Seite 1
USER MANUAL MANUALE D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG MQ 50 TWO-WAY COMPACT MONITOR SPEAKER SYSTEM DIFFUSORE MONITOR COMPATTO A DUE VIE KOMPAKTES ZWEIWEGE-MONITOR- LAUTSPRECHERSYSTEM...
RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this product. WARNING...
Seite 3
RCF etc.), which must guarantee the security of the system / installation over time, also considering, for example, the mechanical vibrations normally generated by transducers. 9. RCF S.p.A. strongly recommends this product is only installed...
Seite 4
MONITOR SPEAKER FOR INSTALLATION AT CONSTANT DIRECTIVITY The MQ 50 is a monitor speaker for constant directivity installation. It is a two- way speaker with 5” woofer and waveguide-loaded dome tweeter to ensure intelligibility and correct dispersion of the sound over a wide angle of coverage.
Seite 5
CONNECTIONS To prevent the risk of electric shock, do not connect the speaker with the amplifier switched on. Before using the speaker, carefully check that all the connections have been made correctly to make sure there are no accidental short circuits that could Fig.
INPUT CABLES For connecting the speaker use cables with an adequate cross-section. The greater the distance between the amplifier and the speaker, the larger the connection cable cross-section should be to limit the voltage loss along the line. To prevent inductive phenomena from giving rise to humming or disturbance that jeopardize the effective operation of the audio system, the speaker cables should not be run together with electrical energy conductors, microphone cables, or low level audio lines (e.g.
Seite 7
Insert the loudspeaker onto the wall-mounting accessory. Anchor the other safety cable end to the loudspeaker by using the supplied screw , as shown in the figure. Plug-in the terminal into the speaker. + – + – + –...
Seite 8
Aim the loudspeaker to get the desidered position. Make sure the tooth of the chosen vertical tilt setting has been properly/deeply inserted into the circular seat Then block the loudspeaker in the desidered position by moving the lever towards the loudspeaker. For aiming or removing the loudspeaker, move the lever towards the mounting accessory.
SPECIFICATIONS TYPE OF SPEAKER: Two way Bass reflex SPEAKER: woofer 5” - tweeter 0,75” dome SENSITIVITY: 89 dB SPL 1W/1m FREQUENCY RESPONSE(-10dB): 70 - 20000 Hz SPL: 110 dB POWER/RMS: 120/60 W Bypass CONSTANT VOLTAGE: 70,7 - 100 V IMPEDANCE: [Bypass] 16 Ohm LINE TRANSFORMER: [100V]: 333 Ω...
L’installazione e l’utilizzo errati del prodotto esimono la RCF S.p.A. da ogni responsabilità. ATTENZIONE ATTENZIONE: Per prevenire i rischi di fiamme o scosse elettriche, non esporre il diffusore alla pioggia o all’umidità...
Seite 11
Verificare inoltre l’idoneità del supporto (parete, soffitto, struttura ecc.) e dei componenti utilizzati per il fissaggio (tasselli, viti, staffe non fornite da RCF ecc.) che devono garantire la sicurezza dell’impianto / installazione nel tempo, anche considerando, ad esempio, vibrazioni meccaniche normalmente generate da un trasduttore.
Seite 12
DIFFUSORE MONITOR PER INSTALLAZIONE A DIRETTIVITÀ COSTANTE L’ MQ 50 è un diffusore monitor da installazione. Si tratta di una cassa acustica a 2 vie con woofer da 5” e tweeter a cupola caricato su guida d’onda per assicurare intelligibilità e corretta dispersione del suono su un ampio angolo di copertura.
Seite 13
COLLEGAMENTI Per evitare il rischio di shock elettrici, non collegare il diffusore con l’amplificatore acceso. Prima di far funzionare il diffusore verificare attentamente la correttezza dei collegamenti, per evitare che cortocircuiti accidentali possano dare luogo a Fig. 1 scintille elettriche. Il diffusore può essere collegato a linee audio a tensione costante a 70 V o 100 V oppure ad impedenza costante (commutatore rotativo posizionato su 16 Ohm).
CAVI D’INGRESSO Per il collegamento del diffusore utilizzare dei cavi aventi un’adeguata sezione. Maggiore è la distanza fra l’amplificatore ed il diffusore, maggiore dovrebbe essere la sezione dei cavi di collegamento per limitare le perdite di segnale lungo la linea. Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a ronzii, disturbi, e compromettano il buon funzionamento dell’impianto audio, i cavi per diffusori non devono essere canalizzati assieme ai conduttori dell’energia elettrica, ai cavi microfonici, o a linee audio a basso livello (es.
Seite 15
Inserire il diffusore sul supporto a muro. Utilizzando la vite fornita a corredo , ancorare l’altra estremità del cavo di sicurezza al diffusore come mostrato in figura. Collegare il connettore al diffusore. + – + – + –...
Seite 16
Orientare il diffusore nella posizione desiderata. Assicurarsi che il dente di regolazione dell’angolo verticale corrispondente all’inclinazione prescelta sia inserito a fondo nella sede circolare. Bloccare quindi il diffusore nella posizione voluta spostando la leva in direzione del diffusore. Per modificare l’orientamento o rimuovere il diffusore, spostare la leva in direzione del supporto.
Gerät den Besitzer wechselt, um eine korrekte Installation und Benutzung zu gewährleisten sowie um als Referenz für alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu dienen. Eine unsachgemäße Installation und/ oder Benutzung dieses Produkts befreit RCF S.p.A. von jeglicher Haftung. ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags ACHTUNG auszuschließen, setzen Sie den Lautsprecher niemals Regen, Feuchtigkeit oder...
Seite 19
Montageelementen zu befestigen. Prüfen Sie zudem die Eignung der Stützfläche (Wand, Decke, Baustruktur etc.) und des Befestigungsmaterials (Dübel, Schrauben, Winkel etc., nicht im Lieferprogramm von RCF), um die langfristige Sicherheit des Systems sowie seiner Installation zu gewährleisten. Berücksichtigen Sie dabei beispielsweise auch die mechanischen Vibrationen, die gewöhnlich von einem akustischen Strahler ausgehen.
Montage- und Befestigungstechnik zu entwickeln, um den Anforderungen der Dienstleister, Architekten und Endkunden gerecht zu werden. So verfügt der MQ 50 beispielsweise über ein höchst innovatives Lautsprecher-Befestigungssystem, das es dem Dienstleister ermöglicht, die Verkabelung und den Abschluss (abnehmbarer Euroblock) in einem ersten Schritt der Installation mithilfe einer speziellen Halterung durchzuführen.
Seite 21
ANSCHLÜSSE Um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen, verbinden Sie den Lautsprecher nicht im eingeschalteten Zustand mit dem Verstärker. Bevor Sie den Lautsprecher in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte sorgfältig, Abb. 1 ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß vorgenommen wurden, um unbeabsichtigte Kurzschlüsse zu verhindern, die einen elektrischen Funkenschlag verursachen können.
Seite 22
EINGANGSKABEL Verwenden Sie zum Anschließen der Lautsprecher ausschließlich Kabel mit geeignetem Leitungsquerschnitt. Je größer der Abstand zwischen Verstärker und Lautsprecher, desto größer sollte der Leitungsquerschnitt gewählt werden, um Spannungsverluste entlang der Leitung gering zu halten. Um das Aufkommen von Brummen und Störgeräuschen zu verhindern, die von induktiven Effekten verursacht werden und den effektiven Betrieb der Beschallungsanlage beeinträchtigen, dürfen die Lautsprecherkabel nicht in der Nähe von elektrischen Leitungen, Mikrofonkabeln oder Audioleitungen mit...
Seite 23
Bringen Sie den Lautsprecher an der Wandhalterung an. Befestigen Sie das andere Ende des Fangseils mit der mitgelieferten Schraube am Lautsprecher wie in der Abbildung gezeigt. Stecken Sie die Anschlussklemme (Euroblock) in den Lautsprecher. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität. + –...
Seite 24
Richten Sie den Lautsprecher wunschgemäß aus. Stellen Sie sicher, dass das Zahnrad für den gewählten vertikalen Neigungswinkel sicher in der Arretierung eingerastet ist. Blockieren Sie den Lautsprecher dann in der gewünschten Position indem Sie den Hebel in Richtung der Halterung umlegen.