Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN RG 2373 Gebrauchsanweisung
SEVERIN RG 2373 Gebrauchsanweisung

SEVERIN RG 2373 Gebrauchsanweisung

Raclette-partygrill mit naturgrillstein

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. RG 2373
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein
Raclette party-grill with natural grill stone
Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle
Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen
Raclette Party Grill con piedra natural
Raclette party grill con grill in pietra naturale
Raclette Partygrill med naturgrillsten
Raclette partygrill med natursten
Raclette-juhlagrilli luonnollisen grillikiven kera
Grelhador raclette com pedra natural
Grill „Raclette" z płytą z naturalnego kamienia
Ψησταριά ρακλέτ με φυσική πέτρινη πλάκα
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN RG 2373

  • Seite 1 ART.-NO. RG 2373 DE Gebrauchsanweisung Raclette-Partygrill mit Naturgrillstein GB Instructions for use Raclette party-grill with natural grill stone FR Mode d’emploi Raclette-Gril avec pierre de cuisson naturelle NL Gebruiksaanwijzing Raclette Party Grill met natuurlijke grillsteen ES Instrucciones de uso Raclette Party Grill con piedra natural Manuale d’uso...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4 Raclette-Partygrill mit Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Naturgrillstein vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor einzuhalten, dürfen der Benutzung des Gerätes durchlesen Reparaturen am Gerät und und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von an der Anschlussleitung Personen benutzt werden, die mit den nur durch unseren...
  • Seite 5 und Spülmittel reinigen. weiteren typischen Wohnumgebungen, Den Grillstein nur unter fließendem Wasser - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und Pflege‘ entnehmen. reduzierten physischen, ∙...
  • Seite 6 ∙ Das Gerät nicht direkt an eine werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Wand oder Ecke stellen und leicht entflammbare Gegenstände aus der sind vom Gerät und Nähe entfernen. ∙ Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen der Anschlussleitung (z.B.
  • Seite 7 Vor der ersten Inbetriebnahme Wendegrillplatte ∙ Verpackungsreste und Einlagen ∙ Vor der Inbetriebnahme die vollständig entfernen. Wendegrillplatte neben den Grillstein auf ∙ Vor der ersten Benutzung die das Gerät legen. ∙ Die Wendegrillplatte kann mit der Wendegrillplatte, den Grillstein und die Pfännchen mit einem feuchten Tuch gerippten Seite zum Grillen von Fleisch, abwischen.
  • Seite 8 Bedienung Praktische Hinweise ∙ Tiefgefrorenes vor dem Grillen auftauen. Tipp! Für optimalen Grillgenuss das ∙ Zur Schonung der Oberfläche der Grillfleisch ca. 30 Minuten vor dem Wendegrillplatte und Pfännchen keine Grillen aus dem Kühlschrank nehmen scharfen Gegenstände verwenden. und abgedeckt ruhen lassen. ∙...
  • Seite 9 Ersatzteile und Zubehör Garantie Ersatzteile oder Zubehör können bequem Von den nachfolgenden im Internet auf unserer Homepage www. Garantiebedingungen bleiben die severin.de unter dem Unterpunkt „Service / gesetzlichen Gewährleistungsrechte Ersatzteile“ bestellt werden. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie Entsorgung sich im Garantiefall daher direkt an den Geräte, die mit diesem Symbol...
  • Seite 10 Raclette party-grill with natural grill Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, stone repairs to this electrical appliance or its power cord Dear Customer, Before using the appliance, please read must be carried out by our the following instructions carefully and customer service.
  • Seite 11 appliance, please refer to capabilities, or lacking experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the use of the appliance and means of an external timer fully understand all dangers or separate remote-control...
  • Seite 12 ∙ Always remove the plug from the wall well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. socket Should the appliance, for instance, have - after use, been dropped onto a hard surface, or if - in case of any malfunction, and excessive force has been used to pull - before cleaning the appliance.
  • Seite 13 Grill stone Operation ∙ Fit the stone, with the smooth side up, Hint: For the very best results, meat next to the reversible grill plate on the should be taken from the refrigerator appliance. Caution: Avoid placing a about half an hour before grilling, cold stone onto a hot element.
  • Seite 14 Practical hints Disposal ∙ Frozen food should always be properly Devices marked with this symbol thawed before it is cooked. must be disposed of separately ∙ To avoid damage to the coating of the from your household waste, as reversible grill plate and mini-pans, use they contain valuable materials only non-abrasive utensils.
  • Seite 15: La Plaque De Cuisson

    Raclette-Gril avec pierre de cuisson Importantes consignes de sécurité ∙ Afin d’éviter tout risque de naturelle blessures, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon soigneusement les instructions suivantes et d’alimentation doivent être conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 16 de cuisson doit être autres environnements à caractère résidentiel ; nettoyée uniquement à - des environnements de l’eau courante. Pour des type chambres d’hôtes. informations détaillées ∙ Cet appareil peut être concernant le nettoyage utilisé par des enfants (à de l’appareil, veuillez vous partir de 8 ans) et par des référer au paragraphe personnes souffrant de...
  • Seite 17 ∙ L’appareil et son cordon ∙ Prenez soin de ne pas placer l’appareil contre un mur ou dans un angle, et d’alimentation doivent être, de le tenir à l’écart de toute matière inflammable. à tout moment, tenus hors ∙ Ne le posez l’appareil sur une surface de portée des enfants de chaude, comme une cuisinière, ou près d’une flamme.
  • Seite 18 ∙ Ne placez sur la pierre aucun aliment Avant la première mise en marche ∙ Retirez complètement tous les surgelé ni aliment contenant du vinaigre emballages. (tel que cornichon au vinaigre ou ∙ Avant d’utiliser le gril pour la première moutarde).
  • Seite 19 Fonctionnement Préparation du fromage Nous vous conseillons d’utiliser environ Conseil : Pour optimiser la cuisson 200 à 300 gr. de fromage par personne. au gril, la viande doit être sortie du Coupez le fromage en tranches d’une réfrigérateur environ 30 minutes avant la épaisseur de 3 à...
  • Seite 20 Entretien et nettoyage acquis l’appareil peuvent vous donner des ∙ Avant tout nettoyage, débranchez informations à ce sujet. d’abord la fiche de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil. Garantie ∙ Pour éviter le risque de chocs Cet appareil est garanti par le fabricant électriques, ne pas nettoyer l’appareil pendant une durée de deux ans à...
  • Seite 21 Raclette Party Grill met natuurlijke Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen grillsteen mogen reparaties aan dit elektrische apparaat Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, of het net snoer slechts de volgende instructies goed doorlezen uitgevoerd worden door en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 22 de kraan schoongemaakt kinderen gebruikt worden (tenminste 8 jaar oud) worden. Voor uitvoerige en door personen met informatie over het schoonmaken van het verminderde fysische, apparaat, raadpleeg de zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of sectie Onderhoud en gebrek van ervaring en schoonmaken.
  • Seite 23 snoer moeten altijd goed voorkomen worden. ∙ De grill niet bij een muur of in een hoek weggehouden worden van plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt kinderen jonger dan 8 jaar. ervan geen ontvlambare materialen worden opgeslagen. ∙ Waarschuwing: Houd kinderen weg ∙...
  • Seite 24 ∙ Plaats geen diepgevroren voedsel of Eerste ingebruikname ∙ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. voorwerpen die azijn bevatten (zoals ∙ Voordat men de grill voor de eerste keer zure augurken of mosterd) op de steen. gebruikt, moeten eerst de omkeerbare grillplaat, grillsteen en mini pannetjes Omkeerbare grillplaat ∙...
  • Seite 25 Gebruik Voorbereiden van raclettekaas Snij per persoon ca. 200-300 gram Tip: Voor optimaal grillgenot moet het zachte kaas in plakken van 3-5 mm. Doe vlees 30 minuten vóór het grillen uit deze plakken in de pannetjes. Het is te de koeler gehaald worden en op een prefereren de originele raclette kaas te afgedekt bord blijven liggen.
  • Seite 26 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Haal vóór het schoonmaken altijd de Voor dit apparaat geldt een garantie van stekker uit het stopcontact en laat het twee jaar na de aankoopdatum voor apparaat afkoelen. materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten ∙ Om elektrische schokken te voorkomen van garantie is schade die ontstaan dit apparaat nooit met vloeistoffen is door het niet in acht nemen van de...
  • Seite 27 Raclette Party Grill con piedra Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier natural peligro, la reparación del aparato eléctrico o del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea cable de alimentación atentamente estas instrucciones y deben ser realizadas por conserve este manual para cualquier técnicos cualificados.
  • Seite 28 La piedra-grill solo se (mayores de 8 años) y personas con reducidas debe limpiar bajo el grifo facultades físicas, de agua. Para tener sensoriales o mentales, información detallada sobre la limpieza del aparato, o sin experiencia ni conocimiento del producto, consulte la sección siempre que hayan Limpieza y mantenimiento.
  • Seite 29 ∙ No coloque el grill junto a una pared ni años. esquina, y compruebe que no se guarda ∙ Precaución: Mantenga a los niños ningún material inflamable junto al grill. alejados del material de embalaje, ∙ No coloque el aparato sobre o cerca porque podría ser peligroso, existe el de superficies calientes tales como peligro de asfixia.
  • Seite 30 ∙ No coloque ningún alimento congelado Antes del primer uso ∙ Retire por completo todo el material de ni alimentos que contengan vinagre embalaje. (como pepinillos en vinagre o mostaza) ∙ Antes de utilizar el grill por primera vez, sobre la piedra. limpie la placa reversible de la parrilla, Placa reversible de la parrilla la piedra-grill y las minisartenes con un...
  • Seite 31 Funcionamiento Modo de preparación del queso en raclette Consejo: Para disfrutar del uso óptimo Utilice unos 200-300 gr. de queso por de la parrilla, la carne se debe extraer persona. Prepare el queso en lonchas de del frigorífico 30 minutos antes de asarla unos 3-5 mm de grosor y colóquelas en y se debe dejar reposar en un plato las minisartenes.
  • Seite 32 Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese Los dispositivos en los que figura siempre de que está desenchufado y se este símbolo deben ser ha enfriado por completo. eliminados por separado de la ∙ Para evitar el riesgo de una descarga basura doméstica, porque eléctrica, no limpie el aparato con contienen componentes valiosos que...
  • Seite 33 Raclette party grill con grill in pietra Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, naturale le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi al cavo di alimentazione raccomandiamo di leggere attentamente le devono essere effettuate seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 34 ∙ La piastra del grill motel e sistemazioni simili, reversibile e i tegamini - da clienti di pensioni “bed- possono essere lavati con and-breakfast” (letto & acqua calda e detersivo. Il grill in pietra invece colazione). ∙ Il presente apparecchio può può...
  • Seite 35 ∙ Le superfici esterne dell’apparecchio, pulizia o di manutenzione la piastra del grill reversibile, il grill in sull’apparecchio a pietra e i tegamini diventano molto caldi meno che non siano durante il funzionamento e rimangono caldi anche per un certo tempo dopo. supervisionati da un adulto Avvertenza: Esiste il pericolo di e siano comunque più...
  • Seite 36 ∙ Disinserite sempre la spina dalla porte e finestre. ∙ In seguito pulite l’apparecchio seguendo presa - dopo l’uso, le istruzioni indicate nella sezione - in caso di cattivo funzionamento, Manutenzione e pulizia. - prima di pulire l’apparecchio. ∙ Per disinserire la spina dalla presa Grill in pietra ∙...
  • Seite 37 ∙ Avvertenza: Non mettete i tegamini Termostato variabile e spia luminosa ∙ Il termostato serve a regolare la vuoti nell’apparecchio acceso. ∙ Dopo l’uso, ruotate il termostato tutto temperatura tra il valore di MIN e quello di MAX. verso sinistra e scollegate l’apparecchio ∙...
  • Seite 38 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, Gli apparecchi contrassegnati assicuratevi che il cavo di alimentazione con questo simbolo devono sia disinserito dalla presa di corrente essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
  • Seite 39 Raclette Partygrill med Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal naturgrillsten reparation af dette elektriske apparat Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne eller dets ledning, brugsanvisning læses omhyggeligt, og altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice.
  • Seite 40 rindende vand. Detaljeret sensoriske eller mentale evner, eller mangel på information om rengøring af apparatet findes i erfaring eller viden, såfremt afsnittet om Rengøring og de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette vedligehold. ∙ Apparatet er ikke apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler beregnet til brug ved...
  • Seite 41 ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når har været tabt på en hård overflade eller der er blevet trukket i ledningen med ledningen tages ud af stikkontakten; tag stor kraft, må det ikke længere benyttes: altid fat i selve stikket. ∙...
  • Seite 42 Grillsten Justerbar termostat og indikatorlampe ∙ Monter grillstenen på apparatet med ∙ Termostaten sørger for at regulere den polerede side opad ved siden af temperaturen mellem MIN og MAX. ∙ Indikatorlampen viser den aktuelle den vendbare grillplade. Advarsel: Anbring aldrig en kold grillsten ovenpå opvarmningsstatus: et opvarmet varmeelement.
  • Seite 43 ∙ Inden grillstenen tages af og rengøres, Forberedelse af racletteost Beregn ca. 200-300 g blød ost skåret i skal man sørge for at den er kølet 3-5 mm tykke skiver per person, og læg fuldstændigt af. Rengør grillstenen med skiverne på de små pander. Racletteost og en syntetisk svamp under rindende alpeost er særligt egnet.
  • Seite 44 Raclette partygrill med natursten Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa elektriska apparat eller denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig av vår kundservice.
  • Seite 45 information om hur erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa apparaten bör rengöras. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en extern timer eller separat instruktioner beträffande apparatens användning fjärrkontroll. ∙ Apparaten är avsedd för och vet vilka risker och hemmabruk eller liknande säkerhetsåtgärder som...
  • Seite 46 ∙ Apparatens ytor, den vändbara Användningsändamål grillplattan, grillstenen och minipannorna Denna apparat är en elektrisk raclettegrill blir heta under användningen och som lämpar sig för låg-fett grillning av kött, fisk och grönsaker och för ostgratinering. förblir varma en tid även efter det att apparaten stängs av.
  • Seite 47 Stenen Användning ∙ Placera stenen med den polerade sidan Tips: För optimal grillnjutning bör kött uppåt på grillen, bredvid den vändbara tas ur kylen ca 30 minuter före grillning grillplattan. Varning: Undvik att placera och lämnas på ett täckt fat. en kall sten på...
  • Seite 48 ∙ Ta bort pannorna och den vändbara eventuella material- och personskador. grillplattan efter matlagningen och skölj dem i litet varmt vatten. Vid behov Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, kan du använda milt diskmedel. Torka Tyskland. plattan torr med en mjuk trasa.
  • Seite 49 Raclette-juhlagrilli luonnollisen Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi grillikiven kera ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tämän sähkölaitteen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ja uusia liitäntäjohdon. tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet Jos laite tarvitsee näihin ohjeisiin.
  • Seite 50 laitteen puhdistuksesta on toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan osassa Laitteen puhdistus laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. erillisen ajastimen tai ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa.
  • Seite 51 Käyttötarkoitus vaaratilanteita. ∙ Laitteen pinnat, kaksipuolinen parilalevy, Tämä laite on sähköinen raclette-grilli, grillikivi ja minipannut kuumenevat joka soveltuu lihan, kalan ja vihannesten käytön aikana; ne ovat kuumia käytön vähärasvaiseen grillaukseen ja juuston jälkeen. Varoitus: Palovammojen vaara gratinointiin. on olemassa. Kaikki muu kuin näissä ohjeissa kuvailtu ∙...
  • Seite 52 ∙ Kun ruoka on valmista, käännä Kivialusta ∙ Kiinnitä kivialusta laitteeseen kiillotettu termostaatti pienimpään asentoonsa ja puoli ylöspäin kaksipuolisen parilalevyn vedä verkkopistoke irti. viereen. Varoitus: Vältä asettamasta kylmää kivialustaa kuumalle Käyttö lämpövastukselle. Vihje: Optimaalista grillausnautintoa ∙ Kivialustalla voidaan kypsentää varten liha tulisi ottaa jääkaapista noin vihanneksia, lihaviipaleita, kalaa jne.
  • Seite 53 ∙ Poista pannut ja kaksipuolinen hankkijalla on. parilalevy laitteesta jäähtymisen Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, jälkeen ja huuhtele hetkinen kuumassa Saksa vedessä. Käytä tarvittaessa mietoa Maahantuoja: puhdistusainetta. Pyyhi levy kuivaksi AV-Komponentti Oy pehmeällä...
  • Seite 54 Grelhador raclette com pedra Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e natural para cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde- no aparelho ou no seu as para referência futura.
  • Seite 55 quente e detergente. utilizado por crianças com mais de 8 anos de Lave a pedra para grelhar idade ou por pessoas apenas em água corrente. com capacidades físicas, Por favor, consulte a secção “Limpeza e sensoriais ou mentais reduzidas ou experiência manutenção”...
  • Seite 56 ∙ Desligue o cabo de alimentação: respetivo cabo elétrico. - depois de cada uso, ∙ Embalagens não são brinquedos para - em caso de falhas durante o crianças. Existe risco de asfixia! funcionamento, ∙ Antes de iniciar o aparelho, verifique - antes de cada limpeza do aparelho.
  • Seite 57 ∙ Limpe o aparelho como descrito em Regulação da temperatura & luz de controlo “Limpeza e manutenção”. ∙ O termóstato destina-se a regular a Pedra para grelhar temperatura entre MIN e MAX. ∙ Antes de utilizar a pedra, coloque-a ∙ A luz indicadora mostra o estado de com o lado liso para cima ou ao lado da aquecimento: placa para grelhar de dois lados sobre...
  • Seite 58 ∙ Disponha queijo raclette sobre Limpeza e manutenção ∙ Antes de cada limpeza, desligue a ficha as frigideiras e coloque-as sob a resistência do aparelho, até que o queijo do cabo de energia elétrica da tomada e tenha derretido. deixe o aparelho arrefecer. ∙...
  • Seite 59 Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito...
  • Seite 60 Grill „Raclette” z płytą z Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować naturalnego kamienia bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznego urządzenia dokładnie zapoznać się z poniższą muszą być wykonywane instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może przez nasz serwis.
  • Seite 61 ∙ Osoby o ograniczonych mini-patelnie należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem zdolnościach fizycznych, detergentu. Kamienną płytę czuciowych lub można myć pod bieżącą psychicznych albo wodą. Szczegółowe nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, informacje na temat a także dzieci (w wieku czyszczenia urządzenia co najmniej 8 lat), mogą...
  • Seite 62 mieć co najmniej 8 lat i być ∙ Przewód zasilający nie powinien zwisać swobodnie i należy uważać, aby nadzorowane przez osobę znajdował się w bezpiecznej odległości dorosłą. od gorących elementów urządzenia. ∙ W trakcie pracy urządzenie musi stać na ∙ Nie dopuszczać do stabilnej i równej powierzchni, odpornej urządzenia i jego przewodu na wysokie temperatury, odpryski i...
  • Seite 63 Kamienna płyta Zastosowanie ∙ Ułożyć na urządzeniu kamienną płytę, Urządzenie to jest elektrycznym grillem wypolerowaną stroną w górę, obok raclette przeznaczonym do grillowania odwracanej płyty grillowej. Ostrzeżenie: chudego mięsa, ryb i warzyw oraz przyrządzania sera „au gratin”. Nie należy kłaść zimnej płyty na Każdy inne użycie urządzenia niż...
  • Seite 64 Regulowany termostat ze wskaźnikiem się rozpuści. świetlnym ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać pustych ∙ Termostat służy do regulowania mini-patelni do włączonego urządzenia. ∙ Po zakończeniu pracy, przekręcić temperatury pomiędzy poziomami MIN a MAX. regulator termostatu maksymalnie w ∙ Lampka kontrolna informuje o tym, czy lewo i wyjąć...
  • Seite 65 ∙ Do czyszczenia nie należy stosować Gwarancja żrących roztworów, ani środków Gwarancja na produkt obejmuje wady ścierających. materiału i wykonania przez okres dwóch ∙ Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną grilla lat od daty zakupu produktu. W ramach czystą, wilgotną ściereczką. gwarancji producent zobowiązuje się do ∙...
  • Seite 66 Ψησταριά ρακλέτ με φυσική Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε πέτρινη πλάκα κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή ή στο ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες καλώδιό της πρέπει να οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
  • Seite 67 μικρά ταψιά πρέπει ξενοδοχεία, πανδοχεία να καθαρίζονται σε κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ζεστό σαπουνόνερο. Η - σε ξενώνες που πέτρινη σχάρα μπορεί να καθαρίζεται μόνο κάτω σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί από τρεχούμενο νερό. Για να χρησιμοποιηθεί από αναλυτικές...
  • Seite 68 οποιαδήποτε εργασία ∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της καθαρισμού ή συντήρησης συσκευής. στη συσκευή εκτός εάν ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μια θερμοανθεκτική, επιτηρούνται και είναι σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, τουλάχιστον...
  • Seite 69 Χρήσεις Πέτρινη πλάκα ∙ Τοποθετήστε επάνω στη συσκευή την Η συσκευή αυτή είναι μια ηλεκτρική ψησταριά ρακλέτ, η οποία είναι κατάλληλη πέτρινη πλάκα, με τη λεία πλευρά προς για το ψήσιμο με λίγο λίπος κρεάτων, τα πάνω, δίπλα από την αναστρέψιμη ψαριών...
  • Seite 70 Μεταβλητός θερμοστάτης και ενδεικτική ∙ Τοποθετήστε το τυρί ρακλέτ σε μικρά λυχνία ταψιά. Τοποθετήστε τα μικρά ταψιά ∙ Ο θερμοστάτης εξυπηρετεί για τη στη συσκευή, κάτω από το θερμαντικό ρύθμιση της θερμοκρασίας μεταξύ MIN στοιχείο, και αφήστε τα έως ότου λιώσει και...
  • Seite 71 Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη ∙ Πριν καθαρίζετε τη συσκευή, να Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο φροντίζετε πάντα να βγάζετε το φις του πρέπει να απορριφθούν ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και ξεχωριστά από τα οικιακά να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. απόβλητα, επειδή...
  • Seite 73 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Espana Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ. 2310-954020 Tel.:+591-2-2460700...
  • Seite 74 Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Nederland Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Medan Tel.: +31 297-347054...
  • Seite 75 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU Svenska Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y DA KAO WARD, DISTRICT 1 Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...