Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air-Conditioners Indispensable Optional Parts
BRANCH BOX
PAC-MK52BCB
PAC-MK32BCB
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de aircondi-
tioner installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il con-
dizionatore d'aria.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε τηv εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a uni-
dade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker
og korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководс-
твом по установке до выполнения установки кондиционера.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk, vennligst les denne installasjonshåndboken grundig før du installerer klimaan-
legget.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem klimatyzatora należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu.
ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT
ONLY FOR INDOOR USE
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙA AYΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑTAΣΤAΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
DLA INSTALATORA
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Polski

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PAC-MK52BCB

  • Seite 1 Air-Conditioners Indispensable Optional Parts BRANCH BOX PAC-MK52BCB utilized R410A ONLY FOR R410A OUTDOOR UNIT PAC-MK32BCB ONLY FOR INDOOR USE INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Seite 2 • The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached. pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor, • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or furniture, or other possessions may result.
  • Seite 3 G Terminal block (to indoor unit on control board) PAC-SJ72RJB-E ø15.88 → ø19.05 ø15.88 ø19.05 H Terminal block (to outdoor unit) J Terminal block (for communication cable) PAC-MK52BCB (5-branches type) K Cable clamp (mm) PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe brazed connection To indoor unit...
  • Seite 4 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box PAC-MK32BCB (3-branches type) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Suspension bolt: W3/8 (M10) Refrigerant pipe brazed connection To indoor unit To outdoor unit Liquid pipe ø6.35 ø6.35 ø6.35 ø9.52 Gas pipe ø9.52 ø9.52 ø9.52 ø15.88 Fig.
  • Seite 5 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box Remove the electric cover, service panel, and top panel. Install the top panel on the opposite surface. Electric cover Top panel Service panel Top panel Fasten the screws in each part. Install the service panel on the opposite surface.
  • Seite 6 4. Dimensions and required servicing space of Branch Box 4.3. Space required for installation and servicing (mm) (mm) 1. The space when installing with the suspension bolts. (1) Front View (Fig. 4-6) Branch box On the side of piping (2) Side View (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) For indoor installations Ceiling board 180-200...
  • Seite 7 6. Mounting the Branch Box (mm) (1) Install the suspension bolts (procure locally) at the specifi ed pitch (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fit the washers (1, 2) and nuts (procure locally) to the suspension bolts. (Fig. 6-1) (3) Hang the unit on the suspension bolts. (4) Fully tighten the nuts (check ceiling height).
  • Seite 8 7. Installing refrigerant piping (1) Remove the rubber caps from the outdoor unit side connection pipe A and B. (2) After brazing D to the liquid pipe side and E to the gas pipe of the refrigerant pipe connected to the outdoor unit side, braze the branch box to connect. (Fig. 7-3, 7-4) When installing the unit on a wall, do not braze the joint pipe to the unit fi...
  • Seite 9 8. Electrical work ► Cautions for electrical work. Warning: • Always use dedicated circuits with breakers, and at the rated voltage. Power supply circuits with insuffi cient capacity, and bad workmanship during installation, may result in electric shock or fi re. Caution: •...
  • Seite 10 8. Electrical work 8.2. External wiring procedure (Fig. 8-8) Supply power (1-phase) separately to branch box and outdoor Power supply (1-phase) from Outdoor unit unit * Refer to installation manual of the outdoor unit Circuit breaker M-NET Branch BOX #1 (5-branches type) M-NET Branch BOX #1 Outdoor unit...
  • Seite 11 8. Electrical work Note: Connect wiring in accordance with the terminal block names to ensure correct polarity. As for lines (C), S1 and S2 are for connecting the power source. And S2 and S3 are for signals. S2 is common cable for the power source and signal.
  • Seite 12 8. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Breaker for wiring Total operating current of the indoor unit Capacity (A) Fuse (A) Ground-fault interrupter *1 (NFB) Main cable Branch Ground F0 = 16A or less *2 20A current sensitivity *3 F0 = 25A or less *2 30A current sensitivity *3 F0 = 32A or less *2 40A current sensitivity *3...
  • Seite 13 8. Electrical work 8.3. Switch setting SW12 SW11 Address setting Indoor unit Indoor unit Model selection Address setting setting connections ONES DIGIT TENS DIGIT Dip switch setting (Effective only before turning on the power) Indoor unit A Not connected Connected (Example) Indoor unit B Not connected...
  • Seite 14 9. Test run • Refer to the “Test run” section of the installation manual of the indoor units and outdoor unit. • When the branch box and outdoor power source are separate, turn on the power of the branch box fi rst, and then turn on the outdoor unit power. •...
  • Seite 15 • Die Klemmleisten-Abdeckplatte des Geräts muss fest angebracht sein. verhindern. Wird das Abflussrohr falsch installiert, kann es zu einem • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör und Wasserleck sowie zu Schäden an Decke, Boden, Möbeln oder anderen lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Besitzgegenständen kommen.
  • Seite 16 J Klemmleiste (für Kommunikationskabel) PAC-SJ72RJB-E ø 15,88 → ø 19,05 ø 15,88 ø 19,05 K Kabelklemme PAC-MK52BCB (5-Abzweige-Typ) (mm) PAC-MK52BCB (Fig. 4-2) Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Hartgelötete Verbindung der Kältemittelleitung Zum Innengerät Zum Außengerät Flüssigkeitsleitung ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø...
  • Seite 17 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens PAC-MK32BCB (3-Abzweige-Typ) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (mm) Aufhängebolzen: W3/8 (M10) Hartgelötete Verbindung der Kältemittelleitung Zum Innengerät Zum Außengerät Flüssigkeitsleitung ø 6,35 ø 6,35 ø 6,35 ø 9,52 Gasleitung ø 9,52 ø 9,52 ø...
  • Seite 18 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens Entfernen Sie die Elektroabdeckung, die Wartungsplatte und die Deckplatte. Installieren Sie die Deckplatte an der gegenüberliegenden Seite. Elektroabdeckung Deckplatte Wartungsplatte Deckplatte Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest. Installieren Sie die Wartungsplatte an der gegenüberliegenden Seite. Wartungsplatte Ziehen Sie die Schrauben an jedem Teil fest.
  • Seite 19 4. Abmessungen und erforderlicher Platz für Reparaturen des Verteilerkastens 4.3. Erforderlicher Platz für Installation und Wartung (mm) (mm) 1. Abstand bei Installation mit den Aufhängebolzen. (1) Vorderansicht (Fig. 4-6) Verteilerkasten Auf der Seite mit den Rohrleitungsanschlüssen (2) Seitenansicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Für Installationen im Innenbereich Deckentafel 180-200...
  • Seite 20 6. Montage des Verteilerkastens (mm) (1) Montieren Sie die Aufhängebolzen (vor Ort zu erwerben) mit dem angegebenen Abstand (Fig. 4-2, 4-3). (2) Befestigen Sie Unterlegscheiben (1, 2) und Muttern (vor Ort zu erwerben) an den Aufhängebolzen. (Fig. 6-1) (3) Hängen Sie das Gerät an die Aufhängebolzen. (4) Ziehen Sie die Muttern vollständig fest (Prüfen Sie den Abstand zur Decke).
  • Seite 21 7. Installation der Kältemittelleitungen (1) Nehmen Sie die Gummikappen von den Anschlussrohren zum Außengerät A und B ab. (2) Schließen Sie nach dem Hartlöten von D an das Flüssigkeitsrohr und E an das Gasrohr der an das Außengerät angeschlossenen Kältemittelleitung den Verteilerkasten durch Hartlöten an.
  • Seite 22 8. Elektroarbeiten ► Vorsichtsmaßregeln für Elektroarbeiten. Warnung: • Verwenden Sie immer dedizierte Schaltkreise mit Schutzschaltern und beachten Sie die Nennspannung. Stromkreise mit zu schwacher Leistung sowie eine schlecht ausgeführte Installation können einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Vorsicht: • Achten Sie auf eine korrekte Erdung der Leitungen. Erden Sie das Gerät nicht an einer Versorgungsleitung, einem Blitzableiter oder einem Telefon-Erdleiter.
  • Seite 23 8. Elektroarbeiten 8.2. Externe Verkabelung (Fig. 8-8) Getrennte Stromversorgung (1-phasig) des Verteilerkastens und Stromversorgung (1-phasig) über das Außengerät des Außengeräts * Siehe Installationshandbuch des Außengeräts Schutzschalter M-NET Verteilerkasten #1 (5-Abzweige-Typ) M-NET Verteilerkasten #1 Außengerät Schutzschalter Innengerät (5-Abzweige-Typ) TB3A TB2B Außengerät Schutzschalter Innengerät TB3A...
  • Seite 24 8. Elektroarbeiten Hinweis: Schließen Sie die Kabel entsprechend den Bezeichnungen auf der Klemmleiste an, um die korrekte Polarität sicherzustellen. Was die Leitungen (C) betrifft, so dienen S1 und S2 dem Anschluss der Stromquelle. S2 und S3 sind für Signale vorgesehen. S2 ist ein gemeinsames Kabel für Stromquelle und Signal.
  • Seite 25 8. Elektroarbeiten Minimale Drahtdicke (mm²) Trennschalter für Gesamtbetriebsstrom des Kapazität Sicherung Fehlerstrom-Schutzschalter *1 Verkabelung (NFB) Innengeräts Hauptkabel Abzweigleitung Erdungskabel F0 = 16 A oder weniger *2 20 A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 25 A oder weniger *2 30 A Stromempfi ndlichkeit *3 F0 = 32 A oder weniger *2 40 A Stromempfi...
  • Seite 26 8. Elektroarbeiten 8.3. Schaltereinstellung SW12 SW11 Adresseneinstellung Innengerät- Innengerät- Modellauswahl Adresseneinstellung EINERSTELLE Einstellung Verbindungen ZEHNERSTELLE Dip-Schalter-Einstellung (Nur vor dem Einschalten der Stromversorgung wirksam) Innengerät A Nicht verbunden Verbunden (Beispiel) Innengerät B Nicht verbunden Verbunden • Wenn die Innengeräte mit Innengerät A und C Innengerät C Nicht verbunden Verbunden...
  • Seite 27 9. Probelauf • Siehe den Abschnitt „Probelauf“ im Installationshandbuch der Innengeräte und des Außengeräts. • Wenn die Stromversorgung von Verteilerkasten und Außengerät getrennt ist, schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Verteilerkastens und dann die des Außengeräts ein. • Nachdem das Gerät mit Strom versorgt wurde oder nachdem der Betrieb eine Weile angehalten wurde, ist aus dem Verteilerkasten eventuell ein leises Klickgeräusch zu vernehmen.
  • Seite 28 • Le couvercle du bornier de l’appareil doit être solidement fi xé. installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’ • N’utilisez que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contactez eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
  • Seite 29 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 J Bornier (pour câble de communication) K Collier de câble PAC-MK52BCB (type à 5 embranchements) (mm) PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord brasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil intérieur Vers l’appareil extérieur...
  • Seite 30 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation PAC-MK32BCB (type à 3 embranchements) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (mm) Boulon de suspension : W3/8 (M10) Raccord brasé des tuyaux de réfrigérant Vers l’appareil intérieur Vers l’appareil extérieur Tuyau de ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Seite 31 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation Retirez le capot électrique, le panneau de service et le panneau supérieur. Installez le panneau supérieur sur la surface opposée. Protection électrique Panneau supérieur Panneau de service Panneau supérieur Fixez les vis de chaque pièce.
  • Seite 32 4. Dimensions et espace requis pour l’entretien du boîtier de dérivation 4.3. Espace requis pour l’installation et l’entretien (mm) (mm) 1. Espace lors de l’installation avec les boulons de suspension. (1) Vue de face (Fig. 4-6) Boîtier de dérivation Sur la face latérale des tuyaux (2) Vue de profi...
  • Seite 33 6. Montage du boîtier de dérivation (mm) (1) Installez les boulons de suspension (à acheter localement) suivant le pas requis (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fixez les rondelles (1, 2) et les écrous (à acheter localement) sur les boulons de suspension. (Fig. 6-1) (3) Accrochez l’appareil sur les boulons de suspension.
  • Seite 34 7. Installation des tuyaux de réfrigérant (1) Ôtez les capuchons de caoutchouc du tuyau de raccordement côté appareil extérieur A et B. (2) Après le brasage de D du côté du tuyau de liquide et de E sur le tuyau de gaz du tuyau de réfrigérant connecté...
  • Seite 35 8. Installations électriques ► Précautions concernant les travaux électriques Avertissement : • Utilisez toujours les circuits dédiés avec disjoncteur et à la tension nomi- nale. Les circuits électriques d’alimentation dotés d’une capacité insuffi sante, ainsi qu’une mauvaise installation, peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
  • Seite 36 8. Installations électriques 8.2. Procédure de câblage externe (Fig. 8-8) Fournissez l’alimentation (monophasée) séparément au boîtier Alimentation (monophasée) de l’appareil extérieur de dérivation et à l’appareil extérieur * Reportez-vous au manuel d’installation de l’appareil extérieur. Sectionneur BOÎTIER de dérivation M-NET n°1 (type à...
  • Seite 37 8. Installations électriques Remarque : Raccordez le câblage conformément au nom des borniers pour assurer une polarité correcte. En ce qui concerne les lignes (C), S1 et S2 permettent de raccorder la source d’alimentation. Et S2 et S3 sont destinées aux signaux. S2 est un câble commun pour la source d’alimentation et le signal.
  • Seite 38 8. Installations électriques Épaisseur minimum du câble (mm²) Courant de fonctionnement total de l’ Disjoncteur de Disjoncteur de fuite à la terre Capacité (A) Fusible (A) Câble princi- appareil intérieur câblage (NFB) Dérivation Terre F0 = 16 A ou moins *2 Sensibilité...
  • Seite 39 8. Installations électriques 8.3. Réglage des commutateurs SW12 SW11 Réglage de Réglage de Raccordements Sélection Réglage de l'adresse CHIFFRES l'appareil de l'appareil du modèle l'adresse CHIFFRES DES UNITÉS intérieur intérieur DES DIZAINES Réglage des commutateurs DIP (effi cace uniquement avant la mise ARRÊT MARCHE sous tension)
  • Seite 40 9. Marche d’essai • Reportez-vous à la section “Marche d’essai” du manuel d’installation des appareils extérieur et intérieurs. • Lorsque le boîtier de dérivation et une source d’alimentation extérieure sont séparés, mettez d’abord sous tension le boîtier de dérivation, puis l’appareil extérieur. •...
  • Seite 41 • Het paneel van het aansluitblok van de unit moet stevig worden bevestigd. Indien de afvoerleiding onjuist is gemonteerd, zal er water lekken en het • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric erkende accessoires en laat plafond, de vloer, meubilair of andere voorwerpen mogelijk worden beschadigd.
  • Seite 42 E Elektra-afdekking PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 F Rubber bus G Aansluitblok (naar binnenunit op regelbord) H Aansluitblok (naar buitenunit) PAC-MK52BCB (5-takken) (mm) J Aansluitblok (voor communicatiekabel) K Kabelklem PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Ophangbout: W3/8 (M10) Gesoldeerde verbinding koelmiddelleiding Naar binnenunit Naar buitenunit Vloeistofl...
  • Seite 43 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos PAC-MK32BCB (3-takken) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Ophangbout: W3/8 (M10) Gesoldeerde verbinding koelmiddelleiding Naar binnenunit Naar buitenunit Vloeistofl eiding ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasleiding ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 Fig. 4-3 4.1. De richting van de leiding kan worden veranderd. (Fig.
  • Seite 44 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos Verwijder de elektra-afdekking, het onderhoudspaneel en bovenpaneel. Plaats het bovenpaneel aan de tegengestelde kant. Elektra-afdekking Bovenpaneel Onderhoudspaneel Bovenpaneel Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast. Plaats het onderhoudspaneel aan de tegengestelde kant. Onderhoudspaneel Draai de schroeven stuk-voor-stuk vast.
  • Seite 45 4. Afmetingen en vereiste ruimte voor onderhoud van de aftakdoos 4.3. Vereiste ruimte voor het installeren en onderhoud (mm) (mm) 1. Ruimte bij het installeren met de ophangbouten (1) Vooraanzicht (Fig. 4-6) Aftakdoos Aan kant van leiding (2) Zijaanzicht (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Voor installatie binnen Plafondplaat 180-200...
  • Seite 46 6. Monteren van de aftakdoos (mm) (1) Plaats de ophangbouten (los verkrijgbaar) op de gespecifi ceerde hoogte (Fig. 4-2, 4-3). (2) Plaats de sluitringen (1, 2) en moeren (los verkrijgbaar) op de ophangbouten. (Fig. 6-1) (3) Hang de unit aan de ophangbouten. (4) Draai de moeren geheel vast (controleer de hoogte van het plafond).
  • Seite 47 7. Installeren van de koelmiddelleiding (1) Verwijder de rubber doppen van de verbindingsleiding A en B aan de kant van de buitenunit. (2) Na het solderen van D aan de vloeistofl eidingkant en E aan de gasleiding van de koelmiddelleiding die met de buitenunit is verbonden, moet de aftakdoos voor een verbinding worden gesoldeerd.
  • Seite 48 8. Elektrawerkzaamheden ► Voorzorgen voor elektrawerkzaamheden Waarschuwing: • Gebruik altijd een toegewezen circuit met onderbrekers en met het nominale voltage. Stroomcircuits met een onvoldoende capaciteit en slecht uitgevoerde elektrawerkzaamheden zullen een elektrische schok of brand veroorzaken. Voorzichtig: • Zorg voor een adequate aarding. Aard de unit niet op water- en gasleidingen, bliksemafl...
  • Seite 49 8. Elektrawerkzaamheden 8.2. Externe bedrading (Fig. 8-8) Afzonderlijke stroomtoevoer (1-fase) naar de aftakdoos en Stroomtoevoer (1-fase) van de buitenunit buitenunit * Zie de installatiehandleiding van de buitenunit. Circuitonderbreker M-NET aftakdoos #1 (5-takken) M-NET aftakdoos #1 Buitenunit Circuitonderbreker Binnenunit (5-takken) TB3A TB2B Buitenunit Circuitonderbreker...
  • Seite 50 8. Elektrawerkzaamheden Opmerking: Verbind de bedrading in overeenstemming met de nummers op het aansluitblok om de juiste polariteit te verzekeren. Met lijnen (C), zijn S1 en S2 voor het verbinden van de stroombron. S2 en S3 zijn voor signalen. S2 is de algemene kabel voor de stroombron en het signaal.
  • Seite 51 8. Elektrawerkzaamheden Minimale dikte van draad (mm²) Onderbreker Capaciteit Zekering Totale bedrijfsvoltage van binnenunit voor bedrading Aardcontact onderbreker *1 Hoofdkabel Aftakking Aarde (NFB) F0 = 16A of lager *2 20A stroom gevoeligheid *3 F0 = 25A of lager *2 30A stroom gevoeligheid *3 F0 = 32A of lager *2 40A stroom gevoeligheid *3 Van toepassing op IEC61000-3-3 ongeveer max.
  • Seite 52 8. Elektrawerkzaamheden 8.3. Schakelaarinstelling SW12 SW11 Adresinstelling Instelling Verbindingen Modelselectie Adresinstelling EENHEDEN binnenunit binnenunit TIENTALLEN Dipschakelaarinstelling (Alleen effectief alvorens de stroom wordt ingeschakeld) Binnenunit A Niet verbonden Verbonden (Voorbeeld) • Wanneer binnenunits zijn verbonden Binnenunit B Niet verbonden Verbonden met Binnenunit A en C, moeten Binnenunit C Niet verbonden Verbonden...
  • Seite 53 9. Testen • Zie het gedeelte “Testen” in de installatiehandleiding van de binnenunit en buitenunit. • Indien de stroombron voor de aftakdoos en de buitenunit gescheiden zijn, moet de stroom van de aftakdoos eerst worden ingeschakeld en daarna pas de stroom van de buitenunit.
  • Seite 54 • El tubo de refrigerante debe estar aislado térmicamente para evitar la con- fi rmemente. densación. Si el tubo de refrigerante no se aísla correctamente, se formará • Utilice solo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- condensación. tribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Seite 55 ø 19,05 D Panel de servicio E Cubierta eléctrica F Cojinete de caucho PAC-MK52BCB (de tipo 5 derivaciones) (mm) G Bloque de terminales (a la unidad interior en la placa de control) H Bloque de terminales (a la unidad exterior) J Bloque de terminales (para el cable de comunicación)
  • Seite 56 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación PAC-MK32BCB (de tipo 3 derivaciones) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) Perno de suspensión: W3/8 (M10) (mm) Conexión soldada del tubo de refrigerante A la unidad interior A la unidad exterior Tubo de ø...
  • Seite 57 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación Retire la cubierta eléctrica, el panel de servicio y el panel superior. Instale el panel superior en la superfi cie opuesta. Cubierta eléctrica Panel superior Panel de servicio Panel superior Apriete los tornillos de cada una de las partes.
  • Seite 58 4. Dimensiones y espacio requerido para mantenimiento y reparación de la caja de derivación 4.3. Espacio requerido para instalación y mantenimiento (mm) (mm) 1. Espacio al realizar la instalación con los pernos de suspensión. (1) Vista frontal (Fig. 4-6) Caja de derivación Del lado de las tuberías (2) Vista lateral (Fig.
  • Seite 59 6. Montaje de la caja de derivación (mm) (1) Instale los pernos de suspensión (adquiridos localmente) con la separación es- pecifi cada (Fig. 4-2, 4-3). (2) Fije las arandelas (1, 2) y tuercas (adquiridas localmente) a los pernos de sus- pensión.
  • Seite 60 7. Instalación de los tubos de refrigerante (1) Retire las tapas de caucho del tubo de conexión del lado de la unidad exterior A y B. (2) Después de soldar D en el lado del tubo de líquido y E en el tubo de gas del tubo de refrigerante conectado en el lado de la unidad exterior, suelde la caja de derivación para conectar.
  • Seite 61 8. Trabajo eléctrico ► Precauciones con el trabajo eléctrico. Atención: • Utilice siempre circuitos exclusivos con disyuntores, y al voltaje nominal. Los circuitos de alimentación eléctrica que no tengan la capacidad sufi - ciente y que no hayan sido instalados adecuadamente, pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Seite 62 8. Trabajo eléctrico 8.2. Procedimiento de cableado exterior (Fig. 8-8) Suministre alimentación eléctrica (monofásica) de forma separa- Alimentación eléctrica (monofásica) de la unidad exterior da a la caja de derivación y a la unidad exterior * Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. Disyuntor Caja de derivación M-NET nº...
  • Seite 63 8. Trabajo eléctrico Nota: Conecte el cableado conforme a los nombres de los bloques de terminales para garantizar que la polaridad sea la correcta. En cuanto a las líneas (C), S1 y S2 sirven para conectar la alimentación eléctrica. Y S2 y S3 se emplean como cables de señal. S2 es un cable común para alimentación eléctrica y señal.
  • Seite 64 8. Trabajo eléctrico Grosor mínimo del cable (mm²) Disyuntor para cableado Corriente máxima operativa (disyuntor sin fusible) Capacidad (A) Fusible (A) Interruptor por pérdida a tierra *1 Cable Derivación Tierra de la unidad interior principal F0 = máximo 16 A *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = máximo 25 A *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3...
  • Seite 65 8. Trabajo eléctrico 8.3. Confi guración de interruptores SW12 SW11 Ajuste de dirección Configuración de las Conexión de las Selección de Ajuste de dirección DÍGITO DE UNIDADES unidades interiores unidades interiores modelo DÍGITO DE DECENAS Confi guración del interruptor DIP (efectivo únicamente antes de APAGADO ENCENDIDO encender)
  • Seite 66 9. Prueba de funcionamiento • Consulte el apartado “Prueba de funcionamiento” del manual de instalación de las unidades interiores y de la unidad exterior. • Cuando la caja de derivación y la unidad exterior tengan fuentes de alimentación independientes, encienda primero la caja de derivación y luego la unidad exterior. •...
  • Seite 67 Qualora il tubo del refrigerante non venga isolato in damente. modo adeguato, si formerà condensa. • Utilizzare esclusivamente accessori autorizzati da Mitsubishi Electric e ri- • Per evitare la formazione di condensa, applicare un isolante termico sui chiederne l’installazione a un rivenditore o a un tecnico autorizzato.
  • Seite 68 PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 H Morsettiera (all’unità esterna) J Morsettiera (per il cavo di comunicazione) PAC-MK52BCB (tipo a 5 derivazioni) (mm) K Serracavo PAC-MK52BCB (Fig. 4-2) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo brasato del tubo del refrigerante All’unità interna All’unità...
  • Seite 69 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione PAC-MK32BCB (tipo a 3 derivazioni) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (mm) Bullone di sospensione: W3/8 (M10) Raccordo brasato del tubo del refrigerante All’unità interna All’unità esterna Tubo del ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 liquido Tubo del...
  • Seite 70 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione Rimuovere il coperchio delle parti elettriche, il pannello di servizio e il pannello Installare il pannello superiore sulla superfi cie opposta. superiore. Pannello superiore Coperchio delle parti elettriche Pannello di servizio Pannello superiore Serrare le viti in ciascuna parte.
  • Seite 71 4. Dimensioni e spazio necessario per l’assistenza della scatola di derivazione 4.3. Spazio necessario per l’installazione e l’assistenza (mm) (mm) 1. Spazio per l’installazione con i bulloni di sospensione. (1) Vista anteriore (Fig. 4-6) Scatola di derivazione Dal lato delle tubazioni (2) Vista laterale (Fig.
  • Seite 72 6. Montaggio della scatola di derivazione (mm) (1) Installare i bulloni di sospensione (non in dotazione) alla distanza specifi cata (Fig. 4-2, 4-3). (2) Inserire le rondelle (1, 2) e i dadi (non in dotazione) sui bulloni di sospensione. (Fig. 6-1) (3) Appendere l’unità...
  • Seite 73 7. Installazione della tubazione del refrigerante (1) Rimuovere i cappucci in gomma dal tubo di raccordo dal lato dell’unità esterna A e B. (2) Dopo la brasatura di D al lato del tubo del liquido e di E al tubo del gas del tubo del refrigerante collegato al lato dell’unità...
  • Seite 74 8. Collegamenti elettrici ► Precauzioni per i lavori elettrici. Avvertenza: • Utilizzare sempre circuiti dedicati con disgiuntori e alla tensione nomina- I circuiti di alimentazione elettrica con capacità insuffi ciente e un inter- vento tecnico inadeguato durante l’installazione potrebbero risultare in scosse elettriche o incendi.
  • Seite 75 8. Collegamenti elettrici 8.2. Procedura di cablaggio esterno (Fig. 8-8) Fornire l’alimentazione (monofase) alla scatola di derivazione e Alimentazione (monofase) dall’unità esterna all’unità esterna separatamente * Fare riferimento al manuale di installazione dell’unità esterna Disgiuntore SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni) SCATOLA di derivazione M-NET n.1 (tipo a 5 derivazioni)
  • Seite 76 8. Collegamenti elettrici Nota: Collegare i cablaggi in base alle denominazioni presenti nella morsettiera, per assicurare la corretta polarità. Le linee (C), S1 ed S2 servono a collegare la fonte di alimentazione. Le linee S2 ed S3 servono per i segnali. S2 è un cavo in comune sia per la fonte di alimentazione che per il segnale.
  • Seite 77 8. Collegamenti elettrici Spessore minimo dei fi li (mm²) Disgiuntore per i Corrente di esercizio totale Capacità (A) Fusibile (A) Interruttore differenziale *1 cablaggi (NFB) dell’unità interna Cavo principale Derivazione Massa F0 = 16 A o meno *2 Sensibilità di corrente pari a 20 A*3 F0 = 25 A o meno *2 Sensibilità...
  • Seite 78 8. Collegamenti elettrici 8.3. Impostazioni degli interruttori SW12 SW11 Impostazione Impostazione Collegamenti Selezione del Impostazione dell’indirizzo CIFRA dell’unità interna dell’unità interna modello dell’indirizzo CIFRA DELLE UNITÀ DELLE DECINE Impostazione dei microinterruttori (DIP switch) (effettiva solo pri- ma di attivare l’alimentazione) Unità...
  • Seite 79 9. Messa in funzione di prova • Fare riferimento alla sezione “Messa in funzione di prova” del manuale di installazione delle unità interne e dell’unità esterna. • Quando la scatola di derivazione e la fonte di alimentazione esterna sono separate, attivare prima l’alimentazione della scatola di derivazione, quindi attivare l’alimenta- zione dell’unità...
  • Seite 80 ασφαλισμένο στη θέση του. διαρροή νερού και ζημιά στην οροφή, το δάπεδο, τα έπιπλα και άλλα αντικείμενα. • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από τη Mitsubishi Electric και για • Μην καθαρίζετε τη μονάδα του κλιματιστικού με νερό. Μπορεί να προκληθεί...
  • Seite 81 ø15,88 ø19,05 E Ηλεκτρικό κάλυμμα F Ελαστικός δακτύλιος G Πίνακας ακροδεκτών (προς την εσωτερική μονάδα στον πίνακα ελέγχου) PAC-MK52BCB (τύπου 5 διακλαδώσεων) H Πίνακας ακροδεκτών (προς την εξωτερική μονάδα) (mm) J Πίνακας ακροδεκτών (για το καλώδιο επικοινωνιών) K Σφιγκτήρας καλωδίου...
  • Seite 82 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης PAC-MK32BCB (τύπου 3 διακλαδώσεων) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Μπουλόνι ανάρτησης: W3/8 (M10) Χαλκοκολλημένη ένωση του σωλήνα ψυκτικού Προς την εσωτερική μονάδα Προς την εξωτερική μονάδα Σωλήνας ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 υγρού Σωλήνας ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Seite 83 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης Αφαιρέστε το ηλεκτρικό κάλυμμα, το κάλυμμα σέρβις και το επάνω πλαίσιο. Εγκαταστήστε το επάνω πλαίσιο στην απέναντι επιφάνεια. Ηλεκτρικό κάλυμμα Επάνω πλαίσιο Κάλυμμα σέρβις Επάνω πλαίσιο Βιδώστε τις βίδες σε κάθε εξάρτημα. Εγκαταστήστε...
  • Seite 84 4. Διαστάσεις και απαιτούμενος χώρος συντήρησης του κουτιού διακλάδωσης 4.3. Απαιτούμενος χώρος για εγκατάσταση και επι- (mm) (mm) σκευή 1. Ο χώρος κατά την εγκατάσταση με τα μπουλόνια ανάρτησης. (1) Μπροστινή όψη (Fig. 4-6) Κουτί διακλάδωσης Στο πλάι των σωληνώσεων (2) Πλαϊνή...
  • Seite 85 6. Τοποθέτηση του κουτιού διακλάδωσης (mm) (1) Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) στη συνιστώμενη απόσταση (Fig. 4-2, 4-3). (2) Τοποθετήστε τις ροδέλες (1, 2) και τα παξιμάδια (θα τα προμηθευτείτε από το εμπόριο) στα μπουλόνια ανάρτησης. (Fig. 6-1) (3) Κρεμάστε...
  • Seite 86 7. Εγκατάσταση σωληνώσεων ψυκτικού (1) Αφαιρέστε τα ελαστικά καπάκια A και B από τον σωλήνα σύνδεσης στην πλευ- ρά της εξωτερικής μονάδας. (2) Μετά τη χαλκοκόλληση του D στην πλευρά του σωλήνα υγρού και του E στον σωλήνα αερίου του σωλήνα ψυκτικού που είναι συνδεδεμένος στην πλευρά της εξωτερικής...
  • Seite 87 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες ► Προφυλάξεις για τις ηλεκτρολογικές εργασίες. Προειδοποίηση: • Χρησιμοποιείτε πάντα αποκλειστικές γραμμές ρεύματος με διακόπτες σύμφωνα με τις ονομαστικές τιμές τάσης. Οι γραμμές ρεύματος με ανεπαρκή χωρητικότητα και η κακή ποιότητα ερ- γασιών κατά την εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Seite 88 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.2. Διαδικασία εξωτερικής καλωδίωσης (Fig. 8-8) Τροφοδοτήστε με ρεύμα (1 φάσης) ξεχωριστά το κουτί διακλά- Τροφοδοσία (1 φάσης) από την εξωτερική μονάδα δωσης και την εξωτερική μονάδα * Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας Διακόπτης κυκλώματος Κουτί...
  • Seite 89 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Σημείωση: Συνδέστε τις καλωδιώσεις σύμφωνα με τα ονόματα του πίνακα ακροδε- κτών για να εξασφαλίσετε τη σωστή πολικότητα. Για τις γραμμές (C), οι S1 και S2 είναι για τη σύνδεση της τροφοδοσίας. Και οι S2 και S3 είναι για τα σήματα. Ο S2 είναι κοινό καλώδιο για την τρο- φοδοσία...
  • Seite 90 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Διακόπτης για Διακόπτης κυκλώματος σε πε- Συνολικό ρεύμα λειτουργίας της εσωτε- Χωρητικότη- Ασφάλεια Κύριο καλώ- Διακλάδωση Γείωση καλωδίωση ρίπτωση βλάβης της γείωσης ρικής μονάδας τα (A) διο (NFB) F0 = 16A ή λιγότερο *2 Ευαισθησία...
  • Seite 91 8. Ηλεκτρολογικές εργασίες 8.3. Ρύθμιση διακοπτών SW12 SW11 Ρύθμιση Ρύθμιση Συνδέσεις Επιλογή Ρύθμιση διεύθυνσης εσωτερικής εσωτερικής μοντέλου διεύθυνσης 1ο ΨΗΦΙΟ μονάδας μονάδας 10ο ΨΗΦΙΟ Ρύθμιση διακοπτών Dip (Ισχύει μόνο πριν από την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας) Εσωτερική μονάδα A Μη συνδεδεμένη Συνδεδεμένη...
  • Seite 92 9. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στην ενότητα "Δοκιμαστική λειτουργία" του εγχειριδίου οδηγιών εγκατάστασης των εσωτερικών μονάδων και της εξωτερικής μονάδας. • Όταν η τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και την εξωτερική μονάδα είναι ξεχωριστή, ενεργοποιήστε πρώτα την τροφοδοσία για το κουτί διακλάδωσης και έπειτα ενεργοποιήστε...
  • Seite 93 • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fi xo. de drenagem for instalado incorrectamente, podem ocorrer fugas de água • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- e danos no tecto, pavimento, móveis, ou outros bens.
  • Seite 94 J Bloco de terminais (para cabo de comunicação) K Braçadeira de cabo PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação soldada do tubo do refrigerante PAC-MK52BCB (de 5 derivações) (mm) Para a unidade interior Para a unidade exterior Tubo de ø6,35...
  • Seite 95 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação PAC-MK32BCB (de 3 derivações) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Parafuso de suspensão: W3/8 (M10) Ligação soldada do tubo do refrigerante Para a unidade interior Para a unidade exterior Tubo de ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Seite 96 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação Remova a tampa eléctrica, o painel de serviço e o painel superior. Instale o painel superior na superfície contrária. Tampa eléctrica Painel superior Painel de serviço Painel superior Aperte os parafusos em cada parte.
  • Seite 97 4. Dimensões e espaço necessário para a manutenção da Caixa de Derivação 4.3. Espaço necessário para a instalação e manutenção (mm) (mm) 1. O espaço ao instalar com os parafusos de suspensão. (1) Vista Frontal (Fig. 4-6) Caixa de derivação Do lado da tubagem (2) Vista Lateral (Fig.
  • Seite 98 6. Montagem da Caixa de Derivação (mm) (1) Instale os parafusos de suspensão (adquira localmente) à distância especifi ca- da (Fig. 4-2, 4-3). (2) Coloque as anilhas (1, 2) e as porcas (adquira localmente) nos parafusos de suspensão. (Fig. 6-1) (3) Pendure a unidade nos parafusos de suspensão.
  • Seite 99 7. Instalação da tubagem do refrigerante (1) Retire as tampas de borracha do tubo de ligação do lado da unidade exterior A e B. (2) Depois da brasagem D ao lado do tubo de líquido e E ao tubo de gás do tubo de refrigerante ligado ao lado da unidade exterior, solde a caixa de derivação para ligar.
  • Seite 100 8. Trabalho eléctrico ► Cuidados a ter nos trabalhos eléctricos. Aviso: • Utilize sempre circuitos dedicados à voltagem nominal e com disjunto- res. Se a capacidade dos circuitos de alimentação não for sufi ciente e o tra- balho de instalação não for levado a cabo correctamente, tal pode resul- tar em choques eléctricos ou incêndio.
  • Seite 101 8. Trabalho eléctrico 8.2. Procedimento de cablagem externa (Fig. 8-8) Fornecer energia (monofásica) separadamente à caixa de deriva- Fonte de alimentação (monofásica) da unidade exterior ção e à unidade exterior * Consulte o manual de instalação da unidade exterior Disjuntor do circuito Caixa de derivação M-NET N.º...
  • Seite 102 8. Trabalho eléctrico Nota: Ligue as linhas de acordo com os nomes do bloco de terminais para asse- gurar a polaridade correcta. Tal como para as linhas (C), S1 e S2 são para ligar a fonte de alimentação. E S2 e S3 são para sinais. S2 é um cabo comum para a fonte de alimenta- ção e sinal.
  • Seite 103 8. Trabalho eléctrico Espessura mínima do fi o (mm²) Corrente operacional total da unida- Capacidade Disjuntor para Corta-circuito em caso de Fusível (A) de Interior cablagem (NFB) falha na terra *1 Cabo principal Derivação Terra F0 = 16A ou inferior a *2 20A sensibilidade actual *3 F0 = 25A ou inferior a *2 30A sensibilidade actual *3...
  • Seite 104 8. Trabalho eléctrico 8.3. Defi nição do comutador SW12 SW11 Definição do Definição Ligações Selecção Definição do endereço da unidade da unidade do modelo endereço 1.º DÍGITO interior interior 10.º DÍGITO Defi nição do comutador DIP (efectivo apenas antes de ligar a corrente) Unidade interior A Não ligada Ligada...
  • Seite 105 9. Teste de funcionamento • Consulte a secção “Teste de funcionamento" do manual de instalação das unidades interiores e da unidade exterior. • Quando a caixa de derivação e a fonte de alimentação exterior são separadas, ligue a alimentação da caixa de derivação em primeiro lugar, e, em seguida, ligue a ali- mentação da unidade exterior.
  • Seite 106 • Klemkassedækslets panel på enheden skal være monteret ordentligt. • Sæt varmeisolering på rørene for at forhindre kondensdannelse. Hvis af- • Brug kun tilbehør godkendt af Mitsubishi Electric, og bed en forhandler eller løbsrøret installeres forkert, kan det muligvis medføre lækage af vand og en autoriseret tekniker om at installere dem.
  • Seite 107 PAC-SG76RJB-E ø9,52 → ø15,88 ø9,52 ø15,88 K Kabelklemme PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) PAC-MK52BCB (type med 5 forgreninger) (mm) Kølemiddelrør med slagloddet forbindelse Til indendørsenhed Til udendørsenhed Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrør...
  • Seite 108 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering PAC-MK32BCB (type med 3 forgreninger) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Ophængningsbolt: W3/8 (M10) Kølemiddelrør med slagloddet forbindelse Til indendørsenhed Til udendørsenhed Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrør ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 DÆKSEL DÆKSEL Fig. 4-3 4.1.
  • Seite 109 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering Fjern det elektriske dæksel, servicepanelet og toppanelet. Installer toppanelet på den modsatte fl ade. Elektrisk dæksel Toppanel Servicepanel Toppanel Stram skruerne i hver del. Installer servicepanelet på den modsatte fl ade. Servicepanel Stram skruerne i hver del.
  • Seite 110 4. Forgreningsdåsens mål og påkrævet plads til servicering 4.3. Plads krævet til installation og servicering (mm) (mm) 1. Pladsen ved installation med ophængningsboltene. (1) Set forfra (Fig. 4-6) Forgreningsdåse På siden af røret (2) Set fra siden (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Til indendørs installationer Loftsplade 180-200...
  • Seite 111 6. Montering af forgreningsdåsen (mm) (1) Installer ophængningsboltene (anskaffes lokalt) med den angivne stigning (Fig. 4-2, 4-3). (2) Monter skiverne (1, 2) og møtrikkerne (anskaffes lokalt) på ophængningsbol- tene. (Fig. 6-1) (3) Hæng enheden på ophængningsboltene. (4) Stram møtrikkerne helt (kontroller loftshøjden). (5) Brug et vaterpas til at justere forgreningsdåsen ind, så...
  • Seite 112 7. Installation af kølemiddelrør (1) Fjern gummidækslerne fra udendørsenhedens sidetilslutningsrør A og B. (2) Efter slaglodning af D til væskerørssiden og E til gasrøret på det kølemiddelrør, som er tilsluttet til udendørsenhedens side, slagloddes forgreningsdåsen for at tilslutte. (Fig. 7-3, 7-4) Når enheden installeres på...
  • Seite 113 8. Elektrisk arbejde ► Forholdsregler for elektrisk arbejde. Advarsel: • Brug altid dedikerede kredsløb med afbrydere og den nominelle spæn- ding. Strømforsyningskredsløb med utilstrækkelig kapacitet, samt dårligt ud- ført installation, kan muligvis resultere i elektrisk stød eller brand. Forsigtig: • Sørg for at oprette en jordforbindelse. Jordforbind ikke enheden til et for- syningsrør, en afl...
  • Seite 114 8. Elektrisk arbejde 8.2. Procedure for udvendig kabelføring (Fig. 8-8) Forsyn strøm (1-faset) særskilt til forgreningsdåsen og udendør- Strømforsyning (1-faset) fra udendørsenhed senheden * Se installationsmanualen til udendørsenheden Kredsløbsafbryder M-NET-forgreningsdåse #1 (type med 5 forgreninger) M-NET-forgreningsdåse #1 Udendørsenhed Indendørsenhed Kredsløbsafbryder (type med 5 forgreninger) TB3A TB2B...
  • Seite 115 8. Elektrisk arbejde Bemærk: Forbind kabler i overensstemmelse med klemkassenavnene for at sikre korrekt polaritet. For linjerne (C) er S1 og S2 til tilslutning af strømkilden. S2 og S3 er til signaler. S2 er fælleskabel for strømkilden og signalet. Kabeldiameter (B) M-NET-kabel (A) Hovedstrømlinje/ afskærmningsledning...
  • Seite 116 8. Elektrisk arbejde Mindste kabeltykkelse (mm²) Afbryder for kabelføring Samlet driftsstrøm for indendørsenheden Kapacitet (A) Sikring (A) Jordfejlsafbryder *1 (NFB) Hovedkabel Forgrening Jord F0 = 16 A eller mindre *2 20 A strømfølsomhed *3 F0 = 25 A eller mindre *2 30 A strømfølsomhed *3 F0 = 32 A eller mindre *2 40 A strømfølsomhed *3...
  • Seite 117 8. Elektrisk arbejde 8.3. Kontaktindstilling SW12 SW11 Adresseindstilling Indstilling af Tilslutninger for Valg af model Adresseindstilling ENERCIFFER indendørsenhed indendørsenhed TIERCIFFER Dip-kontaktindstilling (Kun effektiv, inden der tændes for strømmen) Indendørsenhed A Ikke forbundet Forbundet (Eksempel) • Når indendørsenhederne Indendørsenhed B Ikke forbundet Forbundet er forbundet til inden- Indendørsenhed C...
  • Seite 118 9. Testkørsel • Se “Testkørsel”-afsnittet i installationsmanualen til indendørsenheder og udendørsenhed. • Når forgreningsdåsen og den udendørs strømkilde er særskilte, skal du først tænde for forgreningsdåsen og derefter tænde for udendørsenhedens strøm. • Efter strømmen er slået til, eller efter et driftsstop i et stykke tid, vil der muligvis kunne høres en klikkende lyd inde fra forgreningsdåsen. Den elektroniske ekspansionsventil åbner og lukker.
  • Seite 119 • Skyddspanelen för enhetens kopplingsplint måste monteras väl. utrustning uppstå. • Använd endast tillbehör godkända av Mitsubishi Electric, och be återförsäl- • Vatten får ej användas för att rengöra luftkonditioneraren. Elstöt kan upp- jare eller auktoriserad fackman att installera dem.
  • Seite 120 H Kopplingsplint (till utomhusenhet) PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 J Kopplingsplint (för kommunikationskabel) K Kabelklämma PAC-MK52BCB (Fig.4-2) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Hårdlödd rörkoppling för kylmedel Till inomhusenhet Till utomhusen- PAC-MK52BCB (5-grenad typ) (mm) Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrör ø9,52 ø9,52 ø9,52...
  • Seite 121 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet PAC-MK32BCB (3-grenad typ) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Upphängningsbult: W3/8 (M10) Hårdlödd rörkoppling för kylmedel Till inomhusenhet Till utomhusenhet Vätskerör ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gasrör ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 LOCK LOCK Fig. 4-3 4.1. Rördragningens riktning kan ändras. (Fig. 4-4) Fig.
  • Seite 122 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet Lossa elskyddet, servicepanelen och toppanelen. Montera toppanelen på motsatt sida. Elskydd Toppanel Servicepanel Toppanel Dra fast skruvarna i varje del. Montera servicepanelen på motsatt yta. Servicepanel Dra fast skruvarna i varje del. Montera elskyddet på motsatt yta. Elskydd Dra fast skruvarna i varje del.
  • Seite 123 4. Mått och servicemarginaler för kopplingsenhet 4.3. Nödvändiga utrymmesmarginaler vid installation (mm) (mm) och service 1. Utrymmesmarginaler för upphängningsbultar. (1) Frontvy (Fig. 4-6) Kopplingsenhet Rörsida (2) Sidvy (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) För installationer inomhus 180-200 Takplatta Servicehål Fig. 4-6 Fig.
  • Seite 124 6. Monteringsanvisningar för kopplingsenhet (mm) (1) Montera upphängningsbultarna (medföljer ej) på specifi cerat avstånd (Fig. 4-2, 4-3). (2) Montera brickorna (1, 2) och muttrarna (medföljer ej) på upphängningsbul- tarna. (Fig. 6-1) (3) Häng enheten på upphängningsbultarna. (4) Dra åt muttrarna (kontrollera takhöjd). (5) Använd vattenpass för att linjera kopplingsenheten.
  • Seite 125 7. Installation av rör för kylmedium (1) Avlägsna gummiskydden från anslutningsröret på utomhusenhetens sida A och (2) Efter hårdlödning D av sidan med vätskeröret E till gasröret på kylmedelsröret som är anslutet till utomhusenhetens sida, ska du hårdlöda kopplingslådan för att ansluta.
  • Seite 126 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning ► Varningar för elektriskt arbete. Varning: • Använd alltid dedikerade kretsar med jordfelsbrytare och korrekt spän- ning. Om kretsen inte kan hantera effekten som behövs eller om enheten inte installeras korrekt kan stöt eller brand uppstå. Obs: •...
  • Seite 127 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning 8.2. Extern kabeldragning (Fig 8-8) Anslut ström (enfas) separat till kopplingsenhet och utomhusenhet Nätanslutning (enfas) från utomhusenhet * Se utomhusenhetens installationsmanual. Jordfelsbrytare M-NET KopplingsENHET #1 (5-grenad typ) M-NET KopplingsENHET #1 Utomhusenhet Jordfelsbrytare Inomhusenhet (5-grenad typ) TB3A TB2B Utomhusenhet...
  • Seite 128 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning Obs: Anslut kablage korrekt enligt markeringar på kopplingslisterna för att ga- rantera korrekt polaritet. Kablar (C) S1 och S2 används för strömförsörjning, S2 och S3 används för signaler. S2 är gemensam för signal och strömför- sörjning.
  • Seite 129 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning Minimal ledararea (mm²) Kapacitet Automatbrytare Total driftström för inomhusenheten Säkring (A) Jordfelsbrytare *1 (NFB) Huvudledare Koppling Jord F0 = 16 A eller mindre *2 20 A strömkänslighet *3 F0 = 25 A eller mindre *2 30 A strömkänslighet *3 F0 = 32 A eller mindre *2 40 A strömkänslighet *3...
  • Seite 130 8. Strömförsörjning och elektrisk inställning 8.3. Brytarställning SW12 SW11 Adressval Val av Anslutning Modellval Adressval ENTAL inomhusenhet till inomhusenhet TIOTAL Brytarinställning (kan endast ändras innan enheten slås på) PÅ Inomhusenhet A Ej ansluten Ansluten (Exempel) Inomhusenhet B Ej ansluten Ansluten •...
  • Seite 131 9. Testkörning • Se kapitlet ”Testkörning” i inom- och utomhusenheternas installationsmanualer. • När kopplingsenhet och utomhusenhet strömsätts separat ska kopplingsenheten slås på först, och efter det utomhusenheten. • När den strömsätts eller efter en tids driftstopp kan ett klickljud höras inifrån kopplingsenheten. Ljudet kommer från den elektriska expansionsventilen som öppnas och stängs.
  • Seite 132 • Ünitenin terminal bloğu kapak paneli emniyetli bir şekilde takılmalıdır. hatalı bir şekilde monte edilirse, su sızıntısı ya da tavan, zemin, mobilya • Yalnızca Mitsubishi Electric tarafından onaylanan aksesuarları kullanın ve veya diğer eşyalarda hasar görülebilir. bir bayiden veya yetkili teknisyenden bunları monte etmesini isteyin.
  • Seite 133 ø9,52 ø15,88 J Terminal bloğu (iletişim kablosu için) PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 K Kablo kelepçesi PAC-MK52BCB (Fig.4-2) PAC-MK52BCB (5 şubeli tip) (mm) Askı cıvatası: W3/8 (M10) Soğutucu borusu lehimli bağlantı İç üniteye Dış üniteye Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35...
  • Seite 134 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı PAC-MK32BCB (3 şubeli tip) PAC-MK32BCB (Fig.4-3) (mm) Askı cıvatası: W3/8 (M10) Soğutucu borusu lehimli bağlantı İç üniteye Dış üniteye Sıvı borusu ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gaz borusu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 KAPAK KAPAK Fig.
  • Seite 135 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı Elektrik kapağını, servis panelini ve üst paneli çıkarın. Üst paneli karşı yüzeye monte edin. Elektrik kapağı Üst panel Servis paneli Üst panel Her parçadaki vidaları takın. Servis panelini karşı yüzeye monte edin. Servis paneli Her parçadaki vidaları...
  • Seite 136 4. Şube Kutusu için boyutlar ve gerekli servis alanı 4.3. Montaj ve servis için gerekli alan (mm) (mm) 1. Askı cıvatalarıyla montaj için gerekli alan. (1) Önden Görünüm (Fig. 4-6) Şube kutusu Boruların tarafında (2) Yandan Görünüm (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Kapalı...
  • Seite 137 6. Şube Kutusu montajı (mm) (1) Askı cıvatalarını (bölgenizden temin edin) belirtilen mesafede takın (Fig. 4-2, 4-3). (2) Rondelaları (1, 2) ve somunları (bölgenizden temin edin) askı cıvatalarına ta- kın. (Fig. 6-1) (3) Üniteyi askı cıvatalarına takın. (4) Somunları sonuna kadar sıkın (tavan yüksekliğini kontrol edin). (5) Şube kutusunu yatay olarak hizalamak için su terazisi kullanın.
  • Seite 138 7. Soğutucu borularının montajı (1) Dış ünite yan bağlantı borusundaki kauçuk kapakları sökün A ve B. (2) D öğesini sıvı boru tarafına ve E öğesini dış ünite tarafına bağlı soğutucu boru- sun gaz borusunu lehimledikten sonra, bağlanılacak şube kutusunu lehimleyin. (Fig.
  • Seite 139 8. Elektrik işleri ► Elektrik işlerinde dikkat edilmesi gereken noktalar. Uyarı: • Her zaman kesicilere sahip olan ve nominal voltajdaki devreleri kullanın. Yetersiz kapasiteye sahip güç besleme devreleri ve montaj sırasında kötü işçilik, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Dikkat: •...
  • Seite 140 8. Elektrik işleri 8.2. Harici kablo prosedürü (Fig. 8-8) Şube kutusuna ve dış üniteye ayrı olarak güç (1 fazlı) besleme Dış üniteden güç besleme (1 fazlı) * Dış ünitenin montaj elkitabına bakın Devre kesici M-NET Şube KUTUSU #1 (5 şubeli tip) M-NET Şube KUTUSU #1 Dış...
  • Seite 141 8. Elektrik işleri Not: Doğru polariteyi sağlamak için kabloları terminal bloğu adlarına göre bağ- layın. (C) hatlarında, S1 ve S2 güç kaynağını bağlamak içindir. S2 ve S3 ise sinyaller içindir. S2, güç kaynağı ve sinyal için ortak kablodur. Kablo çapı (B) M-NET kablosu blen- (A) Ana güç...
  • Seite 142 8. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığı (mm²) Kablo için kesici İç ünitenin toplam çalışma akımı Kapasite (A) Sigorta (A) Topraklama arızası kesicisi *1 (NFB) Ana kablo Şube Toprak F0 = 16 A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25 A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32 A veya daha az *2...
  • Seite 143 8. Elektrik işleri 8.3. Anahtar ayarı SW12 SW11 Adres ayarı İç ünite ayarı İç ünite Model seçimi Adres ayarı BİRLER bağlantıları ONLAR BASAMAĞI BASAMAĞI Dip anahtarı ayarı (Yalnızca güç açılmadan önce etkindir) KAPALI AÇIK İç ünite A Bağlı değil Bağlı (Örnek) İç...
  • Seite 144 9. Deneme çalıştırması • İç ünitelerin ve dış ünitelerin montaj elkitabındaki “Deneme çalıştırması” bölümüne bakın. • Şube kutusu ve dış güç beslemesi ayrı olduğunda, önce şube kutusunun, ardından dış ünitenin gücünü açın. • Güç sağlandıktan veya çalışma bir süre durduktan sonra, şube kutusunun içinden zayıf bir tıklama sesi duyulabilir. Elektronik genleşme valfi açılıp kapanı- yordur.
  • Seite 145 • Используйте только те вспомогательные принадлежности, которые ре- протеканию воды и повреждению потолка, пола, мебели или другого имущества. комендованы компанией Mitsubishi Electric; для их установки следует • Не мойте кондиционер водой. Это может привести к поражению элект- обратиться к дилеру или уполномоченному техническому специалисту.
  • Seite 146 ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 E Крышка электрооборудования F Резиновая втулка PAC-MK52BCB (тип с 5 ответвлениями) (мм) G Клеммная колодка (к внутреннему прибору на панели управления) H Клеммная колодка (к наружному прибору) J Клеммная колодка (для кабеля связи) K Кабельный зажим...
  • Seite 147 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания PAC-MK32BCB (тип с 3 ответвлениями) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (мм) Подвесной болт: W3/8 (M10) Паяное соединение трубы хладагента мм К внутреннему прибору К наружному прибору Труба для ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 жидкости Труба...
  • Seite 148 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания Снимите крышку электрооборудования, сервисную панель и верхнюю па- Установите верхнюю панель на противолежащую поверхность. нель. Верхняя панель Крышка электрооборудования Сервисная панель Верхняя панель Затяните винты в каждой части. Установите сервисную панель на противолежащую поверхность. Сервисная...
  • Seite 149 4. Размеры ответвительной коробки и необходимого пространства для обслуживания 4.3. Пространство, необходимое для установки и (мм) (мм) обслуживания 1. Пространство при установке с помощью подвесных болтов. (1) Вид спереди (Fig. 4-6) Ответвительная коробка Со стороны трубопроводов (2) Вид сбоку (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Для...
  • Seite 150 6. Монтаж ответвительной коробки (мм) (1) Установите подвесные болты (приобретаются на месте), соблюдая указан- ное расстояние (Fig. 4-2, 4-3). (2) Наденьте подкладные шайбы (1, 2) и гайки (приобретаются на месте) на подвесные болты. (Fig. 6-1) (3) Повесьте прибор на подвесные болты. (4) Полностью...
  • Seite 151 7. Установка трубопровода хладагента (1) Снимите резиновые колпачки с соединительных труб A и B на стороне наружного прибора. (2) После припаивания D на стороне жидкостной трубы и припаивания E к газовой трубе, относящейся к трубе хладагента, подключенной на стороне наружного прибора, припаяйте распределительную коробку для соедине- ния.
  • Seite 152 8. Электромонтажные работы ► Меры предосторожности при электромонтажных работах. Предупреждение: • Всегда используйте соответствующие контуры с прерывателями и при номинальном напряжении. Контуры электропитания недостаточной мощности и низкое качество работ при установке могут привести к поражению электрическим то- ком или к возгоранию. Осторожно: •...
  • Seite 153 8. Электромонтажные работы 8.2. Порядок монтажа наружной проводки (Fig. 8-8) Подача питания (1-фазного) отдельно на ответвительную ко- Подача питания (1-фазного) от наружного прибора робку и на наружный прибор * См. руководство по установке наружного прибора Автоматический ОТВЕТВИТЕЛЬНАЯ коробка M-NET №1 выключатель...
  • Seite 154 8. Электромонтажные работы Примечание: Подключайте электропроводку в соответствии с номерами клеммных колодок, чтобы обеспечить правильную полярность. Что касается линий (C), то S1 и S2 используются для подсоединения к источнику питания. S2 и S3 используются для сигналов. S2 является общим кабелем для источника...
  • Seite 155 8. Электромонтажные работы Минимальная толщина провода (мм²) Плавкий пре- Полный рабочий ток Мощ- Автоматический выключатель дохранитель Прерыватель замыкания на землю *1 Магистраль- внутреннего прибора ность (A) (без плавкого предохранителя) Отвод Заземление ный кабель F0 = 16A или менее *2 20A токовая чувствительность *3 F0 = 25A или...
  • Seite 156 8. Электромонтажные работы 8.3. Настройка переключателей SW12 SW11 Настройка адреса Настройка Подсоединения Выбор Настройка адреса ЦИФРА РАЗРЯДА внутреннего внутреннего модели ЦИФРА РАЗРЯДА ЕДИНИЦ прибора прибора ДЕСЯТКОВ Настройка двухпозиционного переключателя (действует только ВЫКЛ. ВКЛ. перед включением питания) Внутренний прибор А Не подключено Подключено...
  • Seite 157 9. Выполнение испытания • См. раздел «Выполнение испытания» в руководстве по установке внутренних приборов и наружного прибора. • Когда питание ответвительной коробки и наружного прибора осуществляется от отдельных источников питания, сначала включите питание ответвительной коробки, а затем включите питание наружного прибора. •...
  • Seite 158 • Dekselpanelet for terminalblokken på utendørsenheten må være godt festet. • Ikke rengjør klimaanlegget med vann. Det kan føre til elektrisk støt. • Bruk kun tilbehør som er autorisert av Mitsubishi Electric, og få en forhandler • Trekk til alle kragemutre etter spesifi kasjonen ved bruk av momentnøkkel.
  • Seite 159 F Gummibøssing PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 G Terminalblokk (til innendørsenhet på kontrolltavle) H Terminalblokk (til utendørsenhet) PAC-MK52BCB (type med 5 grener) (mm) J Terminalblokk (for kommunikasjonskabel) K Kabelklemmer PAC-MK52BCB (Fig. 4-2) Opphengsbolt: W3/8 (M10) Kjølemiddelrør, loddet kobling Til innendørsenhet Til utendørsen-...
  • Seite 160 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen PAC-MK32BCB (type med 3 grener) PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (mm) Opphengsbolt: W3/8 (M10) Kjølemiddelrør, loddet kobling Til innendørsenhet Til utendørsenhet Væskerør ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Gassrør ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 HETTE HETTE Fig.
  • Seite 161 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen Fjern elektronikkdekselet, servicepanelet og toppanelet. Installer toppanelet på motsatt overfl ate. Elektronikkdeksel Toppanel Servicepanel Toppanel Stram skruene for hver del. Installer servicepanelet på motsatt overfl ate. Servicepanel Stram skruene for hver del. Installer elektronikkdekselet på...
  • Seite 162 4. Mål og nødvendig plass for vedlikehold av avgreningsboksen 4.3. Plass som kreves for installasjon og service (mm) (mm) 1. Plassen når det installeres med opphengsbolter. (1) Sett forfra (fi g. 4-6) Avgreningsboks På siden av røropplegget (2) Sett fra siden (fi g. 4-7, fi g. 4-8, fi g. 4-9) For installasjoner innendørs Takplate 180-200...
  • Seite 163 6. Montere avgreningsboksen (mm) (1) Installer opphengsboltene (skaffes lokalt) med den spesifiserte avstanden (fi g. 4-2, 4-3). (2) Fest pakningene (1, 2) og skruemutrene (skaffes lokalt) til opphengsboltene. (Fig. 6-1) (3) Heng enheten på opphengsboltene. (4) Stram skruemutrene godt (kontroller takhøyden). (5) Bruk et vater til å...
  • Seite 164 7. Installere kjølemiddelrør (1) Fjern gummihettene fra tilkoblingsrørene A og B på utendørsenhetssiden. (2) Etter at du har loddet D til væskerørsiden og E til gassrøret til kjølemiddelrøret som er koblet til utendørsenhetssiden, lodder du avgreningsboksen for å koble til. (Fig. 7-3, 7-4) Når du monterer enheten på en vegg, må du ikke lodde forbin- delsesrøret til enheten først.
  • Seite 165 8. Elektrisk arbeid ► Advarsler ved elektrisk arbeid. Forsiktig: • Du må alltid bruke dedikerte kretser med brytere, og med merkespenning. Strømforsyningskretser med utilstrekkelig kapasitet, og dårlig fagarbeid under installasjon, kan resultere i elektrisk støt eller brann. Advarsel: • Sørg for at du har jording. Ikke jord enheten til et vannrør, en avleder eller telefonjordingslinjer.
  • Seite 166 8. Elektrisk arbeid 8.2. Prosedyre for ekstern kabling (fi g. 8-8) Forsyn avgreningsboksen og utendørsenheten med separat Strømforsyning (1-fase) fra utendørsenhet strøm (1-fase) * Se i installasjonshåndboken til utendørsenheten Kretsbryter M-NET avgreningsboks #1 (Type med 5 grener) M-NET avgreningsboks #1 Utendørsenhet Kretsbryter Innendørsenhet...
  • Seite 167 8. Elektrisk arbeid Merk: Utfør denne kablingen i henhold til terminalblokknavnene for å sikre riktig polaritet. Når det gjelder linjene (C), S1 og S2, så er de for å koble til strømkilden. S2 og S3 er for signaler. S2 er for en vanlig kabel for strømkilde og signal. Ledningsdiameter (B) M-NETcable (A) Hovedstrømlinje/...
  • Seite 168 8. Elektrisk arbeid Minste ledningstykkelse (mm²) Kapasitet Bryter for kabling Enhetens totale driftsstrøm Sikring (A) Jordingsfeilbryter *1 (NFB) Hovedkabel Gren Jord F0 = 16A eller mindre *2 20A spenningssensitivitet *3 F0 = 25A eller mindre *2 30A spenningssensitivitet *3 F0 = 32A eller mindre *2 40A spenningssensitivitet *3 Brukes på...
  • Seite 169 8. Elektrisk arbeid 8.3. Bryterinnstilling SW12 SW11 Adresseinnstilling: Innstilling av Innendørsenhetens Modellutvalg Adresseinnstilling: TALL MED innendørsenhet tilkoblinger TALL MED ETT SIFFER TO SIFFER DIP-bryterinnstilling (kan kun utføres før strømmen slås på) PÅ Innendørsenhet A Ikke tilkoblet Tilkoblet (Eksempel) Innendørsenhet B Ikke tilkoblet Tilkoblet •...
  • Seite 170 9. Prøvekjøring • Se i avsnittet "Prøvekjøring" av installasjonshåndboken for innendørsenheten og utendørsenheten. • Når avgreningsboksen og utendørsenheten har ulike strømkilder, slår du på strømmen til avgreningsboksen først, og så slår du på strømmen til utendørsenheten. • Når strømmen er koblet til, eller når driften har stanset i en liten stund, kan det høres en kort klikkelyd fra innsiden av avgreningsboksen. Dette betyr at den elektroniske ekspansjonsventilen åpner og lukker seg.
  • Seite 171 Treść 1. Środki bezpieczeństwa ........171 6.
  • Seite 172 H Blok zaciskowy (do jednostki zewnętrznej) PAC-SJ72RJB-E ø15,88 → ø19,05 ø15,88 ø19,05 J Blok zaciskowy (do przewodu komunikacji) K Zacisk do przewodu PAC-MK52BCB (typ 5-odgałęźny) (mm) PAC-MK52BCB (Fig. 4-2) Śruba zawieszenia: W3/8 (M10) Połączenie twardolutowane rury czynnika chłodniczego Do jednostki wewnętrznej Do jednostki zewnętrznej...
  • Seite 173 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza PAC-MK32BCB (Fig. 4-3) (mm) Śruba zawieszenia: W3/8 (M10) Połączenie twardolutowane rury czynnika chłodniczego Do jednostki wewnętrznej Do jednostki zewnętrz- Rura cieczy ø6,35 ø6,35 ø6,35 ø9,52 Rura gazu ø9,52 ø9,52 ø9,52 ø15,88 ZAŚLEPKA ZAŚLEPKA Fig.
  • Seite 174 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza Zdjąć pokrywę elektryczną, panel serwisowy i panel górny. Panel górny założyć na przeciwległej powierzchni. Pokrywa elektryczna Panel górny Panel serwisowy Panel górny Przykręcić śruby w każdej części. Panel serwisowy założyć na przeciwległej powierzchni. Panel serwisowy Przykręcić...
  • Seite 175 4. Wymiary i wymagana przestrzeń serwisowa do rozdzielacza 4.3. Przestrzeń wymagana do montażu i czynności (mm) (mm) serwisowych 1. Przestrzeń w przypadku montażu z użyciem śrub zawieszenia. (1) Widok od przodu (Fig. 4-6) Rozdzielacz Po stronie orurowania (2) Widok z boku (Fig. 4-7, Fig. 4-8, Fig. 4-9) Do montażu wewnętrznego 180-200 Płyta sufi...
  • Seite 176 6. Montaż rozdzielacza (mm) (1) Śruby zawieszenia (nabywać u lokalnych sprzedawców) zamontować w okre- ślonych rozstawach (Fig. 4-2, 4-3). (2) Do śrub zawieszenia należy użyć podkładek (1, 2) i nakrętek (nabywać u lo- kalnych sprzedawców). (Fig. 6-1) (3) Zawiesić urządzenie na śrubach zawieszenia. (4) Dokręcić...
  • Seite 177 7. Montaż orurowania czynnika chłodniczego (1) Z bocznej rury połączeniowej jednostki zewnętrznej A i B zdjąć gumowe zaślepki. (2) Po przylutowaniu elementu D po stronie rury cieczy i elementu E do rury ga- zowego czynnika chłodniczego podłączonego po stronie jednostki zewnętrznej należy przylutować...
  • Seite 178 8. Prace elektryczne ► Przestrogi dotyczące prac elektrycznych. Ostrzeżenie: • Zawsze używać odpowiednich obwodów z wyłącznikami o wskazanym napięciu znamionowym. Obwody zasilania o niewystarczających parametrach znamionowych i złe wykonanie instalacji mogą być przyczyną porażenia prądem lub pożaru. Przestroga: • Pamiętać o wykonaniu uziemienia. Nie uziemiać urządzenia do rury sie- ciowej, odgromnika ani uziemienia linii telefonicznej.
  • Seite 179 8. Prace elektryczne 8.2. Procedura dla oprzewodowania zewnętrznego (Fig. 8-8) Doprowadzić zasilanie (1-fazowe) oddzielnie do rozdzielacza i Zasilanie (1-fazowe) z jednostki zewnętrznej jednostki zewnętrznej * Zapoznać się z instrukcją montażu jednostki zewnętrznej Wyłącznik automatyczny Rozdzielacz M-NET nr 1 (typ 5-odgałęźny) Rozdzielacz M-NET nr 1 Jednostka zewnętrzna Jednostka wewnętrzna...
  • Seite 180 8. Prace elektryczne Uwaga: Podłączyć oprzewodowanie zgodnie z nazwami na bloku zaciskowym, aby zapewnić odpowiednią biegunowość. Przewody (C), S1 i S2 służą do podłączania zasilania. Przewody S2 i S3 służą do podłączania sygnałów. S2 to wspólny przewód zasilania i sygnałowy. Średnica przewodu (A) Główny przewód (B) Przewód M-NET,...
  • Seite 181 8. Prace elektryczne Minimalna grubość przewodu (mm²) Wyłącznik Całkowite natężenie robocze jednostki Natężenie Bezpiecznik oprzewodowania Przerywacz doziemienia *1 Przewód Odgałęzie- wewnętrznej Uziemienie (NFB) główny F0 = 16 A lub mniej *2 czułość prądowa 20 A *3 F0 = 25 A lub mniej *2 czułość...
  • Seite 182 8. Prace elektryczne 8.3. Nastawa przełącznika SW12 SW11 CYFRA Nastawa Połączenia Dobór CYFRA JEDNOŚCI jednostki jednostki modelu DZIESIĄTEK nastawy adresu wewnętrznej wewnętrznej nastawy adresu Nastawa przełącznika typu DIP (działa wyłącznie przed załączeniem WYŁ. ZAŁ. zasilania) Jednostka wewnętrzna A Nie podłączono Podłączono (Przykład) Jednostka wewnętrzna B Nie podłączono...
  • Seite 183 9. Rozruch próbny • Zapoznać się z rozdziałem „Rozruch próbny” instrukcji montażu jednostek wewnętrznych i jednostki zewnętrznej. • Jeśli rozdzielacz jest zasilany niezależnie od jednostki zewnętrznej, należy najpierw załączyć zasilanie rozdzielacza, a następnie zasilanie jednostki. • Po włączeniu zasilania lub po chwilowym zatrzymaniu pracy urządzenia z wnętrza rozdzielacza może wydobywać się cichy odgłos kliknięcia. To elektronicz- ny zawór rozprężny otwiera się...
  • Seite 184 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Seite 188 Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey...

Diese Anleitung auch für:

Pac-mk32bcb