Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
1011
Combi RC
IP24
Installations- och bruksanvisning................................................... Svenska sid 2.
Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation
överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun.
Installation and operating instructions.......................................... English page 6.
Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After
installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
Installations- und Gebrauchsanleitung....................................... Deutsch Seite 10.
Der Anschluß ist von einem Elektriker auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN und nach erfolgter
Installation dem Besitzer der Sauna oder der dafür zuständigen Person auszuhändigen.
Notice de montage et d'utilisation.............................................. Français page 14.
Le raccordement devra être effectué par un professionnel agréé. CONSERVER CES INSTRUCTIONS et les remettre,
après installation de l'équipment, au propriétaire du auna ou à la personne qui en est responsable.
Installasjons- og bruksanvisning...................................................... Norsk side 18.
Elektrisk tilkobling skal utføres av autorisert installatør. TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN,
etter installajonen sskal denne overleveres til badstuens eier eller til den som er ansvarlig for badstuen.
Monterings- og brugsanvisning....................................................... Dansk side 22.
Installation skal foretages af autorisert el-installatør. GEM BRUKSANVISNINGEN; efter installation
afleveres den til saunaens ejer eller til den ansvarlige for saunaen.
Asennus- ja käyttöohjeet.................................................................. Suomi sivu 26.
Liitännän sähköverkkoon saa tähdä vain pätevä sähköasentaja. SÄÄSTÄ OHJEET!
Ne tulee antaa asennuksen jälkeen saunan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle.
Montage- en gebruiksaanwijzing.............................................. Nederlands blz. 30.
Laat alle aansluitinen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE GEBRUIKS-
AANWIJZING en geef ze na insstallatie aan de eigenaar van de sauna of aan de verantwoordelijke.
Modo de instalación y de empleo...................................................... Español p. 34.
Las conexiones han de ser realizados por electricista competente. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES,
después de la instalación se entregan estas instrucciones al propietario o al responsable de la sauna.
Instruzioni per l'uso e la manutenzione......................................... Italiano pag. 38.
L'allacciamento deve essere fatto da un elettricista autorizzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE INSTRUZIONE, dopo
l'installazione si devono conseggnare le presenti instruzioni al proprietaario della sauna o al responsabile della stressa.
Instruções de instalação e de utilização.............................. Português página 42.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Após a instalação,
devem ser entregues ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna.
Instrukcja instalacji i użytkowania............................................ Jęz. polski str. 46.
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej musi być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka.
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia instrukcję prosimy przekazać użytkownikowi.
»ÌÒÚÛÍˆËˇ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË..................... ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 50.
"ÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÛÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òˇ Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÁÎÂÍÚËÍÓÏ. —Óı‡ÌËÚ ̇ÒÚÓˇ˘Û˛
ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÔÂ‰‡Èڠ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚·‰ÂθˆÛ Ò‡ÛÌ˚ ËÎË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÎˈÛ.
Art nr 2900 5105
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tylo Combi RC 6

  • Seite 1 1011 Combi RC IP24 Installations- och bruksanvisning........... Svenska sid 2. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun. Installation and operating instructions........…..English page 6. Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS! After installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
  • Seite 2: Installation

    Bild 5-6 – Combi RC. VARNING! 1 = bastuaggregat. 2 = termistor (sensor). 3 = manöverpanel • Kontrollera före varje bastubad att inga olämpliga föremål CC 20. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 5 = el-central. finns i basturummet eller på bastuaggregatet. •...
  • Seite 3: Allmän Information

    Bild 9. Utluftsventilen skall aldrig utmynna Tips! i det fria. • Avlopp skall aldrig finnas i en bastu. Men alla offentliga Det skall vara maximalt avstånd mellan in- och utluftsventil, bastur bör ha ett spygatt som är kopplat till ett avlopp utanför t ex diagonal placering.
  • Seite 4 Önskas ångproduktion i traditionella bastubad. BRUKSANVISNING Tryck RH% - om du önskar ändra inställd fuktighet. Läge 1 på Combi RC fuktskalan = ingen ångproduktion. Fyll på vatten - max till dess nivåindikeringen visar fast sken (summerton ljuder, ca. 8 liter). Använd vanligt dricksvatten. Ångproduktionen upphör när vattennivån blivit för låg och nivåindikeringen blinkar (pulserande summerton ljuder).
  • Seite 5 Vid alla ångbastubad bör utluftsventilen vara kraftigt strypt • Bild 15. Olika fack för vatten - örter - essenser! eller helt stängd. A = vattenpåfyllning. B = örter och kryddor / ångutsläpp. C = doftessenser. D = inbyggd luftfuktare. Håll isär de här begreppen, så...
  • Seite 6 Fig. 5-6 – Combi RC. WARNING! • 1 = sauna heater. 2 = thermistor (sensor). 3 = control panel CC 20. Make sure that there are no non-unsuitable object on top of the 4 = external on/off-switch (if any). 5 = mains fuse box. heater or in the sauna room before starting the sauna heater.
  • Seite 7: General Information

    Fig. 9. The outlet vent should never discharge directly into the Some words of advice: open air. • There should never be a drain in a sauna. However, all public Position the air inlet and outlet vents as far away from one another saunas should have a drainage channel connected to a drain as possible e.g.
  • Seite 8 If you want steam production at traditional sauna OPERATING INSTRUCTIONS bathing: Combi RC Press RH% – if you want to change the humidity setting. Setting 1 on the humidity scale = no steam production. Adding water – fill until the water level LED shines steadily (a buzzer will sound –...
  • Seite 9 • Round off your sauna with a long, cool shower. • Never get dressed right after your sauna. This will only cause www.tylo.com you to perspire. Relax, treat yourself to a cold drink and enjoy a In the event of any problems, please contact the retailer where you sensation of true well-being.
  • Seite 10 vom Fußboden (O) ein. WARNUNG Abb. 5-6 – Combi RC • Vor jedem Saunabad kontrollieren, dass sich keine ungeeigneten Gegenstände in der Saunakabine oder auf dem Saunaofen befinden. 1 = Saunaofen. 2 = Thermistor (Temperaturfühler). • 3 = Kontrollgerät CC 20. 4 = externer Netzschalter (falls Abdecken des Saunaofens bringt Feuergefahr mit sich.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    • Verwenden Sie Bodenroste nur dann, wenn der Boden rutschig Abb. 9. Der Luftauslaß soll nicht direkt ins Freie ist. Bodenroste sind unpraktisch und verzögern das Trocknen führen des Bodens. Lufteinlaß und -auslaß sollen möglichst weit voneinander entfernt • Streichen Sie Eimer und Schöpfkelle mit Firnis, oder behandeln sein, z.
  • Seite 12 Traditionelle Saunabäder GEBRAUCHSANLEITUNG Trocken- und Feuchtsaunabäder (70–110° C, 5-30 RH%) Combi RC ON drücken – nur die Anzeige ”Sauna” soll leuchten. Die Speicherfunktion stellt automatisch die zuletzt benutzte Temperatur und Feuchtigkeit ein (falls zutreffend). TEMP drücken – falls Sie die voreingestellte Temperatur ändern möchten.
  • Seite 13 Trockensauna und Feuchtsauna sind Badeformen, die auf eine lange Geschichte zurückblicken. Bei dieser Art des Saunabades liegt die Temperatur zwischen 70° C und 90° C. www.tylo.com In einer Trockensauna werden die Steine nicht mit Wasser begossen. Die relative Luftfeuchtigkeit (rF) beträgt dabei nur Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler...
  • Seite 14: Instructions De Montage

    Courant électrique et section des conducteurs : RECOMMANDATIONS! • Avant chaque séance de sauna, vérifier qu’il n’y a pas d’objets inadéquats 230- 230- 400- 200- 200- dans la cabine de sauna ou sur le poêle de sauna. 240V 3~ 240V~ 415V 3N~ 208V~ 208V 3~...
  • Seite 15 • Avant la première mise en service du sauna, porter la température à Figure 9. La sortie d'air ne doit jamais déboucher à 90° pendant environ une heure pour supprimer "l'odeur de neuf" du l'air libre! poêle de sauna. La distance entre l'arrivée d'air et la sortie d'air doit être maximale et •...
  • Seite 16 Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures Interrupteur principal. et le séchage automatique de l'air commence. Les témoins steam et Un interrupteur principal est situé tout en bas du poêle de sauna. sauna clignotent - même si vous avez appuyé manuellement sur OFF. Il coupe toute alimentation électrique du poêle.
  • Seite 17 Ne se rhabiller qu'une fois refroidi et que les pores de la peau se sont refermés. www.tylo.com Saunas traditionnels - secs et humides En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point de vente.
  • Seite 18 Figur 5-6. Combi RC. ADVARSEL! 1 = badstuovn. 2 = termistor (føler). 3 = manøversentral • Se etter at det ikke finnes fremmede gjenstander i badstuen CC 20. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter. 5 = el-sentral. eller på badstueaggregatet hver gang før badstuen benyttes! •...
  • Seite 19: Generell Informasjon

    Figur 9. Avtrekksventilen må aldri munne ut i friluft. Tips! • Det skal ikke være avløp i en badstue. Alle offentlige badstuer Det skal være så stor avstand som mulig mellom tilførsels- og bør imidlertid ha et minisluk, som er koblet til et avløp utenfor avtrekksventil, f.eks.
  • Seite 20 Trykk på RH% - hvis du vil endre innstilt fuktighet. Stilling 1 på BRUKSANVISNING fuktskalaen = ingen dampproduksjon. Combi RC Fyll på vann - maks. til nivåindikeringen lyser uten å blinke (summer høres - ca. 8 liter). Bruk vanlig drikkevann. Dampproduksjonen opphører når vannivået blir for lavt, og nivåindikeringen blinker (pulserende summer høres).
  • Seite 21 Tørrbadstue og våtbadstue er bademåter som har sin opprinnelse langt tilbake i historien. Slike varme badstubad www.tylo.com nytes aller helst ved temperaturer på mellom 70-90 C. Ved eventuelle problemer ta kontakt med innkjøpsstedet. Ved tørre badstubad helles ikke vann på stenmagasinet, og ©...
  • Seite 22 Fig. 5-6 - Combi RC. ADVARSEL! 1 = saunaovn. 2 = termistor (føler). 3 = kontrolpanel. • Kontrollér altid, når saunaen skal anvendes, at der ikke findes CC 20. 4 = eventuelt ekstern on/off-kontakt. 5 = hovedtavle. genstande i saunaen eller på saunaovnen, som ikke må være der.
  • Seite 23: Generel Information

    Fig. 9. Udluftningsventilen må aldrig munde ud Tips! i det fri. • Der må aldrig være afløb i en sauna. Men alle offentlige saunaer bør have et spygat, som er forbundet til et afløb uden Der skal være størst mulig afstand mellem ind- og for saunaen (i en privat sauna skal der ikke nødvendigvis udluftningsventil, placeres evt.
  • Seite 24 Ønskes dampproduktion i traditionel saunabad. BRUGSANVISNING Tryk RH% - hvis du ønsker at ændre den indstillede fugtighed. Combi RC Position 1 på fugtighedsskalaen = ingen dampproduktion. Fyld vand på - max. til niveauindikatoren lyser konstant (summetone lyder, ca. 8 liter). Anvend almindeligt drikkevand. Dampproduktionen hører op, når vandniveauet bliver for lavt og niveauindikatoren blinker (pulserende summetone lyder).
  • Seite 25 Tørsauna og vådsauna er badeformer, som har deres oprindelse langt tilbage i historien. Saunabesøg nydes bedst ved temperaturer på mellem 70-90°C. www.tylo.com Ved tørsauna hælder man ikke vand over stenene i Ved eventuelle problemer kontaktes indkøbsstedet. stenmagasinet, og den relative luftfugtighed (RH) er blot 5-10%.
  • Seite 26 Virranvoimakkuus ja johtimen poikkipinta-ala: VAROITUS! Johtimen • Tarkasta aina ennen saunan käyttöä, ettei saunassa tai Teho Jännite Virranvoimakkuus poikkipinta kiukaan päällä ole asiaankuulumattomia esineitä. volttia ampeeria mm² • Kiukaan peittäminen aiheuttaa palovaaran. 400V 3N~ • Kiukaan yläosan koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. 400V 3N~ •...
  • Seite 27: Yleisiä Ohjeita

    Kuva 9. Vihjeitä! Poistoilmaventtiili ei saa koskaan johtaa ulos Tulo- ja poistoilmaventtiilit sijoitetaan mahdollisimman kauas • Saunaa ei viemäröidä, mutta yleiset saunat varustetaan toisistaan, esim. vastakkaisiin nurkkiin. Poistoilmaventtiilin tulee kuivakaivolla, joka liitetään saunan ulkopuolella olevaan olla katon rajassa tai katossa ja sen poikkipinta-alan on oltava viemäriin.
  • Seite 28 Paina TEMP , jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta. KÄYTTÖOHJE Automaattinen ajastin katkaisee lämmityksen kolmen tunnin Combi RC kuluttua. Halutessasi voit kytkeä lämmityksen pois aiemminkin painamalla OFF. Jos haluat jatkaa saunomista kolmen tunnin lämmityksen jälkeen, paina ON. sauna -merkkivalo syttyy. Höyryn lisäys perinteiseen saunomiseen Paina RH%, jos haluat muuttaa kosteusasetusta.
  • Seite 29 Pukeudu vasta kun ihosi on ehtinyt viiletä ja huokoset sulkeutua. Perinteiset saunomistavat - kuiva- ja kosteasauna. Kuiva- ja kosteasauna ovat saunomismuotoja, joiden juuret www.tylo.com juontavat kauas menneisyyteen. Tämäntyyppisissä kuumissa Mahdollisissa ongelmatapauksissa ota yhteys ostopaikkaan. saunoissa kylvetään parhaiten 70-90 C:n lämpötilassa.
  • Seite 30 Afbeelding 5-6 – Combi RC. WAARSCHUWING! 1 = saunakachel. 2 = thermistor (thermostaatvoeler). • Voordat u de sauna gebruikt dient u te controleren of zich soms ongeschikte 3 = regelpaneel CC 20. voorwerpen in de sauna of op de saunakachel bevinden. 4 = eventuele externe in/uit-schakelaar.
  • Seite 31: Algemene Informatie

    Afbeelding 8. Het luchtinlaatrooster moet altijd direct Tips! onder de saunakachel geplaatst worden. • In een sauna mag nooit een afvoer zitten. Maar alle professionele sauna's moeten een afvoerpijp hebben, die is gekoppeld aan een afvoer Het luchtinlaatrooster moet recht door de wand midden onder de buiten de sauna (in een privésauna is een afvoerpijp niet noodzakelijk).
  • Seite 32: Gebruiksaanwijzing

    Als u stoomproduktie wenst bij traditionele saunabaden. GEBRUIKSAANWIJZING Druk op RH% - als u de ingestelde vochtigheid wilt wijzigen. Stand 1 op de vochtschaal = geen stoomproduktie. Combi RC Water bijvullen - maximaal totdat het peil-lampje constant brandt (er klinkt een zoemtoon, ca.
  • Seite 33 • Beëindig uw saunabad altijd met een lange verfrissende douche. • Kleed u nooit meteen aan nadat u een saunabad heeft genomen, want www.tylo.com dan begint u opnieuw te transpireren. Installeer u naakt in één van In geval van eventuele problemen dient u de verkoper te raadplegen.
  • Seite 34 Monte la consola de pared a una distancia mínima (N) de 180 mm ¡ATENCION! de la pared lateral y a 675 mm del suelo (O). • Antes de cada baño de sauna, compruebe que no haya ningún Fig. 5-6: Combi RC objeto inadecuado en el cuarto de sauna ni sobre la estufa de sauna.
  • Seite 35: Informacion General

    • Barnice el dintel y el tirador de la puerta con barniz para barcos, Fig. 8: La entrada de aire ha de estar siempre dándoles varias manos. Así mantendrá el acabado de la madera directamente bajo la estufa y será más fácil mantener limpia la sauna. Utilice aceite para La entrada de aire se debe colocar atravesando directamente la saunas Tylö...
  • Seite 36: Instrucciones De Empleo

    Pulse TEMP – si desea modificar la temperatura ajustada. INSTRUCCIONES DE EMPLEO El temporizador incorporado apaga automáticamente la estufa al Combi RC cabo de 3 horas. Si desea apagar la estufa antes, pulse OFF. Para prolongar el tiempo del baño, pulse ON (sólo deberá estar encendida la lámpara testigo sauna).
  • Seite 37 Saunas tradicionales: sauna seca y sauna húmeda Las saunas seca y húmeda son variantes convencionales de la sauna, una forma de baño que tiene sus raíces en la Antigüedad. www.tylo.com La mejor forma de disfrutar de este baño caliente es a temperaturas entre 70 y Si surge algún problema diríjase al lugar de compra.
  • Seite 38: Installazione

    Fig. 5-6 – Combi RC. Attenzione! 1 = stufa per sauna. 2 = termistore (sensore). 3 = quadro comandi • Prima di fare la sauna controllare sempre che non ci siano oggetti non idonei CC 20. nel locale o sull’apparecchio. 4 = interruttore on/off esterno (se presente).
  • Seite 39: Informazioni Generali

    • Installare una passerella soltanto se il pavimento è scivoloso. Le Fig. 9. Il foro di uscita dell’aria non deve mai passerelle sono poco pratiche e allungano i tempi di asciugatura di scaricare direttamente all’aria aperta. eventuale acqua versata sul pavimento. Posizionare la ventola di areazione in entrata e la ventola di scarico il •...
  • Seite 40: Istruzioni Per L'uso

    Se si desidera vapore durante una seduta di sauna ISTRUZIONI PER L’USO tradizionale: Combi RC Premere RH% – per cambiare il valore di umidità impostato. Livello 1 nella scala di umidità = nessuna produzione di vapore. Aggiungere acqua – riempire il serbatoio fino a quando l’indicatore del livello dell’acqua non rimane acceso (quando si raggiungono gli 8 litri, verrà...
  • Seite 41 SAUNA PERFETTA • Fare sempre la doccia prima di entrare nella sauna. www.tylo.com • Sedersi su un asciugamano. Rimanere nella sauna fino a quando la Per eventuali problemi contattare il punto vendita. permanenza risulta piacevole. Uscire di tanto in tanto per rinfrescarsi con una doccia rapida.
  • Seite 42 Fig. 5-6 – Combi RC. ATENÇÃO 1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = resistência térmica (sensor). • Pode haver risco de incêndio. Antes de utilizar a sauna verifique sempre 3 = painel de controlo CC 20. 4 = interruptor exterior de ligar/desligar que não existem objectos que não devam estar dentro da sauna ou no (se existir).
  • Seite 43: Informações Gerais

    • Fig. 9. A saída de ar de ventilação não deve nunca Antes do seu primeiro banho de sauna, aqueça a sala de sauna até descarregar directamente para o ar livre. cerca de 90º C (194º F) e deixe a unidade de aquecimento funcionar durante cerca de 1 hora.
  • Seite 44 O temporizador incorporado desliga a unidade de aquecimento Interruptor de corrente principal automaticamente, depois de decorridas 3 horas. Os LED’s de vapor e Na base da unidade de aquecimento da sauna existe um interruptor de da sauna ficam a piscar, mesmo se tiver accionado manualmente OFF. corrente, que corta o fornecimento integralmente a esta unidade.
  • Seite 45 De vez em quando, acrescente ervas rejuvenescedoras ou outro bálsamo para criar uma nova sensação na sauna. www.tylo.com No caso de qualquer problema, por favor contacte o fornecedor onde o equipamento foi adquirido.
  • Seite 46 Rys. 5-6 – Combi RC. UWAGA! 1 = piec do sauny. 2 = termistor (czujnik). 3 = panel sterujący CC 20. • Przed każdą kąpielą i przed włączeniem pieca należy się upewnić, że 4 = zewnętrzny włącznik/wyłącznik (opcja). 5 = skrzynka elektryczna. ani w wewnątrz kabiny, ani na piecu nie znajdują...
  • Seite 47: Informacje Ogólne

    • Używanie drewnianych kratek podłogowych zaleca się tylko w Rys. 9. Wylot powietrza nie może być skierowany na przypadku gdy podłoga jest śliska. Drewniane kratki podłogowe są zewnątrz budynku. niepraktyczne i wydłużają czas schnięcia rozlanej wody. Wlot i wylot powietrza powinny być umieszczone w jak największej •...
  • Seite 48: Instrukcja Obsługi

    Wytwarzanie pary w saunie tradycyjnej: INSTRUKCJA OBSŁUGI Proszę nacisnąć RH% – w celu dokonania zmiany wcześniej Combi RC ustawionej wilgotności. Cyfra 1 = brak wytwarzania pary. Proszę dolać wody – wodę należy dolewać do momentu, aż zapali się dioda (sygnał dźwiękowy potwierdzi napełnienie - ok. 8 litrów). Należy używać...
  • Seite 49 Sauna tradycyjna - sucha i mokra. Sauna tradycyjna (sucha i mokra) jest specyficzną formą kąpieli, której to historia owiana jest mgłą odległych czasów. Najbardziej Internet: www.tylo.com odpowiednią temperaturą dla tego rodzaju kąpieli wynosi 70°C - Generalny przedstawiciel w Polsce: Koperfam Sp. z o.o.
  • Seite 50 œÓ‰‚ÂÒ̇ˇ ÍÓÌÒÓθ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒˇ ̇ ÏËÌËχθÌÓÏ Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! ‡ÒÒÚÓˇÌËË (N) 180†ÏÏ (7.1 ‰˛Èχ) ÓÚ ·ÓÍÓ‚ÓÈ ÒÚÂÌ˚ Ë Ì‡ ‚˚ÒÓÚ • œÂ‰ ͇ʉ˚Ï ÍÛÔ‡ÌËÂÏ ‚ Ô‡ÌÓÈ, ÔÓ‚ÂˇÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÔÓÏ¢ 675†ÏÏ (26.6 ‰˛ÈÏÓ‚) ̇‰ ÔÓÎÓÏ (O). ÌËË ËÎË Ì‡ ̇„‚‡ÚÂθÌÓÏ ˝ÎÂÏÂÌÚ Ì ·˚ÎÓ ÌË͇ÍËı ÌÂÒÓÓÚ‚Â ÚÒÚ‚Û˛˘Ëı...
  • Seite 51 –ËÒ. 7. Õ‡„‚‡ÚÂθ Ò‡ÛÌ˚ Ë ‰‚Â¸ ̇ Ó‰ÌÓÈ ÒÚÂÌÂ. ÕÂÒÍÓθÍÓ ÔÓÎÂÁÌ˚ı ÒÓ‚ÂÚÓ‚: ì÷ËÍÛΡˆËˇ ‚ÓÁ‰Ûı‡î, ÒÓÁ‰‡‚‡Âχˇ ‰‚Â¸˛, ‰ÓÎÊ̇ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ • ƒÂÌ‡Ê ‚ Ò‡ÛÌ Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ. ¬ÔÓ˜ÂÏ, Ò‡ÛÌ˚ Ó·˘Â„Ó Ò Û˜‡ÒÚËÂÏ „Óˇ˜Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ ̇„‚‡ÚÂΡ. œÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˚ ‰Â̇ÊÌ˚Ï Í‡Ì‡ÎÓÏ, ̇„‚‡ÚÂθ...
  • Seite 52 “‡‰ËˆËÓÌÌ˚ ҇ÛÌ˚. »Õ—“–” ÷»» œŒ › —œÀ”¿“¿÷»» —ÛıËÂ Ë ‚·ÊÌ˚ ҇ÛÌ˚ 70ñ110∞C (158-230∞F) 5ñ30 RH% Combi RC Õ‡ÊÏËÚ ON ñ ÓÒÚ‡ÌÂÚÒˇ „ÓÂÚ¸ ÚÓθÍÓ Ë̉Ë͇ÚÓ Ò‡ÛÌ˚. ‘ÛÌÍˆËˇ Ô‡ÏˇÚË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô‰˚‰Û˘Ë Á̇˜ÂÌˡ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë ‚·ÊÌÓÒÚË (ÂÒÎË ÓÌË ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú). Õ‡ÊÏËÚ TEMP ñ ÂÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ËÁÏÂÌËÚ¸ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÛ˛...
  • Seite 53 ¯‡ÈÍË Ì‡ ÔÓÎÛ ËÎË Ì‡ ÌËÊÌÂÈ ÒÚÛÔÂ̸ÍÂ, „‰Â ÔÓıÓÎÓ‰ÌÂÂ. ÕÓ Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ÔÓÒÚÓˇÌÌÓ ÒΉËÚ¸ Á‡ ÌËÏË. • «‡‚Â¯ËÚ Ôӈ‰ÛÛ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚Ï ÔËÂÏÓÏ ÔÓı·‰ÌÓ„Ó ‰Û¯‡. www.tylo.com • ÕËÍÓ„‰‡ Ì Ӊ‚‡ÈÚÂÒ¸ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠ҇ÛÌ˚: ‚˚ ‚ÒÔÓÚÂÂÚÂ. При возникновении проблем, обращайтесь к дилеру. –‡ÒÒ··¸ÚÂÒ¸, ‚˚ÔÂÈÚ Óı·ʉÂÌÌ˚È Ì‡ÔËÚÓÍ Ë ÔÓÌËÍÌËÚÂÒ¸...
  • Seite 54 RH % RH % CC 20 CC 20 TEMP steam TIME TIME sauna 13mm 9 6 m 32mm 16mm...
  • Seite 55 A = min. 200mm B = min. 100mm 50-150cm 1500 Max. Min. 250 mm Max. 1000 DIP-switch 50-150cm 1500 DIP-switch 1500 50-150cm 1500 10½" 270 mm DIP-switch...
  • Seite 56 Sauna Alt A Alt B A = min. 100mm B = min. 200mm Max 400 mm Min 20 mm...
  • Seite 57 400 - 415 - 440 V 3N~ Combi RC 6-8 1 = Combi RC 6, Combi RC 8 2 = thermistor (sensor) 3 x 0.2 mm² 3 = CC20 5 x TAB 8 x 0.2 mm² 2 x 0.5 mm²...

Diese Anleitung auch für:

Combi rc 8

Inhaltsverzeichnis