK52BC/PAC-AK53BC για τη σύνδεση Fig. 4-5 Fig. 4-6 της εσωτερικής μονάδας (ή των μονάδων) P100, απαιτείται η παρακάτω διαδικασία. 1. Συνδέστε το άκρο (ή τα άκρα) του σωλήνα σύνδεσης σχήματος Y στην...
  • Seite 53: Εγκατάσταση Σωληνώσεων Ψυκτικού

    εμπόριο) στα μπουλόνια ανάρτησης. (Fig. 6-1) (3) Κρεμάστε τη μονάδα στα μπουλόνια ανάρτησης. Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε το PAC-AK52BC/PAC-AK53BC για σύνδεση με εσωτερική μονά- δα ή μονάδες P100, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες της σύνδεσης τύπου Υ είναι συνδεδε- μένοι με τις εσωτερικές μονάδες προτού τοποθετήσετε το κουτί της διακλάδωσης. (4) Σφίξτε καλά τα παξιμάδια (ελέγξτε το ύψος της οροφής).
  • Seite 54 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού (mm) Σημείωση: Ένα ειδικό περικόχλιο εκχείλωσης (προαιρετικό ή παρεχόμενο με την εσω- τερική μονάδα) είναι απαραίτητο για ορισμένες εσωτερικές μονάδες. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας για λεπτομέρειες. . E Άποψη διατομής της σύνδεσης (Fig. 7-4) . F Στεφάνη στερέωσης 9 .
  • Seite 55: Ηλεκτρικές Εργασίες

    9. Ηλεκτρικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με τους διακόπτες σύμφω- να με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα εργασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. •...
  • Seite 56 3. Εγκαταστήστε ένα καλώδιο γείωσης, το οποίο πρέπει να είναι μακρύτερο από τα καλώδια τροφοδοσίας. Fig. 9-5 9.3. Σύνδεση σε εσωτερικές μονάδες P100 (Fig. 9-6) <Παράδειγμα2> • Κ ατά τη σύνδεση εσωτερικής μονάδας (ή μονάδων) P100, χρησιμοποιήστε μόνο (στην περίπτωση σύνδεσης σε εσωτερική μονάδα (ή μονάδες) P100) το κουτί διακλάδωσης PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Κουτί διακλάδωσης •. Κατά τη σύνδεση μίας εσωτερικής μονάδας P100, χρησιμοποιήστε το TB3A. (μόνο για το PAC-AK52BC) Εσωτερική μονάδα TB3A Σημειώσεις: A ΔΩΜΑΤΙΟ...
  • Seite 57: Δοκιμαστική Λειτουργία

    9. Ηλεκτρικές εργασίες Προειδοποίηση: Σε περίπτωση καλωδίωσης ελέγχου Α, υπάρχει υψηλό δυναμικό τάσης στον ακροδέκτη S3 που οφείλεται στη σχεδίαση του ηλεκτρικού κυκλώματος το οποίο δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης του σήματος Επομένως, στη διάρκεια συντήρησης ή επισκευής, αποσυνδέ- στε...
  • Seite 58: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ................58 6. M ontagem da Caixa de Derivação ..............61 2. Selecção de um local para a instalação ............58 7. Instalação da tubagem do refrigerante ............61 3. Confirmação dos Acessórios Fornecidos ............59 8. I nstalação da Tubagem de Drenagem ............62 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de 9. T rabalho de electricidade ................63 Derivação......................59 10. Teste de funcionamento ..................65 5. Tubagem do refrigerante .................60 Este manual de instalação aplica-se apenas à caixa de derivação. Para instalar as unidades interiores e a unidade exterior, consulte o manual de instalação for- necido com cada unidade. 1. Precauções de Segurança Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de Segurança”, a utili- ► Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- zação e a manutenção da unidade ao cliente, de acordo com as informações do rança”.
  • Seite 59 PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 A Distância do parafuso de suspensão Tubo de ligação em Y opcional para unidade interior P100 B Para a unidade interior Para utilização apenas com PAC-AK52BC/PAC-AK53BC C Mangueira de drenagem (Acessório) D Ligação do tubo de drenagem (VP-16) E Para a unidade exterior F Painel de serviço (para LEV, TERMISTOR) Fig. 4-2 G BANDA TRIFILAR H Revestimento eléctrico I Entrada para 3 fios eléctricos...
  • Seite 60 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação P AC-AK31BC/PAC-AK53BC (de 3 derivações) P AC-AK31BC/PAC-AK32BC (Fig.4-4) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação afunilada do tubo do refrigerante Para a unidade exterior Tubo de líquido ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Tubo de gás ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Tamanho da mangueira de drenagem: 20 de diâmetro externo (VP16) 50 34 Tipo A Type A Tipo B Type B Fig. 4-4 4.1. Espaço necessário para a Instalação e manutenção (1) Vista Frontal (Fig. 4-5) Caixa de derivação Do lado da tubagem (2) Vista Lateral (Fig.
  • Seite 61: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    (2) Coloque as anilhas e as porcas (1, 2, adquira localmente) nos parafusos de suspensão. (Fig. 6-1) (3) Pendure a unidade nos parafusos de suspensão. Nota: Ao utilizar o PAC-AK52BC/PAC-AK53BC para ligar uma ou mais unidades interiores P100, certifique-se de que o(s) tubo(s) de ligação em Y está(ão) ligado(s) à(s) unidade(s) interior(es) antes de montar a caixa de derivação. (4) Aperte completamente as porcas (verifique a distância do tecto).
  • Seite 62: Instalação Da Tubagem De Drenagem

    7. Instalação da tubagem do refrigerante (mm) Nota: É necessário uma porca afunilada especial (opcional ou instalada na uni- dade interior) para algumas unidades interiores. Para mais detalhes, consulte o manual de instalação da unidade exterior e da unidade interior. E Vista seccional cruzada da ligação (Fig. 7-4) F Banda 9 G Revestimentos dos tubos 3 4 5 6 H Apertar J Tubagem do refrigerante L Isolamento térmico para a tubagem do refrigerante 10~20 30~50 ► Execute os procedimentos que se seguem para os componentes da cai-...
  • Seite 63: Trabalho De Electricidade

    9. Trabalho de electricidade ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjuntores. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for suficiente e o traba- lho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resultar em choques eléctricos ou incêndio. • Verifique sempre se as tomadas da instalação eléctrica estão seladas quan- do a caixa de derivação estiver instalada no exterior. Se cair chuva no bloco terminal, tal pode resultar em incêndio ou avaria. Cuidado: • Não se esqueça de fazer uma ligação à terra. Não faça a ligação à terra da unidade a um tubo dos serviços, pára-raios ou à ligação terra do telefone. Fig. 9-1 Fig. 9-2 Uma má ligação à terra pode provocar choques eléctricos. A sobretensão provocada pela corrente dos relâmpagos ou de outras fontes pode causar danos ao condicionador de ar. • Utilize a instalação eléctrica especificada e certifique-se de que está devida- mente ligada e de que não se encontra sob tensão. O incumprimento destes requisitos pode resultar em ligações eléctricas imperfeitas, aquecimento ou incêndio.
  • Seite 64 • A o ligar unidades interiores P100, utilize apenas a caixa de derivação PAC-AK52BC <Exemplo 2> (em caso de ligação a unidades interiores P100) /PAC-AK53BC. • Ao ligar uma única unidade interior P100, utilize TB3A. Caixa de Derivação (apenas PAC-AK52BC)
  • Seite 65: Teste De Funcionamento

    9. Trabalho de electricidade Aviso: No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui isolamento eléctrico entre a linha de alimentação e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer repara- ção. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 enquanto a corrente estiver ligada. Se utilizar um isolador entre a unidade exterior e a caixa de derivação/ unidade interior e a caixa de derivação, utilize um do tipo tripolar. Alimentação Isolador tripolar Isolador (Interruptor) (Interruptor) “Controlo A” Unidade Caixa de Unidade derivação Exterior Interior Cuidado: Depois de utilizar o isolador, não se esqueça de desligar e voltar a ligar a fonte de alimentação principal para reiniciar o sistema. Caso contrário, a unidade exterior pode não conseguir detectar a(s) caixa(s) de derivação ou as unidades interiores. ESPECIFICAÇÕES DA CABLAGEM (CABO DE LIGAÇÃO DA CAIXA DE DERIVAÇÃO EXTERIOR) L (m)*6 Quando estão inclu- Perfil transversal do cabo Tamanho do fio (mm²) Número de fios Polaridade Outro ídas unidades da série PEAD...
  • Seite 66: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ................66 6. M ontering af forgreningsdåsen ................69 2. Valg af monteringssted ..................66 7. Installation af kølemiddelrør................69 3. Kontrol af det medfølgende tilbehør ..............67 8. Installation af drænrør ..................70 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til service ........67 9. E lektrisk arbejde ....................71 5. Kølemiddelrør ....................68 10. Testkørsel ......................73 Denne installationsmanual er kun beregnet til installation af forgreningsdåsen. Ved installation af indendørsenhederne og udendørsenheden skal vejledningen i installationsmanualen, som hører til de enkelte enheder, følges. 1. Sikkerhedsforanstaltninger Efter afslutning af installationsarbejdet skal “Sikkerhedsforanstaltninger”, brugen og ► Læs alle “Sikkerhedsforanstaltninger”, før De installerer enheden. vedligeholdelsen af enheden forklares for kunden ifølge betjeningsvejledningen. ► Oplys det lokale elselskab om anlægget, eller indhent deres tilladelse, Desuden skal der foretages en testkørsel for at sikre normal funktion. Både installa- før De slutter udstyret til strømforsyningen.
  • Seite 67: Kontrol Af Det Medfølgende Tilbehør

    MAC-A456JP ø12,7 → ø15,88 ø12,7 ø15,88 tilslutning af P100-indendørsenhed(er). (Det Y-formede tilslutningsrør er PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 kun beregnet til brug sammen med PAC-AK52BC/PAC-AK53BC-forgre- PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 ningsdåsen). A Afstand mellem ophængningsboltene Ekstra Y-formet tilslutningsrør til P100-indendørsenhed B Til indendørsenhed Kun til brug sammen med PAC-AK52BC/PAC-AK53BC C Fleksibel afløbsslange (Tilbehør)
  • Seite 68: Kølemiddelrør

    Min. Vedligeholdelseshul PCB-side Min. 50 Min. 250 *1: En minimumradius på 350 mm er påkrævet ved krumninger på 90° i kølemid- 180-200 delrør. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Bemærk: Nedenstående procedure skal følges, når PAC-AK52BC/PAC-AK53BC- forgreningsdåsen anvendes til tilslutning af P100-indendørsenhed(er). 1. Slut det Y-formede tilslutningsrørs ende(r) til indendørsenheden/-enhed- erne. 2. Monter forgreningsdåsen. 3. Slut det Y-formede tilslutningsrørs ender til forgreningsdåsen. er “Min. 200 mm” <anbefalet>. Fig. 4-7 (Forudsætning: Drænrørets fald er garanteret minimum 1/100. Krævet 200 mm eller mere, når det ikke kan garanteres.) Hvis er mindre end 200 mm (f.eks. 100 mm), bliver udskiftningsarbejdet af for- greningsboksen vanskeligt at udføre fra en vedligeholdelseshul (det er kun muligt...
  • Seite 69: Montering Af Forgreningsdåsen

    6. Montering af forgreningsdåsen (1) Monter ophængningsboltene (anskaffes lokalt) med den angivne afstand. (mm) (Fig. 4-3, 4-4) (2) Monter skiver og møtrikker ( 1 , 2 , anskaffes lokalt) på ophængningsboltene. (Fig. 6-1) (3) Hæng enheden op på ophængningsboltene. Bemærk: Ved brug af PAC-AK52BC/PAC-AK53BC til tilslutning af P100-indendørsenhed(er) skal det sikres, at det/de Y-formede tilslutningsrør er tilsluttet til indendørsenhe- den/indendørsenhederne, inden forgreningsdåsen monteres. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden). (5) Brug et vaterpas til at sikre, at forgreningsdåsen er vandret. Når enheden er ophængt og møtrikkerne strammet. Ophængningsbolt Møtrikker Skive (med stødpude) 1 Sørg for, at stødpuden vender nedad Fig. 6-1 Skive (uden stødpude) 2 Møtrik (anskaffes lokalt) Ophængningsbolt Vægmontering Sørg for, at denne flade altid vender opad. Loftsplade. * Anskaf en passende Bemærkning:...
  • Seite 70: Installation Af Drænrør

    7. Installation af kølemiddelrør Bemærkning: (mm) En speciel brystmøtrik (ekstraudstyr eller monteret på indendørsenheden) skal bruges på nogle indendørsenheder. Se installationsmanualen til udendørsenheden og indendørsenheden for flere oplysninger. E Tværsnit over forbindelse (Fig. 7-4) F Rem 9 G Rørafdækninger 3 4 5 6 H Strammes J Kølemiddelrør L Varmeisolering til kølemiddelrør 10~20 ► Brug følgende fremgangsmåder til de dele af forgreningsdåsen, som 30~50 ikke er forbundet til en indendørsenhed. (Fig. 7-5) Fig. 7-5 (1) Kontrollér, at de koniske møtrikker er strammet i overensstemmelse med de i Ta- bel 3 angivne tilspændingsmomenter, så kølemiddellækager forhindres.
  • Seite 71: Elektrisk Arbejde

    9. Elektrisk arbejde ► Forsigtighed ved elektrisk arbejde Advarsel: • Anvend altid separate strømkredse med afbrydere og den nominelle spæn- ding. Strømkredse med utilstrækkelig kapacitet samt dårligt udført installation kan resultere i elektrisk stød eller brand. • Sørg altid for at tætne indgange til elektriske kabler, når forgreningsdåsen installeres udendørs. Hvis der kommer regnvand på klemrækkerne, kan der opstå brand eller funktionsfejl. Forsigtig: • Sørg for at etablere en jordforbindelse. Enheden må ikke jordes til et Fig. 9-1 Fig. 9-2 forsyningsrør, en afleder eller et telefonjordkabel. Mangelfuld jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød. En høj stødstrøm fra lyn eller andre kilder kan beskadige klimaanlægget.
  • Seite 72 3. Installer en jordledning, der er længere end strømkab- lerne. Forgreningsdåse (type med 3 forgreninger) Fig. 9-5 9.3. Forbindelse til P100-indendørsenheder (Fig. 9-6) • B rug kun forgreningsdåsen PAC-AK52BC/PAC-AK53BC ved forbindelse af <Eksempel 2> (i tilfælde af forbindelse til P100-indendørsenhed(er)) P100-enhed(er). • Brug TB3A ved forbindelse af en enkelt P100-indendørsenhed. Forgreningsdåse (kun PAC-AK52BC) Indendørsenhed...
  • Seite 73: Testkørsel

    9. Elektrisk arbejde Advarsel: I tilfælde at A-styrekabel er der højspænding på S3-klemmen på grund af konstruktionen af det elektriske kredsløb, der ikke har nogen elektrisk isolering mel- lem strømforsyningsledningen og kommunikationsledningen. Derfor skal hovedstrømforsyningen altid afbrydes ved udførelse af service og vedligeholdelse. Berør ikke S1, S2 eller S3-klemmerne, når der er strøm på. Hvis der skal bruges en afbryder mellem udendørsenheden og forgreningsboksen/indendørsenheden og forgreningsboksen, skal det være en 3-polet type. Strømforsyning 3-polet isolator Isolator (Afbryder) (Afbryder) “A-kontrol”, Forgreningsdåse Udendørs indendørs enhed enhed Forsigtig: Efter at isolatoren er anvendt skal hovedstrømforsyningen slås fra og til for at nulstille systemet. Eller kan udendørsenheden måske ikke registrere forgreningsdåsen(erne) eller indendørsenhederne.
  • Seite 74: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ...................74 6. M ontering av avgreningsdosa................77 2. Val av plats vid installationen................74 7. Installation av köldmedelsrörledningen ............77 3. Kontroll av medföljande tillbehör..............75 8. Installation av dräneringsrörledningen .............78 4. Dimensioner och erforderligt serviceutrymme för avgreningsdosa ....75 9. E lektriska arbeten ....................79 5. Köldmedelsrör....................76 10. Provkörning......................81 Denna installationsanvisning är avsedd endast för installation av avgreningsdosan. För installation av inomhusenheter och utomhusenheter, se separat anvis- ning för respektive enhet. 1. Säkerhetsåtgärder När installationen är klar, förklara “Säkerhetsåtgärder” för enheten, hur den används ► Innan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga “Säkerhetsåt- och underhålls för kunden enligt informationen i bruksanvisningen och utför prov- gärder”. körningen för att kontrollera att den fungerar som den ska. Användaren ska behålla ► Rapportera installationen till elverket eller inhämta deras tillstånd innan både installationsanvisningen och bruksanvisningen. Dessa manualer ska lämnas utrustningen ansluts till strömförsörjningen.len. över till kommande användare. Varning: Anger försiktighetsmått som bör vidtas för att förhindra att användaren ut- : Indikerar en del som måste jordas.
  • Seite 75: Kontroll Av Medföljande Tillbehör

    PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 A Upphängningsbultens gänga B Till inomhusenhet Y-format anslutningsrör (tillbehör) för P100-inomhusenhet C Böjbar dräneringsslang (Tillbehör) Endast för användning med PAC-AK52BC/PAC-AK53BC D Dräneringsrörsanslutning (VP-16) E Till utomhusenhet F Servicepanel (för LEV, TERMISTOR) Fig. 4-2 G 3-LEDARBAND H Elkomponentskydd I 3 ingångshål för el J Kopplingsplint (till inomhusenhet) Anslutna rörs diameter...
  • Seite 76: Köldmedelsrör

    För installationer inomhus Innertakspanel Min. Min. Underhållshål Kretskortssida Min. 50 Min. 250 *1: Minst 350 mm krävs för 90° böjar i köldmedelsrör. 180-200 Fig. 4-5 Fig. 4-6 Obs: Utför proceduren nedan när avgreningsdosan PAC-AK52BC/PAC-AK53BC används för anslutning av P100-inomhusenheter. 1. Anslut det Y-formade anslutningsrörets ände till inomhusenheten. 2. Montera avgreningsdosan. 3. Anslut det Y-formade anslutningsrörets ändar till avgreningsdosan. *2: är “Min. 200 mm” <rekommendation>. (Förutsättning: Lutningen på dräneringsröret bör säkrad vara 1/100 eller Fig. 4-7 mer. Krävs 200 mm eller mer, när den inte är säkrad.) I fallet av mindre än 200 mm (till exempel är 100 mm), kan det vara svårt att komma åt avgrensingsdosa från underhållshålet. (Enbart byte av kretskort, spo- lar för linjära expansionsventilen, givare och dränerkärl är möjligt).
  • Seite 77: Montering Av Avgreningsdosa

    (1) Installera upphängningsbultarna (införskaffas lokalt) med angivet mellanrum. (Fig. 4-3, 4-4) (mm) (2) Montera brickor och muttrar (1, 2, införskaffas lokalt) på upphängningsbultarna. (Fig. 6-1) (3) Häng upp enheten på upphängningsbultarna. Obs: När du använder PAC-AK52BC/PAC-AK53BC för att ansluta en eller flera in- omhusenheter av typen P100 måste du se till att det Y-formade anslutnings- röret (ett eller flera) är anslutet/anslutna till inomhusenheten/inomhusenhe- terna innan du monterar avgreningsdosan. (4) Dra åt muttrarna helt (kontrollera takhöjden). (5) Justera in avgreningsdosan i våg med hjälp av ett vattenpass.
  • Seite 78: Installation Av Dräneringsrörledningen

    7. Installation av köldmedelsrörledningen Obs: (mm) En speciell flänsmutter (tillval eller fäst vid inomhusenheten) krävs för vissa inomhusenheter. Mer information finns i utomhusenhetens och inomhusenhetens installa- tionshandbok. E Tvärsnitt av anslutningen (Fig. 7-4) F Band 9 G Rörskydd 3 4 5 6 H Dra åt J Köldmedelsrör L Värmeisolering för köldmedelsrör 10~20 ► Gör på följande sätt för de delar av avgreningsdosan som ej är anslutna...
  • Seite 79: Elektriska Arbeten

    9. Elektriska arbeten ► Försiktighetsåtgärder vid elarbeten Varning: • Använd alltid därför avsedda, med säkringar försedda kretsar, och vid den märkta spänningen. Elledningar med otillräcklig kapacitet liksom felaktiga elinstallationer, kan orsaka elektriska stötar eller brand. • Säkerställ alltid att de elektriska anslutningarna kapslas in i de fall avgre- ningsdosan monteras utomhus. Regnvatten på kopplingsplintarna kan leda till brand eller felaktig funktion. Försiktighet: • Var noga med att jorda. Jorda ej enheten till ledningsrör eller telefo- nens jord. Otillräcklig jordning kan orsaka elektriska stötar. En plötslig spän- Fig. 9-1 Fig. 9-2 ningsökning orsakad av blixten eller annan källa, kan leda till att luftkondi- tioneraren skadas. • Använd endast elkablar med angivna specifikationer, tillse att de ansluts på ett korrekt sätt, samt att de ej är sträckta. Uppfylls ej dessa krav, kan detta leda till ledningsbrott, överhettning och brand.
  • Seite 80 TB3C H RUM 2. Elkablar och anslutningsledningar för inomhusenhet/avgreningsdosa/ utomhusenhet får inte vara lättare än neoprenskärmad, böjlig kabel. (Design 60245 IEC 57) 3. Installera en jordledning som är längre än kraftkablarna. Forgreningsdåse (type med 3 forgreninger) Fig. 9-5 9.3. Ledningsdragning till P100-inomhusenheter (Fig. 9-6) <Exempel 2> • A nvänd endast avgreningsdosan PAC-AK52BC/PAC-AK53BC när P100- (när P100-inomhusenheter ansluts) inomhusenheter ansluts. • Använd TB3A när en P100-inomhusenhet ansluts. Avgreningsdosa (Endast PAC-AK52BC) Inomhusenhet Obs: TB3A • Använd ENDAST TB3A när en P100-inomhusenhet ansluts. RUM A Ett larm aktiveras och inomhusenheten kommer inte att fungera om en...
  • Seite 81: Provkörning

    9. Elektriska arbeten Varning: När ledningsdragning för A-kontroll används, finns det högspänningspotential på S3-kopplingsplinten som orsakas av att de elektriska kretsarna saknar elek- trisk isolering mellan strömledningen och signalledningen. Därför bör huvudströmmen stängas av vid underhåll. Ta inte på kopplingsplintarna S1, S2 eller S3 när strömmen är på. Om en frånskiljare används mellan utomhusenheten och avgreningsdosan eller inomhusenheten och avgreningsdosan ska en 3-polig typ användas. Strömförsörjning 3-polig frånskiljare Frånskiljare (Brytare) (Brytare) “A-kontroll” Utomhusenhet Inomhusenhet Forgreningsdåse Försiktighet: Kom ihåg att stänga av och slå på strömförsörjningen så att systemet återställs när frånskiljaren har använts. Annars kanske utomhusenheten inte kan av- känna avgreningsdosorna eller inomhusenheterna. LEDNINGSSPECIFIKATIONER (ANSLUTNINGSKABEL UTOMHUSENHET-AVGRENINGSDOSA) L (m)*6 Tvärsnitt av kabeln Trådtjocklek (mm²) Antal trådar Polaritet När enheter i Övriga PEAD-serien ingår Rund Medurs : S1-S2-S3 (50) (50) * Notera gul och grön märkning Flat Gäller ej Gäller ej Gäller ej (Eftersom mittledaren inte har något hölje) Flat (45) (30)
  • Seite 82: Güvenlik Önlemleri

    • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. Boru tesisatından kaynaklı herhangi bir kusur su kaçağına, tavan, zemin ve • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından izin diğer önemli yerlerde ıslaklığa neden olabilir. verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Seite 83 ø12,7 → ø9,52 ø12,7 ø9,52 dağıtım kutusuna takın. (Y-şekilli bağlantı borusu sadece PAC-AK52BC/ MAC-A456JP ø12,7 → ø15,88 ø12,7 ø15,88 PAC-AK53BC dağıtım kutusu ile kullanıma yöneliktir.) PAC-493PI ø6,35 → ø9,52 ø6,35 ø9,52 A Askı cıvataları arasındaki mesafe PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52...
  • Seite 84 *1: Soğutucu borularında 90°’lik bükümler için minimum 350 mm’lik bir yarıçap gereklidir. Fig. 4-5 Fig. 4-6 Not: P100 iç ünitelerini bağlamak için PAC-AK52BC/PAC-AK53BC dağıtım kutu- sunu kullanırken, aşağıdaki prosedüre ihtiyaç duyulur. 1. Y-şekilli bağlantı borusu uçlarını iç ünitelere bağlayın. 2. Dağıtım kutusunu monte edin.
  • Seite 85 (Fig. 6-1) (3) Üniteyi, askı cıvatalarına asın. Not: P100 iç ünitelerini bağlamak için PAC-AK52BC/PAC-AK53BC kullanırken, Y şekilli bağlantı borularının, bağlantı kutusu monte edilmeden önce iç ünitelere bağlandı- ğından emin olun. (4) Somunları sonuna kadar sıkın (tavan yüksekliğini kontrol edin).
  • Seite 86 7. Soğutucu borularının monte edilmesi Not: (mm) Bazı iç üniteler için özel bir geçme somun (isteğe bağlı veya iç üniteye takı- lı) satın almak gereklidir. Ayrıntılı bilgi için lütfen dış ve iç ünitenin montaj kılavuzuna başvurun. E Bağlantının kesiti (Fig. 7-4) F Bant 9 G Boru kapakları...
  • Seite 87: Elektrik Işleri

    9. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken hususlar. Uyarı: • Daima, nominal voltajda devre kesicilere sahip özel devreler kullanın. Yetersiz kapasitedeki güç kaynağı devreleri ve montaj sırasındaki kötü işçi- lik elektrik çarpması veya yangına neden olabilir. • Şube kutusu dışarı monte edildiğinde elektrik kablosu girişlerinin sızdır- mazlığının sağlandığından daima emin olun.
  • Seite 88 Şube kutusu (3 şubeli tip) Fig. 9-5 9.3. P100 iç ünitelerine bağlantı (Fig. 9-6) • P100 iç ünitelerini bağlarken, sadece PAC-AK52BC/PAC-AK53BC dağıtım kutu- <Örnek2> (P100 iç ünitelerine bağlantı durumunda) sunu kullanın. • Tek bir P100 iç ünitesini bağlarken, TB3A’yı kullanın.
  • Seite 89: Test Çalıştırması

    9. Elektrik işleri Uyarı: A-kontrol kablosu kullanılması halinde, S3 terminalinde güç hattı ile haberleşme sinyali hattı arasında elektrik yalıtımı bulunmayan elektrik devresi tasarımından kaynaklı bir yüksek voltaj potansiyeli vardır. Bu nedenle, servis sırasında ana güç kaynağını kapatın. Ve, akım verildiğinde S1, S2, S3 terminallerine dokunma- yın.
  • Seite 90: Меры Предосторожности

    бору. явлению влаги на потолке, полу и другом личном имуществе. • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или уполномоченному техническому специалисту. 2. Выбор места монтажа • Убедитесь в том, что место монтажа находится в указанных пределах по...
  • Seite 91: Проверка Комплектности Поставки

    PAC-SG76RJ-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 ке. (Y-образная ответвительная коробка предназначена для использо- Дополнительная Y-образная соединительная труба для вания только с ответвительной коробкой PAC-AK52BC/PAC-AK53BC.) внутреннего прибора P100 . A Шаг подвесного болта Только для использования с PAC-AK52BC/PAC-AK53BC . B К внутреннему прибору . C Гибкий дренажный шланг (Принадлежность) . D Соединение дренажного шланга (VP-16) .
  • Seite 92: Трубопровод Хладагента

    П р и и с п о л ь з о в а н и и о т в е т в и т е л ь н о й к о р о б к и P A C - A K 5 2 B C / Мин. 50 Мин. 250 180-200 PAC-AK53BC для подключения одного или нескольких внутренних Fig. 4-5 Fig. 4-6 приборов P100 необходимо выполнить следующую процедуру.
  • Seite 93: Монтаж Ответвительной Коробки

    ным портам, соблюдая буквенные обозначения. (Например: A, B, C, D, E) ► При подключении одного или нескольких внутренних приборов P100 спомо- щью PAC-AK52BC/PAC-AK53BC, используйте одну или несколько Y-образных соединительных труб и выполните следующую прокладку труб. (Fig. 7-2) При проводном подключении одного внутреннего прибора P100 к TB3A, подсоедините...
  • Seite 94: Установка Дренажного Трубопровода

    7. Установка трубопровода хладагента (мм) Примечание: Для некоторых внутренних приборов необходима специальная конус- ная гайка (дополнительная принадлежность или входит в комплект поставки внутреннего прибора). Подробнее см. руководство по установке наружного прибора и внут- реннего прибора. . E Соединение в разрезе (Fig. 7-4) . F Зажим 9 . .
  • Seite 95: Электрические Работы

    9. Электрические работы ► Меры предосторожности при электротехнических работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим током или пожару. • Всегда проверяйте герметичность впускных отверстий для электропро- водки, если...
  • Seite 96 вышать длину силовых кабелей. 9.3. Проводное подключение к внутренним приборам P100 (Fig. 9-6) <Пример 2> •. П ри проводном подключении одного или нескольких внутренних приборов (при проводном подключении одного или нескольких внутренних приборов P100) P100 используйте только ответвительную коробку PAC-AK52BC/PAC-AK53BC. Ответвительная коробка •. При проводном подключении одного внутреннего прибора P100 (только PAC-AK52BC) используйте TB3A. Внутренний прибор TB3A КОМНАТА А...
  • Seite 97: Пробный Запуск

    9. Электрические работы Предупреждение: При использовании кабеля управления A существует возможность высокого напряжения на клемме S3, вызванного конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует электроизоляция между линией электропередачи и линией сигнала в канале связи. Поэтому основной источник питания необходимо выключать при обслуживании. Не дотрагивайтесь до клемм S1, S2, S3 при включении питания. Если необходимо применить изоляцию между...
  • Seite 98: 安全注意事項

    目錄 1. 安全注意事項 ..........98 6. 固定分線盒 ............ 101 2. 選擇安裝位置 ..........98 7. 安裝冷媒配管 ..........101 3. 確認提供的附件 ..........99 8. 安裝排水配管 ..........102 4. 分線盒的尺寸及所需的維修空間 ........99 9. 電氣工程 ............103 5. 冷媒配管 ............100 10. 試運行 ............105 本安裝說明書只適用於分線盒的安裝工作。有關室內機組和室外機組的安裝說明,請參閱每種設備隨附的安裝說明書。...
  • Seite 99: 確認提供的附件

    G 3 線扎帶 H 電氣蓋 I 3 電線進口 J 端子板(至室內機組) 圖 4-2 K 端子板(至室外機組) * 確定分線盒如下圖所示正確安裝。腳部必須位於上方,否則無法正常排水。 連接管直徑 直徑 A 直徑 B 型號名稱 PAC-AK51BC/PAC-AK52BC/PAC-AK53BC ( 圖 4-3) 液體 ø6.35 → ø9.52 ø6.35 ø9.52 懸吊螺栓:W3/8(M10) PAC-AK52YP-E 氣體 ø9.52 → ø15.88 ø9.52 ø15.88 冷媒配管喇叭口連接...
  • Seite 100: 冷媒配管

    180-200 *1: 冷媒配管中的 90°彎角最小為 350 mm。 Fig. 4-4 Fig. 4-5 圖 4-5 圖 4-6 備註: 使用 PAC-AK52BC/PAC-AK53BC 分線盒連接 P100 室內機組時,需要進行以下步驟。 將 Y 形連接管端連接到室內機組。 安裝分線盒。 將 Y 形連接管端連接到分線盒。 為“最小 200 mm”< 建議 >。 (先決條件︰排水配管的下傾斜度確定為 1/100 或以上。如不確定有此斜度,則 需要 200 mm 或以上。 )...
  • Seite 101: 固定分線盒

    操作將不正常。 (圖 7-1) ► 連接室內機組時,確定將冷媒配管與連接線連接至標示有配對字母的合適連接 口。 (例如 A、B、C、D、E) ► 透過 PAC-AK52BC/PAC-AK53BC 連接 P100 室內機組時, 使用 Y 形連接管並執行以下配管。 (圖 7-2) 將單一 P100 室內機組連接到 TB3A 時,將 Y 形連接管端連接到 A + B 端口。 將兩個 P100 室內機組分別連接到 TB3A 和 TB3C 時,將 Y 形連接管端連接到 A + B 端口和...
  • Seite 102: 安裝排水配管

    7. 安裝冷媒配管 (mm) 備註: 有些室內機組需要購買特製的喇叭口螺母(另購或室內機組附件) 。 詳情請參閱室外機組和室內機組的安裝說明書。 E 連 接口的橫切面 ( 圖 7-4) F 扎帶 9 G 管蓋 3 4 5 6 H 鎖緊 J 冷媒配管 L 冷媒配管的熱絕緣材料 10~20 30~50 ► 對於未連接室內機組的室內機組連接部份,請使用以下步驟。 (圖 7-5) Fig. 7-4 圖 7-5 (1) 為防止冷媒洩漏,務必確保擴口螺帽按下表 3 指定的扭力 * 鎖緊。 * 如利用超過指定的扭力把擴口螺帽鎖緊,冷媒亦可能會洩漏。...
  • Seite 103: 電氣工程

    9. 電氣工程 ► 電氣工程的注意事項。 警告 : • 必須使用有斷路器的專用電路,並保持額定電壓。 如果電源電路沒有足夠的容量, 並且在安裝時出現錯誤, 則可能會導致觸電或火災。 • 將分線盒安裝在室外時,應確保電氣接線入口已被密封。 如果端子板上有雨水,則可能導致火災或故障。 注意 : • 必須建立接地連接。請勿將主機連接至設備配管、避雷裝置或電話接地線來 接地。 不正確接地會造成觸電。由閃電或其他電源所造成大量湧現的電流,會使冷氣機受 損。 • 使用指定的電氣接線,並確保正確連接,以及不要使電線受力。 圖 9-1 圖 9-2 若不能符合這些要求則可能導致斷線、過熱或火災。 Fig. 9-1 Fig. 9-2 ► 連接分線盒和室外機組,以及分線盒和室內機組的接線,既是電源電線又是信號 電線。連接此電線時應符合端子板號,並確保正確的極性。 ► 確保將相應的冷媒配管和電氣接線連接到每台室內機組。不正確的接線將妨礙正 確的機組操作。 ► 將冷媒配管與連接線連接至主機上標示有配對字母(例如 A、B、C、D、E)的 合適連接口。...
  • Seite 104 3. 安裝一條比電源線更長的接地線。 Branch box 分線盒 (3-branch type) (3 分支型) 圖 9-5 9.3. 連接到 P100 室內機組(圖 9-6) < 範例 2> • 連接 P100 室內機組時,只能使用 PAC-AK52BC/PAC-AK53BC 分線盒。 (連接到 P100 室內機組時) • 連接單一 P100 室內機組時,使用 TB3A。 分線盒 (僅限 PAC-AK52BC) 室內機組 備註: TB3A A 房...
  • Seite 105: 試運行

    9. 電氣工程 警告︰ 如果使用 A 控制線,在電源線與通訊信號線之間無電氣絕緣的電路設計中,S3 端子上具有高電壓電位。因此,維修時請關閉主電源供應,並且在通電時請勿觸摸 S1、S2 和 S3 端子。若在室外機組和分線盒 / 室內機組和分線盒之間使用絕緣體,請使用 3 極型。 Power supply 電源 3 poles isolator (Switch) 3 極絕緣體(開關) 絕緣體(開關) Isolator (Switch) “A-control” “A 控制” 分線盒 Branch 室外機組 Outdoor unit 室內機組 Indoor unit 注意︰ 使用絕緣體後,務必先關閉再開啟主電源供應,以便重設系統。否則,室外機組可能無法識別分線盒或室內機組系統。 接線規格...
  • Seite 108 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., -7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE.B.V. BG79U439K10 Printed in PRC HARMAN HOUSE, 1 GEROGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX, UB8 1QQ, U.K.

Diese Anleitung auch für:

Pac-ak51bcPac-ak32bcPac-ak31bcPac-ak52bc

Inhaltsverzeichnis