Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Schleifmaschinen | Grinders | Meuleuses | Rettificatrici |
Amoladoras | Szlifierek | Csiszológépek
de
Betriebsanleitung | Sicherheitshinweise
en
Instructions for use | Safety Instructions
fr
Instructions d'utilisation | Instructions de sécurité
it
Istruzioni per l'uso | Indicazioni per la sicurezza
es
Instrucciones de servicio | Instrucciones de seguridad
pl
Instrukcja obsługi | Wskazówki bezpieczeństwa
hu
Üzemeltetési útmutató | Biztonsági útmutatások

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mannesmann Demag G 12000

  • Seite 1 Schleifmaschinen | Grinders | Meuleuses | Rettificatrici | Amoladoras | Szlifierek | Csiszológépek Betriebsanleitung | Sicherheitshinweise Instructions for use | Safety Instructions Instructions d‘utilisation | Instructions de sécurité Istruzioni per l’uso | Indicazioni per la sicurezza Instrucciones de servicio | Instrucciones de seguridad Instrukcja obsługi | Wskazówki bezpieczeństwa Üzemeltetési útmutató...
  • Seite 2 SYMBOLE SYMBOLES SÍMBOLOS SZIMBÓLUMOK SYMBOLS SIMBOLI SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! CAUTION! WARNING! DANGER! ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA ¡PELIGRO! UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin les instructions d‘utilisation avant la mise en service.
  • Seite 3 SZIMBÓLUMOK SÍMBOLOS SYMBOLES SYMBOLE SYMBOLE SIMBOLI SYMBOLS Keine Kraft anwenden. Do not use force. Ne pas appliquer de la force. Non applicare forza. No aplique fuerza. Nie używać siły. Ne alkalmazzon erőt. Nur mit Öl einsetzbar. Use only with oil. À...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Table des matières Contenido Tartalom Contents Indice Spis treści Textteil mit technischen Daten, speziellen Sicherheitshinweisen und weiteren wichtigen 14-21 Deutsch Beschreibungen. Bitte unbedingt vor Gebrauch lesen! Textpart including technical data, special safety hints and other important descriptions. Please 22-29 English read careful bevore use! Partie de texte contenant des données techniques, des indications de sécurité...
  • Seite 7 START STOP...
  • Seite 8 START START STOP...
  • Seite 9 G 12000 G 16000 G 100 GL 12000 GL 16000 G 101 GLA 12000 GLA 16000...
  • Seite 10 G 12000 G 16000 G 100 GL 12000 GL 16000 G 101 GLA 12000 GLA 16000...
  • Seite 11 G 12000 G 16000 G 100 GL 12000 GL 16000 G 101 GLA 12000 GLA 16000...
  • Seite 13 Notes...
  • Seite 14: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Bezeichnung G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 15 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 16 Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Es ist zu überprüfen, dass die maximale Betriebsdrehzahl Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der des Schleifmittels, umgerechnet in Umdrehungen je Sicherheitshinweise Anweisungen können Minute, gleich oder höher elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere...
  • Seite 17 Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben. Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für Schleifmittel zum Durchführen von arbeitsbezogenen Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und Tätigkeiten kann möglicherweise...
  • Seite 18 Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen die zum Anbringen auf Maschinenspindeln vorgesehen Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, sind, berührt. Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu Bei Schleifmitteln, die mit Reduziertücken oder -buchsen einer Gefährdung führen könnten.
  • Seite 19: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck Anweisungen ihres Arbeitgebers oder wie nach den steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert. getrennt wird. Die Schleifmaschine für Schleifmittel ist nach den in Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst −...
  • Seite 20: Wartung

    Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen Anschließen durchblasen. Ventilkupplungen Für die Sicherheit der Maschine ist eine regelmäßige möglichst vermeiden. Wartung unerlässlich. Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder Wartung Anforderungen an die Druckluft: kontrollieren. Die ISO/DlS-Qualitätsbezeichnung sagt aus, dass die Luft Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, frei von Festpartikeln grösser als 5 Mikron sein soll, dass sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca.
  • Seite 21 Deutsch Sicherheitshinweise | Allgemeine Informationen Notizen...
  • Seite 22: Technical Data

    English Technical data Description G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 23 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 24 English Safety Instruction | General Information WARNING! Read safety warnings In this case, the risks to other people must be assessed instructions. Failure to follow the warnings and as well. instructions may result in electric shock, fire and/or Make sure that the abrasive is clamped firmly in the serious injury.
  • Seite 25 English Safety Instruction | General Information A potentially explosive atmosphere can be the result of Check that the max operating speed of the machine tool dust and fumes caused by grinding and sanding. A dust is higher than the rated speed of the machine. extraction or suppression system appropriate to the Self adhesive grinding wheels must be attached material being worked is to be used at all times.
  • Seite 26 English Safety Instruction | General Information Proceed with caution in unfamiliar environments. Power Use hearing protection equipment as per the lines or other supply or utility lines may pose hidden instructions of your employer or as required by hazards. applicable Occupational Health and Safety regulations. These machines are not designed for use in potentially The machine must be operated and maintained in explosive environments and are not insulated from...
  • Seite 27: Operating Conditions

    English Safety Instruction | General Information air hose is not under pressure and that the machine Air supply requirements: is disconnected from the air supply. The ISO/DIS quality specifications require, that air is free of solid particles larger than 5 micron, remaining water Never direct the air flow against yourself or against −...
  • Seite 28 English Safety Instruction | General Information Even if the machine is still operating perfectly trained personnel should remove the motor, clean it and check the slide for signs of wear periodically after approx. 300 - 400 hours of service but at least once per year. Check the following parts periodically to ensure they are in good condition Supply air hose and its mountings (torn compressed...
  • Seite 29 English Safety Instruction | General Information Notes...
  • Seite 30: Français

    Français Caractéristiques techniques Désignation G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 31 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 32 Français Directives de sécurité | Informations générales AVIS! Lire complètement les instructions et les Assurez-vous que les étincelles et morceaux d‘éclats indications sécurité. non-respect provoqués par l‘utilisation ne représentent pas de avertissements et instructions indiqués ci après peut risques. entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de Débranchez la machine de l‘alimentation en courant graves blessures surles personnes.
  • Seite 33 Français Directives de sécurité | Informations générales Une lime en rotation ne doit pas être exploitée à une et éviter des positions défavorables ou des positions vitesse supérieure à la vitesse de rotation assignée. dans lesquelles il est difficile de garder l‘équilibre. L‘opérateur devrait veiller à...
  • Seite 34 Français Directives de sécurité | Informations générales (surplomb). Il faut s‘assurer que la longueur minimale de poussières produites lors de l’utilisation de la machine et serrage de 10 mm soit respectée. d’éventuelles poussières préexistantes pouvant être soulevées. Veuillez tenir compte du fait qu‘il existe un risque de mauvaise adaptation entre le diamètre de la petite La machine doit être exploitée et entretenue selon les meule et la pince de serrage.
  • Seite 35: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Français Directives de sécurité | Informations générales Risques dus aux vibrations Ne portez jamais les machines fonctionnant avec de l‘air par le tuyau. Les vibrations peuvent provoquer des lésions des nerfs et des troubles de la circulation sanguine dans les mains et les bras.
  • Seite 36: Conditions D'exploitation

    Français Directives de sécurité | Informations générales CONDITIONS D’EXPLOITATION Flexible d‘alimentation en air et ses fixations (des − flexibles d‘air comprimé qui se débranchent peuvent Plage de températures en exploitation: -10 °C ... +40 °C produire des mouvements cinglants Humidité de l’air relative (non condensés): 10 % ... 95 % Mandrin −...
  • Seite 37 Français Directives de sécurité | Informations générales Notes...
  • Seite 38: Italiano

    Italiano Dati tecnici Descrizione G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 39 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 40 Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni In questo caso vanno valutati anche i rischi per le altre di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze persone. di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il Durante gli interventi in punti molto elevati indossare un pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
  • Seite 41 Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali Tenere presente che, dopo l‘abilitazione del dispositivo corpo; questo accorgimento aiuta a prevenire fastidi e di comando per l‘arresto, l‘utensile della macchina è stanchezza. ancora in funzione. Se l‘operatore accusa sintomi quali una frequente Si consiglia di mettere la macchina in una posizione indisposizione, malessere, pulsazioni, dolore, formicolii, sicura.
  • Seite 42 Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali Tutti i componenti o gli accessori della macchina Per macchina molatrice concepiti per la raccolta, l‘aspirazione o l‘eliminazione Assicurarsi che la massa dell‘abrasivo sia compatibile con quella della macchina e che l‘abrasivo sia adatto al della polvere volatile o dei vapori devono essere mandrino.
  • Seite 43 Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali La macchina va messa in funzione e sottoposta a essere affidata ad un servizio clienti autorizzato manutenzione in base alla raccomandazioni contenute MANNESMANN-DEMAG. nelle presenti istruzioni per l‘uso per evitare un‘inutile intensificazione delle vibrazioni. UTILIZZO CONFORME I materiali di consumo / gli utensili della macchina vanno scelti, sottoposti a manutenzione e sostituiti in base alle...
  • Seite 44: Istruzioni Di Lavoro

    Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali IMMAGAZZINAMENTO Per disegni e liste di ricambi dei nostri sistemi di motorizzazione utensili si rimanda alla nostra home page Temperatura:15 °C ... +50 °C www.mannesmann-demag.com. Potranno anche essere richiesti scrivendo a info@mannesmann-demag.com. Umidità relativa mass.dell’aria: 15 % ... 40 % Garanzia ISTRUZIONI DI LAVORO Eventuali difetti delle nostre macchine elettriche o...
  • Seite 45 Italiano Raccomandazioni di sicurezza | Informazioni generali Note...
  • Seite 46: Español

    Español Datos técnicos Designación G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 47 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 48 Español Advertencias de seguridad | Información general ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e Desconecte la máquina del suministro eléctrico antes de intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las cambiar el abrasivo o antes de realizar el mantenimiento. advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello En estos casos también se deben evaluar los riesgos para puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o...
  • Seite 49 Español Advertencias de seguridad | Información general Es importante tener en cuenta que después de la Si el operario percibe síntomas como malestar liberación del mecanismo de parada, la máquina- persistente o recurrente, molestias, palpitación, dolor, herramienta todavía está en movimiento. hormigueo, entumecimiento, irritación o rigidez, no debe ignorarlos.
  • Seite 50 Español Advertencias de seguridad | Información general Asegúrese de que el tipo y el tamaño de la rosca del Todas las piezas de la instalación o los accesorios de la abrasivo se correspondan exactamente con el tipo y el máquina destinados a recoger, aspirar o suprimir el tamaño de la rosca del husillo.
  • Seite 51: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Español Advertencias de seguridad | Información general Los consumibles/las máquinas herramienta se deben APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD seleccionar, mantener y sustituir de acuerdo con las Esta máquina está diseñada para el rectificado, fresado y recomendaciones de este documento para evitar un desbarbado de metales, piedra y plásticos con fresas y aumento innecesario de las vibraciones.
  • Seite 52: Indicaciones Para El Trabajo

    Español Advertencias de seguridad | Información general ALMACENAJE Husillo − Gama de temperaturas: -15 °C ... +50 °C Usted encontrará los dibujos y las listas de piezas de recambio nuestra página principal: Humedad relativa máx.del aire: 15 % ... 40 % www.mannesmann-demag.com también los puede solicitar...
  • Seite 53 Español Advertencias de seguridad | Información general Notas...
  • Seite 54: Polski

    Polski Dane techniczne Oznaczenie G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 55 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 56 Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki Odłączyć szlifierkę od zasilania przed wymianą materiału dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Błędy w szlifierskiego i przed konserwacją. przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą W takim przypadku należy również ocenić ryzyko dla spowodować...
  • Seite 57 Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne Zaleca się odkładanie maszyny do pozycji bezpiecznej. sztywność, nie wolno ich ignorować. Operatorzy muszą poinformować o tym pracodawcę i skonsultować się z Ostrzega się przed ryzykiem wybuchu lub pożaru w lekarzem o odpowiednich kwalifikacjach. zależności od obrabianego materiału.
  • Seite 58 Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne Powietrze wylotowe należy kierować tak, aby ograniczyć W przypadku szlifierek na ściernice wzbijanie pyłu w otoczeniach, w których występują jego Upewnić się, że masa materiału szlifierskiego jest duże ilości. dopasowana do szlifierki i że materiał pasuje do wrzeciona.
  • Seite 59: Warunki Użytkowania

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne przerwać pracę szlifierką, poinformować pracodawcę i Naprawa zasięgnąć porady lekarza. Jeżeli maszyna pomimo starannej kontroli produkcyjnej Szlifierka musi być eksploatowana i konserwowana ulegnie awarii, należy zlecić naprawę autoryzowanemu zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby zapobiec serwisowi technicznemu MANNESMANN-DEMAG.
  • Seite 60 Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne WARUNKI PRACY Następujące elementy winny być sprawdzane okresowo pod względem właściwego stanu: Zakres temperatury: -10 °C ... +40 °C Wąż zasilający i jego zamocowania (pęknięte węże − sprężonego powietrza mogą ulec odrzutowi) Względna wilgotność powietrza Wrzeciono −...
  • Seite 61 Polski Wskazówki bezpieczeństwa | Informacje ogólne Noty...
  • Seite 62: Magyar

    Magyar Műszaki adatok Elnevezés G 100 H 10000 G 101 H 10000 M 12 G 120 H 12000 0,40 < 2,5 0,88 GW 126 H 12000 0,35 < 2,5 1,00 GL 200 H 18000 0,40 < 2,5 1,20 GL 200 HV 20000 0,40 <...
  • Seite 63 0,19 GTK 1000 D 80000 0,10 < 2,5 0,27 GTV 1000 100000 0,10 < 2,5 0,21 G 12000 H 12000 GL 12000 H 12000 GLA 12000 H 12000 G 16000 H 16000 GL 16000 H 16000 GLA 16000 H 16000...
  • Seite 64 Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági Győződjön arról, hogy csiszolószerszám útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások megfelelően van rögzítve a gépbe! betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz Ellenőrizze, hogy a csiszolószerszám maximális üzemi és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. percenkénti fordulatszáma egyenlő...
  • Seite 65 Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk Fennáll az elektrosztatikus kisülés veszélye, amikor a Használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszámokat! Ne géppel műanyag vagy más, elektromosságot nem vezető használja, ha esetleg lejtette, csorba, repedt vagy egyéb anyag megmunkálása történik. hibája van. A köszörülés és a csiszolás okozta por és füst potenciális Meg kell vizsgálni, hogy a meghajtott szerszám robbanásveszélyes környezetet hozhat létre.
  • Seite 66 Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk A munkahely veszélyei hang a fülben) okozhat. Ezért rendkívül fontos ezen veszélyek kockázatelemzése, és megfelelő A következőket kell alkalmazni: szabályozások végrehajtása. A munkahelyi sérülések fő okai a csúszások, botlások és A kockázatcsökkentés megfelelő szabályozásához olyan esések.
  • Seite 67: Külön Tartozék

    Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk táplevegő el van zárva, a levegőtömlő nincs nyomás Követelmények a sűrített levegővel szemben: alatt és a gép a levegőcsatlakozásról le van választva. Az ISO/DIS-minőségjelzés kimondja, hogy a levegőnek 5 mikronnál nagyobb szilárd részecskéktől mentesnek kell a levegő...
  • Seite 68 Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk Időszakosan és minden karbantartás után ellenőrizze az üresjárati fordulatszámot. Kb. 300-400 üzemóránként időszakosan, de legalább évente egyszer ajánlott szakemberrel a motort kiszereltetni, megtisztíttatni, és a tolókák kopását ellenőriztetni, még abban az esetben is, ha a gép még kifogástalanul működik.
  • Seite 69 Magyar Biztonsági útmutatások | Általános információk Jegyzetek...
  • Seite 70 Notes...
  • Seite 71 Notes...

Inhaltsverzeichnis