Herunterladen Diese Seite drucken

VITRA Waver Gebrauchsanleitung Seite 10

Werbung

Pour enlever les revêtements d'accoudoirs. Les revêtements
des accoudoirs de Waver peuvent être enlevés du cadre après
avoir ouvert la fermeture à glissière.
Pour laver les revêtements d'accoudoirs. Voir instructions de
lavage. Lors du lavage des revêtements d'accoudoirs, les ferme-
tures à glissière doivent être ouvertes afin d'éviter qu'elles ne se
plient.
Pour faire sécher les revêtements d'accoudoirs. Pour faire
sécher les revêtements d'accoudoirs, il est conseillé de les remettre
encore humides sur le cadre du Waver.
Pour remettre les revêtements d'accoudoirs. Pour remettre
les revêtements d'accoudoirs, il est conseillé de poser le revêtement
sur le cadre puis, dans un premier temps, de fermer la fermeture à
glissière de quelques centimètres. Ensuite, tournez le revêtement
d'accoudoir de manière à ce que la fermeture à glissière soit sous
le cadre, puis fermez-la. La tirette de la fermeture à glissière peut
être ensuite rabattue en position horizontale et n'est donc plus
visible.
Desmontaje de la tapicería de los reposabrazos. La tapicería
de los reposabrazos de Waver se puede retirar con sólo abrir las
cremalleras del bastidor.
Lavado de las tapicerías de los reposabrazos. Vea las instruc-
ciones de lavado. Lave las tapicerías de los reposabrazos con las
cremalleras abiertas para que no se doblen.
Secado de la tapicería de los reposabrazos. Para secar la
tapicería de los reposabrazos, se recomienda colocarla sobre el
bastidor de Waver aún húmeda.
Montaje de la tapicería de los reposabrazos. Para colocar la
tapicería de los reposabrazos, se recomienda extenderla sobre el
bastidor y, primero, cerrar la cremallera sólo unos centímetros. A
continuación, gire la tapicería de manera que la cremallera quede
en la parte de abajo del bastidor y luego termine de cerrarla. Para
finalizar, sitúe el tirador de la cremallera en posición horizontal
para que quede oculto a la vista.
De bekleding van de armleuning verwijderen. Open de
ritssluiting om de bekleding van de armleuning van de Waver
van het frame te halen.
De bekleding van de armleuning wassen. Zie wasvoorschrif-
ten. Was de bekleding van de armleuning met de ritssluiting open
om kreuken te voorkomen.
De bekleding van de armleuning drogen. Voor het drogen
van de bekleding van de armleuning wordt aanbevolen om de
nog vochtige bekleding weer op het frame van de Waver aan
te brengen.
De bekleding van de armleuning monteren. Voor montage
van de bekleding van de armleuning wordt aanbevolen om de
bekleding over het frame te leggen en dan de ritssluiting een paar
cm te sluiten. Verdraai de bekleding van de armleuning vervolgens
zo dat de ritssluiting aan de onderkant van het frame ligt. Trek de
rits dan volledig dicht. Tot slot kan de ritstrekker horizontaal wor-
den ingeklapt en weggeborgen.
Rimuovere i rivestimenti dei braccioli. I rivestimenti dei braccioli
di Waver possono essere staccati dal telaio aprendo la cerniera.
Lavaggio dei rivestimenti dei braccioli. Vedi istruzioni di lavag-
gio. Lavare i rivestimenti dei braccioli a cerniera aperta per evitare
di creare pieghe.
Asciugatura dei rivestimenti dei braccioli. Per asciugare si
consiglia di rimontare i rivestimenti dei braccioli sul telaio di Waver
mentre sono ancora umidi.
Montaggio dei rivestimenti dei braccioli. Per applicare i copri-
braccioli si consiglia di montare il rivestimento sul telaio e poi di
chiudere la cerniera di qualche centimetro. Quindi occorre ruotare
il copribracciolo in modo che la cerniera si trovi sulla parte inferiore
del telaio e chiuderla completamente. Infine, la linguetta della
cerniera può essere ripiegata in posizione orizzontale, affinché
non sia più visibile.

Werbung

loading