Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HemoCue WBC DIFF Bedienungsanleitung

HemoCue WBC DIFF Bedienungsanleitung

Ein in-vitro diagnostisches system zur quantitativen bestimmung der leukozytenkonzentration
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WBC DIFF:

Werbung

HemoCue
WBC DIFF
®
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HemoCue WBC DIFF

  • Seite 1 HemoCue WBC DIFF ® Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis ® HemoCue WBC DIFF System ..........5 Bestandteile ................6 Inbetriebnahme ................8 Dateneingabe und Navigation ..........12 Tasten am Analyzer ................12 Externe Tastatur .................12 Externer Barcodeleser ................12 Symbole ..................14 Navigationssymbole ................14 Verfahrenssymbole................16 Symbole auf dem Display ..............17 Einrichtung ................
  • Seite 5: Hemocue ® Wbc Diff System

    Neutrophilen, Lymphozyten, Monozyten, Eosinophilen und Basilophilen (absolut und in %). Das HemoCue WBC DIFF System ist für die Verwendung in klinischen Laboratorien und als POC Test bei pädiatrischen und erwachsenen Patienten vorgesehen. Der HemoCue WBC DIFF Analyzer darf nur mit HemoCue WBC DIFF Microcuvettes...
  • Seite 6: Bestandteile

    Bestandteile...
  • Seite 7 Stellen Sie Analyzer und Zubehör auf eine feste Oberfläche (nicht vibrierend). HINWEIS: Die Abdeckung des Analyzers nicht öffnen. Die Garantie erlischt, wenn die Abdeckung des Analyzers geöffnet wird. Es darf nur ein WBC DIFF Küvettenhalter (mit WBC DIFF gekennzeichnet) für den WBC DIFF Analyzer verwendet werden. *Nicht enthalten.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme...
  • Seite 9 Verwenden Sie nur Netzteile, die im Abschnitt Netzteile der Technischen Daten angegeben sind. Der Analyzer kann entweder mit dem Netzteil oder mit Batterien betrieben werden. Anschließen des Netzteils Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Eingang für die Stromversorgung an der Rückseite des Analyzers an.
  • Seite 11 Analyzer einschalten Ziehen Sie den beweglichen Küvettenarm heraus in die Ladeposition. Halten Sie die linke Taste gedrückt, bis das Display aktiviert wird. Ein Start-Fenster zeigt für etwa 15 Sekunden die Software-Version des Analyzers an. Der Analyzer führt einen Selbsttest durch und für etwa 30 Sekunden wird die Sanduhr angezeigt.
  • Seite 12: Dateneingabe Und Navigation

    Dateneingabe und Navigation...
  • Seite 13: Tasten Am Analyzer

    Tasten am Analyzer Die drei Tasten unterhalb des Displays sind zur Navigation und Bestätigung der Optionen/Symbole, die über der jeweiligen Taste angezeigt werden. Die linke Taste dient auch zum Ein- und Ausschalten des Geräts. Externe Tastatur Verwenden Sie die Tastatur für die Dateneingabe, z.B. Patienten-ID, Benutzer-ID, Labor-ID, Kontroll-ID und Standort-ID.
  • Seite 14: Symbole

    Symbole Navigationssymbole Bezeichnung Funktion Hauptmenü Navigiert zum Hauptmenü. Rechts Weiter zur nächsten Zahl/zum nächsten Fenster. Links Zur vorherigen Zahl/zum vorherigen Fenster zurückkehren. Nach oben Nach oben scrollen. Nach unten Nach unten scrollen. Bestätigen Eingabe bestätigen. Ablehnen Eingabe ablehnen.
  • Seite 15: Bezeichnung

    Navigationssymbole Bezeichnung Funktion Umschalten Zwischen Ergebnis und Daten umschalten.
  • Seite 16: Verfahrenssymbole

    Verfahrenssymbole Bezeichnung Funktion QC-Test Testverfahren zur Qualitätskontrolle aktivieren. Patiententest Patiententest aufrufen. Menü Menüfenster für Ansicht/Löschen/Einstellungen aufrufen. Ansicht/Löschen Menüfenster „Ansicht/Löschen“ aktivieren. Ansicht Menü „Ansicht“ aktivieren. Löschen Fenster „Ergebnisse löschen“ aktivieren. Einstellungen Menü Einstellungen aufrufen.
  • Seite 17: Symbole Auf Dem Display

    Symbole auf dem Display Bezeichnung Funktion Verbunden Analyzer ist mit PC-Anwendung verbunden. Nicht gesendete Gibt an, dass noch nicht gesendete Ergebnisse im Analyzer gespeichert sind. Ergebnisse Bestätigt Zeigt ein bestätigtes Ergebnis im Fenster Ansicht an. Abgelehnt Zeigt ein abgelehntes Ergebnis im Fenster Ansicht an. Automatisch bestätigt Zeigt ein automatisch bestätigtes Ergebnis im Fenster Ansicht an.
  • Seite 18 Symbole auf dem Display Bezeichnung Funktion Ladezustand der Batterieladung 30 %. Batterieladung zeigt 10–100 % an. Batterie Netzteil Analyzer mit Netzteil verbunden. Küvette einlegen Der Analyzer ist nun bereit zur Messung. Legen Sie eine Mikroküvette ein, um mit der Messung zu beginnen. Küvette herausnehmen Entfernen Sie den Küvettenhalter aus der Messposition.
  • Seite 19 Symbole auf dem Display Bezeichnung Funktion Seitenzahl Aktuelle Seitenzahl/Gesamtseitenzahl. Achtung Die Ergebnisse des Differentialblutbildes sind unsicher oder befinden sich außer- halb des Messbereichs. Für weitere Informationen siehe Abschnitt Anleitung für die Fehlersuche. Unkritischer Fehler Es ist ein Fehler aufgetreten. Für weitere Informationen über Fehler siehe Abschnitt Anleitung für die Fehlersuche.
  • Seite 20: Einrichtung

    Einrichtung Einstellungen...
  • Seite 21 Einstellungen werden im Menü Einrichtung/Einstellungen vorgenommen. Verwenden Sie die linke Taste, um die Eingabe zu bestätigen/anzunehmen und zurück zu navigieren. Die rechte Taste wird verwendet, um die Eingabe zu bestätigen/anzunehmen und zum nächsten Fenster zu navigieren. Mit der mittleren Taste scrollt man nach oben/nach unten und kreuzt Felder an.
  • Seite 23 Das Fenster „Sprache“ wird angezeigt. Wählen Sie die Sprache aus, indem Sie die mitt- lere Taste drücken. Drücken Sie die rechte Taste, um zu bestätigen und zum nächsten Fenster zu gelangen. Das Fenster „Zeitzone“ wird angezeigt. Wählen Sie die Eingabe der Zeitzone, indem Sie die Taste unter dem nach oben gerichteten Pfeil drücken.
  • Seite 25 Das Fenster „Patienten-ID“ wird angezeigt. Wählen Sie Patienten-ID an/aus, indem Sie die Taste unter dem nach oben gerichteten Pfeil drücken. Drücken Sie die rechte Taste, um zu bestätigen und zum nächsten Fenster zu gelangen. Das Fenster „Benutzer-ID“ wird angezeigt. Wählen Sie Benutzer-ID an/aus, indem Sie die Taste unter dem nach oben gerichteten Pfeil drücken.
  • Seite 27 Das Fenster „Einheit“ wird angezeigt. Die Ergebnisse können angezeigt werden als • absolute Zahlen zusammen mit dem Prozentsatz; 10 /L, % • nur absolute Zahlen; 10 • nur Prozentsatz; % Wählen Sie, wie das Ergebnis angezeigt werden soll, indem Sie die Taste unter dem nach unten gerichteten Pfeil drücken.
  • Seite 28: Drucker

    Einrichtung Drucker...
  • Seite 29 Verbinden Sie das Kabel* mit Analyzer und ASCII-Drucker, bevor Sie die Analyse durchführen. Führen Sie nun die Analyse durch, wie in den Abschnitten Routineeinsatz Patiententest oder Routineeinsatz QC-Test beschrieben. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt (2a) und automatisch ausgedruckt (2b). Nur das aktuelle Ergebnis kann unmittelbar nach der Messung an den Drucker übertragen werden.
  • Seite 30: Tastatur

    Einrichtung Tastatur...
  • Seite 31 Die Tastatur kann für die Dateneingabe von Patienten-ID, Benutzer-ID, Labor-ID, Kontroll- ID und Standort-ID verwendet werden. Zum Navigieren verwenden Sie F1 für links, F2 für oben/unten und F3 für rechts. Verbinden Sie das Kabel der Tastatur* mit dem USB-Anschluss des Analyzers, bevor Sie die Analyse durchführen.
  • Seite 32: Barcodeleser

    Einrichtung Barcodeleser...
  • Seite 33 Der Barcodeleser kann für die Dateneingabe von Patienten-ID, Benutzer-ID, Labor-ID, Kontroll-ID und Standort-ID verwendet werden. Verbinden Sie das Kabel des Barcodelesers* mit dem USB-Anschluss des Analyzers, bevor Sie die Analyse durchführen. Für Einstellungen des Barcodelesers siehe Bedienungsanleitung des Barcodelesers. *Muss gesondert erworben werden.
  • Seite 34: Anschlussmöglichkeiten

    Einrichtung Anschlussmöglichkeiten...
  • Seite 35 Der Analyzer kann für Datentransfer mit einem PC verbunden werden. Verbinden Sie das Kabel* des PC* mit dem USB B-Anschluss des Analyzers. Die Daten werden gemäß dem POCT1-A-Standard gesendet. Für weitere Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten, wenden Sie sich bitte an HemoCue AB. *Muss gesondert erworben werden.
  • Seite 36: Entnahme Von Blutproben

    Entnahme von Blutproben Kapillarblutprobe...
  • Seite 37 Wichtig! Gehen Sie stets sorgsam mit Blutproben um, da sie infektiös sein können. Zur ordnungsgemäßen Entsorgung beachten Sie die Bestimmungen der örtlichen Umweltbehörde. Tragen Sie beim Umgang mit Blutproben stets Schutzhandschuhe. Die Mikroküvetten sind nur zur einmaligen Verwendung vorgesehen. Für Informationen zum Messvorgang siehe Abschnitt Routineanwendung/Patiententest. Stellen Sie sicher, dass die Hand des Patienten warm und entspannt ist.
  • Seite 39 Nehmen Sie die Blutprobe seitlich an der Fingerspitze. Drücken Sie leicht zur Fingerspitze hin und punktieren Sie den Finger mit einer Lanzette*. Wischen Sie die ersten zwei oder drei Bluttropfen ab. Drücken Sie wieder leicht zur Fingerspitze hin, bis ein weiterer Bluttropfen austritt. *Lanzetten, die durch eine Feder vorgespannt sind und eine Einstichtiefe von mindestens 2 mm haben, werden bevorzugt, um einen ausreichenden Blutfluss zu erzielen.
  • Seite 41 Wenn der Bluttropfen groß genug ist, füllen Sie die Mikroküvette ohne abzusetzen. Die Mikroküvette darf NICHT nachbefüllt werden! HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Mikroküvette von der Spitze gefüllt wird und mit dem Bluttropfen ein Winkel (etwa 45°) gebildet wird. Wischen Sie überschüssiges Blut außen an der Mikroküvette mit einem sauberen, fus- selfreien Tuch ab, ohne dabei die Öffnung der Küvette zu berühren.
  • Seite 42: Kontrollmaterial Oder Venöse Blutprobe

    Entnahme von Blutproben Kontrollmaterial oder venöse Blutprobe...
  • Seite 43 Wichtig! Gehen Sie stets sorgsam mit Blutproben um, da sie infektiös sein können. Zur ordnungsgemäßen Entsorgung beachten Sie die Bestimmungen der örtlichen Umweltbehörde. Tragen Sie beim Umgang mit Blutproben stets Schutzhandschuhe. Die Mikroküvetten sind nur zur einmaligen Verwendung vorgesehen. Für Informationen zum Messvorgang siehe Abschnitt Routineanwendung/QC-Test oder Routineanwendung/Patiententest.
  • Seite 44: Routineeinsatz

    Routineeinsatz Patiententest...
  • Seite 45 Inbetriebnahme beschrieben. Bringen Sie den beweglichen Küvettenarm in die Ladeposition. Das Display zeigt das Hauptmenü an. Nehmen Sie eine HemoCue Microcuvette aus der Verpackung (HemoCue WBC DIFF Microcuvette oder HemoCue WBC Microcuvette). Bei einzeln verpackten Mikroküvetten öffnen Sie die innere Verpackung und nehmen die Mikroküvette heraus.
  • Seite 47 Das Symbol „Küvette einsetzen“ wird angezeigt. Nehmen Sie eine Probe gemäß Abschnitt Entnahme von Blutproben Kapillarblutprobe oder Entnahme von Blutproben Kontrollmaterial oder venöse Blutprobe. Setzen Sie die gefüllte Mikroküvette innerhalb von 40 Sekunden nach dem Befüllen in den Küvetten- halter ein. Schieben Sie den beweglichen Küvettenarm vorsichtig in Richtung der Messposition.
  • Seite 49 Die Ergebnisse liegen innerhalb von < 5 Minuten vor, 10a. WBC DIFF Ergebnisfenster 10b. WBC Ergebnisfenster 10c. Eingegebene Daten Das Ergebnisfenster kann sich aufgrund von eingegebenen Daten oder der Wahl der Mikroküvette unterscheiden. Um zwischen den Ergebnissen und den eingegebenen Daten umzuschalten, drücken Sie die Taste unter dem Schalter-Symbol.
  • Seite 50: Qc-Test

    Routineeinsatz QC-Test...
  • Seite 51 Sie den beweglichen Küvettenarm in die Ladeposition. Das Display zeigt das Hauptmenü an. Nehmen Sie eine Mikroküvette aus der Verpak- kung (HemoCue WBC DIFF Microcuvette oder HemoCue WBC Microcuvette). Bei einzeln verpackten Mikroküvetten öffnen Sie die Verpackung und nehmen die Mikro- küvette heraus.
  • Seite 53 Das Symbol „Küvette einsetzen“ wird angezeigt. Nehmen Sie eine Probe gemäß dem Abschnitt Entnahme von Blutproben Kontroll- material oder venöse Blutprobe. Setzen Sie die gefüllte Mikroküvette innerhalb von 40 Sekunden nach dem Befüllen in den Küvettenhalter ein. Schieben Sie den beweglichen Küvettenarm vorsichtig in Richtung der Messposition. Er gleitet automatisch in die korrekte Position und die Messung beginnt.
  • Seite 55 Die Ergebnisse liegen innerhalb von < 5 Minuten vor, 11a. WBC DIFF Ergebnisfenster 11b. WBC Ergebnisfenster 11c. Eingegebene Daten Das Ergebnisfenster kann sich aufgrund von eingegebenen Daten oder der Wahl der Mikroküvette unterscheiden. Um zwischen den Fenstern „Ergebnis“ und „Daten“...
  • Seite 56: Ergebnisse Ansehen/Löschen

    Ergebnisse ansehen/löschen...
  • Seite 57 Das Menü „Einrichtung/Einstellungen“ wird verwendet, um Ergebnisse anzusehen/zu löschen. Der Analyzer kann bis zu 600 Ergebnisse speichern. Schalten Sie den Analyzer ein, wie im Abschnitt Inbetriebnahme beschrieben. Drücken Sie die Taste unter dem Menü-Symbol. Das Fenster „PIN-Code eingeben“ wird angezeigt. Der Pin-Code wird verwendet, um unbefugte Benutzer davon abzuhalten, Eingaben im Einstellungsmenü...
  • Seite 59 Ergebnisse ansehen Die letzten Ergebnisse werden angezeigt. Um zwischen den Fenstern „Ergebnis“ und „Daten“ umzuschalten, drücken Sie die mittlere Taste. Das Ergebnisfenster kann sich aufgrund von eingegebenen Daten oder der Wahl der Mikroküvette unterscheiden. Sie können zum Hauptmenü zurückkehren, indem Sie die mittlere Taste und dann die linke Taste drücken.
  • Seite 60: Instandhaltung

    Instandhaltung Tägliche Pflege...
  • Seite 61 Küvettenarm in die Ladeposition, bevor Sie den Küvettenhalter wieder einsetzen. Reinigen Sie die Oberfläche mit Alkohol (20–70 %) oder einem milden Reinigungs- mittel. Es darf nur ein WBC DIFF Küvettenhalter für den WBC DIFF Analyzer verwendet werden. Der WBC DIFF Küvettenhalter ist mit WBC DIFF gekennzeichnet.
  • Seite 62: Optische Teile

    Instandhaltung Optische Teile...
  • Seite 63 Vor der Reinigung der optischen Teile sollte der Küvettenhalter gemäß Nummer 1–2 im Abschnitt Instandhaltung/Tägliche Pflege entfernt werden. Schieben Sie den Cleaner für WBC DIFF* so weit wie möglich in die Öffnung der opti- schen Einheit. Bewegen Sie ihn 5–10 Mal vor und zurück, wobei Sie die Abdeckgläser auf der linken Seite reinigen (siehe Abbildung 2a).
  • Seite 64: Anleitung Zur Fehlersuche

    Anleitung zur Fehlersuche Wenn Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Anleitungen nicht lösen können, setzen Sie sich bitte mit Ihrem lokalen HemoCue-Vertreter oder HemoCue AB in Verbindung. Der Analyzer sollte vor der Durchführung von Servicearbeiten oder der Entsorgung wie im Abschnitt Instandhaltung beschrieben gereinigt werden.
  • Seite 65 Symptom Erklärung Maßnahme Err05 Analyse nicht zulässig. Entfernen Sie die Mikroküvette und wiederholen Sie die Messung, wie in den Abschnitten Routineeinsatz Patiententest oder QC-Test beschrieben. Err30 1. Optische Teile sind verschmutzt. 1a. Reinigen Sie die optischen Teile, wie im Abschnitt Instandhaltung 2.
  • Seite 66 Symptom Erklärung Maßnahme Err60 Allgemeiner Hardwarefehler. 1a) Reinigen Sie die optischen Teile, wie im Abschnitt Instandhaltung beschrieben. 1b) Wenn beim Anschließen eines USB-Geräts ein Fehlercode erscheint, entfernen Sie das Gerät und schalten Sie den Analyzer ein, wie im Abschnitt Inbetriebnahme beschrieben. 1c) Warten Sie 30 Sekunden und schalten Sie den Analyzer wieder ein.
  • Seite 67 Symptom Erklärung Maßnahme Andere Fehler Keine Anzeige auf 1. Keine Stromversorgung. 1a. Überprüfen Sie, ob das Netzteil ordnungsgemäß an den Analyzer dem Display. 2. Bei Batteriebetrieb sind die Batterien leer und angeschlossen ist. müssen ausgetauscht werden. 1b. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. 3.
  • Seite 68: Technische Daten

    Kalibrierung. Eosino philen und Basilophilen (absolut und in %). Hinweise und Warnungen Das HemoCue WBC DIFF System ist für die Verwendung in Die Mikroküvetten sind nur zur In-Vitro-Diagnostik bestimmt. klinischen Laboratorien und als POC Test bei pädiatrischen und Gehen Sie stets sorgsam mit Blutproben um, da sie infektiös sein erwachsenen Patienten vorgesehen.
  • Seite 69 Pipette oder anderes geeignetes Hilfsmittel (venöse Proben) • Fusselfreies Tuch (das nicht ausfranst) Qualitätskontrolle Wenn der HemoCue WBC DIFF Analyzer eingeschaltet wird, wird automatisch eine Qualitätskontrolle (Selbsttest) durchge- führt, um die Leistung zu prüfen. Wenn der Test fehlschlägt, wird ein Fehlercode angezeigt.
  • Seite 70 Erwartete Werte (Dacie and Lewis Practical Haematology) Leukozytenwerte bei normalen Kindern, angegeben als Mittelwert ± 2SD (95 % Bereich) 3–6 Monate 1 Jahr 2–6 Jahre 6–12 Jahre Anzahl der Leukozyten x10 12 ± 6 11 ± 5 10 ± 5 9 ±...
  • Seite 71 Leukozytenwerte bei normalen Erwachsenen, angegeben als Mittelwert ± 2SD (95 % Bereich) Erwachsene Erwachsene (%) (x10 Anzahl der Leukozyten 4,0–10,0 n. z. Neutrophile 2,0–7,0 40–80 1,0–3,0 20–40 Lymphozyten x10 Monozyten x10 0,2–1,0 2–10 Eosinophile x10 0,02–0,5 1–6 Basophile 0,02–0,1 < 1–2 Die oben genannten Werte können aufgrund einer Vielzahl an Faktoren variieren, z.
  • Seite 72 Blutkörperchen 1,0–30,0 x10 /L beträgt. Vor der Markteinführung wurde von der FDA nach den Richtli- Messbereich für Differentialblutbild. nien für automatische Zählgeräte von unreifen oder anormalen Blutzellen bestätigt, dass das WBC DIFF System zwischen Zellentyp Untere Grenze Obere Grenze 0,3–30,0 x10 /L linear misst (bei einem Korrelationskoeffizienten (r) von 0,999).
  • Seite 73 Wiederholbarkeit Es wurde eine Studie durchgeführt, um die Präzision bei der Verwendung frischer Blutproben zu bestimmen. Die Studie erfolgte an venösen Vollblutproben, die mit 20 Wiederholungen pro Probe mit einem Analyzer und einer Charge Mikroküvetten getestet wurden. Neutrophile Lymphozyten Monozyten Eosinophile Mittel- Mittel-...
  • Seite 74 Die Ergebnisse der Validierungsstudie, basierend auf der Zweckbestimmung des Systems, werden für die Gesamtzahl der Leukozyten (Abbildung 1) und für die Anzahl der Neutrophilen (Abbildung 2) dargestellt. Das Diagramm zeigt eine einzige Wiederholung mit dem HemoCue WBC DIFF System und das Mittel von Doppelbestimmungen mit der Vergleichsmethode. Koeffizienten: Koeffizienten: = -0,18 ±...
  • Seite 75 Atmosphärischer Druck: 700 hPa bis 1060 hPa. Das Gerät ist nicht für den Einsatz bei Vorhandensein zündfähiger Gemische geeignet. Das HemoCue WBC DIFF System wurde gemäß den folgenden Normen auf elektrische Sicherheit und EMV hin getestet: • IEC 61010-1 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte –...
  • Seite 76 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für Kommunikationsausrüstung und HemoCue WBC Analyzer den höheren Frequenzbereich. Die HemoCue Systeme sind zur Verwendung in einer elektro- magnetischen Umgebung bestimmt, in der die Störungen durch HINWEIS 2 Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situatio- nen.
  • Seite 77 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Die HemoCue Systeme sind für die Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des HemoCue Systems muss dafür sorgen, dass die Umgebung diesen Bedingungen entspricht. Störfestigkeitstest Teststufe nach IEC 60601 Konformitätsstufe...
  • Seite 78 HF-Ausstrahlung 3 V/m 3 V/m derfrequenz gültigen Gleichung, zu beliebigen IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz Teilen der HemoCue Systeme, inklusive Kabel, verwendet werden. Siehe Hinweis 2 und Empfohlener Abstand Hinweis 3 d=1,2√P d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz d=2,3√P 800 MHz bis 2,5 GHz...
  • Seite 79 Um die elektromagnetische Umgebung aufgrund von HF-Sendern zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessenen Feldstärken am Standort, an dem die HemoCue Systeme verwendet werden sollen, die oben genannte geltende HF-Konformitätsstufe überschreiten, müssen die HemoCue Systeme über- wacht werden, um den normalen Betrieb zu prüfen.
  • Seite 80 Seriell abgeschirmt, maximal 1,5 m Hinweise und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emissionen Die HemoCue Systeme sind für die Verwendung in der nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender der HemoCue Systeme muss dafür sorgen, dass die Umgebung diesen Bedingungen entspricht.
  • Seite 81 Geräten, die sich in der Nähe befinden, Störungen verursachen. Das HemoCue WBC DIFF System ist für den Einsatz in allen Gebäuden geeignet, einschließlich Wohnbereichen und solchen Gebäuden, die über einen direkten Anschluss an die öffentliche Niederspannungs-Stromversorgung verfügen.
  • Seite 82 Verwendete Symbole Verwenden Sie aus Gründen der Sicherheit nur Achtung Netzteile mit der Kennzeichnung HCA01. Literatur CE-Zeichen • HemoCue WBC DIFF Microcuvettes Packungsbeilage • HemoCue WBC Microcuvettes Packungsbeilage • Dacie and Lewis, Practical Haematology Tenth edition. Gerät der Klasse II •...
  • Seite 83 Hersteller HemoCue AB Box 1204 SE-262 23 Ängelholm Schweden Telefon: +46 77 570 02 10 Telefax: +46 77 570 02 12 E-Mail: info@HemoCue.se www.hemocue.com...
  • Seite 84 HemoCue AB, Box 1204, SE-262 23 Ängelholm, Schweden. Telefon +46 77 570 10 00. Telefax +46 77 570 12 25. info@HemoCue.se www.hemocue.com...

Inhaltsverzeichnis