Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ceramic
Freu dich aufs Koche

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fissler crispy ceramic comfort 20 cm

  • Seite 1 ceramic Freu dich aufs Koche...
  • Seite 2 Gebrauchs- und Pflegehinweise Seite 4 – 9 Instructions for use and care Page 10 – 15 Notice d’utilisation et d’entretien Page 16 – 21 Gebruiks- en onderhoudsinstructies Pagina 22 – 27 Istruzioni d’uso e manutenzione Pagina 28 – 33...
  • Seite 3 Instrucciones de uso y mantenimiento Página 34 – 39 Oδηγίες χρήσης και περιπoίησης Σελίδα 40 – 45 Kullanma ve bakım bilgileri Sayfa 46 – 51 Инструкции по применению и уходу Страница 52 – 58...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Für Alle Pfannen

    Allgemeine Hinweise für alle Pfannen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Fissler-Pfanne. Fissler-Kochgeschirre bieten Ihnen alle Voraussetzungen für viele Erfolgserlebnisse beim Kochen und Genießen. Um lange Freude an den sehr guten Gebrauchseigenschaften Ihres Kochgeschirrs zu haben und eine optimale Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise.
  • Seite 5 Gebrauchs- und Pflegeanleitung • Sie sparen Energie, wenn Sie die Speicherwärme der Fissler-Qualitätsböden nutzen, indem Sie die Energiezufuhr frühzeitig reduzieren und bereits vor dem Ende der Garzeit abschalten. Dabei sollte der Durchmesser der Herdplatte dem Durchmesser des Pfannenbodens entsprechen oder kleiner sein.
  • Seite 6 • Cerankochfeld: Um Kratzer auf einem Cerankochfeld zu vermeiden, heben Sie Ihre Pfannen beim Versetzen auf dem Kochfeld immer an. Fissler übernimmt für diese Schäden keine Haftung. Bei Pfannen mit freiliegendem Aluminiumboden kann es auf Ce- rankochfeldern beim Hin- und Herschieben der Pfanne zu Abriebspuren auf dem Kochfeld kommen. Diese können in der Regel mit einem Ceranreiniger entfernt werden.
  • Seite 7: Hinweise Für Pfannen Mit Der Keramischen Versiegelung Ceratal

    1. Geben Sie bei jeder Benutzung Öl/Fett in die Pfanne. 2. Auf mittlere Temperatur aufheizen (2/3 der Herdleistung), das Bratgut in die Pfanne geben und von allen Seiten braten. In der Pfanne nicht schneiden, da sonst die Versiegelung beschädigt werden kann. Wir empfehlen die Benutzung des Fissler- Bratwenders comfort.
  • Seite 8 Gebrauchs- und Pflegeanleitung Um eine Überhitzung der Pfanne zu vermeiden, heizen Sie eine Pfanne niemals unbeaufsichtigt oder auf höchster Stufe auf. Bei extremer Überhitzung kann das Aluminium im Boden schmelzen und flüssig werden. In diesem Fall dürfen Sie die Pfanne niemals von der Kochstelle nehmen, um Verbrennungen durch das flüssige Aluminium zu vermeiden. Kochstelle ausschalten und die Pfanne auf der Kochstelle abkühlen lassen.
  • Seite 9: Gewährleistung

    Bei Beanstandungen innerhalb der aktuellen gesetzlichen Gewährleistungsfrist, sofern nicht anders angegeben, geben Sie bitte die Pfanne zusammen mit dem Kassenbeleg an Ihren Händler zurück oder schicken Sie sie gut verpackt direkt an Ihren Fissler- Kundendienst, Harald-Fissler-Straße 10, D-55768 Hoppstädten-Weiersbach, Tel. +49-6781-403-556, bzw. Fissler GmbH, Kefergasse 2, A-1140 Wien 14, Tel.
  • Seite 10 • You can save energy by making use of the heat stored in the high-quality Fissler bases, simply by turning down the heat source early and turning it off even before the end of the cooking period. The diameter of the burner should be the same as or smaller...
  • Seite 11 • Glass ceramic cooking surface: To prevent scratches on the glass ceramic cooking surface, always lift the pan before changing its position on the cooking surface. Fissler is not liable for damage which could otherwise result. When pans with an exposed aluminum base are moved back and forth on ceramic surfaces, this can leave marks.
  • Seite 12 Never use industrial detergents or highly concentrated cleaning agents. Discolorations of the handles or base which may occur over time will not impair the way your pan works. • For your own safety, you should immediately replace cracked handles with original Fissler replacement parts. • Please do not store any food in your pan.
  • Seite 13 Do not cut anything in the pan, otherwise the coating will be damaged. We recommend you use the Fissler comfort turner. To prevent the pan from overheating, never heat it unattended or at the highest heat setting. In certain extreme cases of over- heating, the aluminum in the base may melt and liquefy.
  • Seite 14: Warranty

    Limited Lifetime Warranty Fissler USA warrants to the original owner of the new cookware that it is free of defects in material and construction for the life of the product under normal use and proper care. Fissler USA will repair or replace, at its discretion, any item with a manufactu- ring defect.
  • Seite 15 The item must be mailed prepaid with proof of purchase in the United States or Canada to: Fissler USA, 3400 West Olympic Blvd., Los Angeles, CA 90019, Tel: +1-323- 731-1111, info@fisslerusa.com...
  • Seite 16 Nous vous félicitons d‘avoir choisi cette poêle Fissler. Les ustensiles de cuisine Fissler vous offrent toutes les conditions nécessaires pour réussir de nombreuses recettes de cuisine et vous régaler. Pour profiter très longtemps des excellentes caractéristiques de votre ustensile de cuisine et lui assurer une durée de vie optimale, respectez les consignes exposées dans cette notice !
  • Seite 17 Notice d’utilisation et d’entretien • Utilisez la chaleur emmagasinée dans le fond de votre poêle Fissler haut de gamme et faites des économies d‘énergie en bais- sant le feu en temps voulu et en éteignant la plaque avant la fin de la cuisson. Le diamètre de la plaque de cuisson doit être le même (ou plus petit) que celui du fond de la poêle.
  • Seite 18 Notice d’utilisation et d’entretien • Plaques vitro-céramiques: veillez à toujours soulever votre poêle pour la déplacer sans rayer les plaques vitro-céramiques. Fissler décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient en résulter. Pour les poêles dont le fond est en aluminium appa- rent, il peut arriver que le frottement du fond de la poêle laisse des traces sur la plaque vitro-céramique. En général, ces traces s‘enlèvent à...
  • Seite 19 Notice d’utilisation et d’entretien Remarques pour les poêles avec revêtement ceramic ceratal Les poêles dotées d‘un revêtement ceramic ceratal sont idéales pour les plats consistants comme les saucisses, les plats à base de viande en lanières, les boulettes, les schnitzels et les pommes de terre frites et présente les avantages suivants: •...
  • Seite 20 Ne coupez rien à l‘intérieur de la poêle, afin de ne pas endommager le revêtement. Nous vous recommandons d‘utiliser la spatule Fissler comfort. Ne jamais faire chauffer une poêle anti-adhésive sans surveillance ou sur la position de feu maximale afin d‘éviter tout risque de surchauffe.
  • Seite 21: Garantie

    Service après-vente Vous pouvez acheter toutes les pièces de rechange dans votre magasin spécialisé Fissler (voir liste des revendeurs sur le site www.fissler.fr) ou dans les rayons spécialisés des grands magasins. Vous y trouverez également une gamme très complète d‘accessoires Fissler.
  • Seite 22 • U kunt energie besparen door gebruik te maken van de warmte die wordt opgeslagen in de kwalitatief hoogwaardige bodem van de Fissler pannen en de warmtebron terug te schakelen, zelfs voor het einde van de bereiding. De diameter van de kookzone...
  • Seite 23 • Glazen keramisch kookoppervlak: om krassen op het glazen keramisch kookoppervlak te voorkomen, dient u de pan altijd op te tillen en niet te verschuiven. Fissler is niet aansprakelijk voor schade die anders zou kunnen ontstaan. Als pannen met een alumi- nium bodem op en neer geschoven worden op keramische oppervlakken, dan kan dit sporen achterlaten.
  • Seite 24 Na verloop van tijd kunnen de handvaten of bodem verkleuren, maar dit beïnvloedt de werking van uw pannen niet. • Vervang onmiddellijk, voor uw eigen veiligheid, gebarsten handvaten door originele Fissler reserveonderdelen. • Gelieve geen voedsel te bewaren in uw pan.
  • Seite 25 Gebruiks- en onderhoudshandleiding Informatie over pannen met ceramic ceratal coating Pannen met ceramic ceratal coating zijn uiterst geschikt voor hartelijke gerechten zoals worstjes, dun gesneden vlees, gehaktballen, schnitzels en gebakken aardappels en bieden u de volgende voordelen: • De ceratal coating bestaat uitsluitend uit mineralen. •...
  • Seite 26 Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan, hierdoor kan de coating beschadigd raken. We raden u aan de bakspaan Comfort van Fissler te gebruiken. Om oververhitting te voorkomen, dient u uw pan altijd in de gaten te houden en deze nooit te verwarmen op de hoogste stand.
  • Seite 27 Indien u een klacht hebt binnen de momenteel van kracht zijnde wettelijke garantierichtlijnen, stuurt u, mits anders aangegeven, het volledige product met de aankoopbon via uw Fissler dealer naar ons op. Voor adressen kunt u contact opnemen met Fissler Nederland B.V., telefoonnummer 0031(0)164-243050. Onze garantie geldt niet voor beschadigingen ten gevolge van ondeugde- lijk gebruik zoals oververhitting, verkleuring, krassen, laten vallen of ondeugdelijke reiniging.
  • Seite 28 Congratulazioni per l’acquisto di questa padella Fissler. Le padelle Fissler Vi permettono di cuocere alla perfezione i vostri cibi preferiti. Per poter sfruttare al meglio le eccellenti qualità della Vostra padella e riuscire così a garantirne una durata ottimale, Vi preghiamo di voler osservare le seguenti istruzioni.
  • Seite 29 Istruzioni d’uso e manutenzione • Se sfruttate il calore accumulato dai fondi di alta qualità Fissler potete risparmiare energia riducendo anticipatamente l‘intensità del calore e spegnendo il fornello prima della fine del tempo di cottura. Il diametro della piastra di cottura dovrebbe corrispon- dere o essere inferiore a quello del fondo della pentola.
  • Seite 30 • Piano di cottura in vetroceramica: per evitare di graffiare il piano di cottura in vetroceramica, non spostate mai le pentole sul piano ma sollevatele sempre. Fissler non si assume alcuna responsabilità per danni di questo genere. Le padelle con fondo in alluminio visibile, se fatte strisciare sui piani di cottura in ceramica, possono provocare dei segni di abrasione sui piani.
  • Seite 31 Istruzioni d’uso e manutenzione Informazioni sulle padelle con rivestimento ceramic ceratal Le padelle con rivestimento ceramic ceratal sono ideali per la preparazione di piatti ricchi quali salsicce, straccetti, polpette, coto- lette impanate e patatine fritte e offrono i seguenti vantaggi: • Il rivestimento ceratal è composto esclusivamente da minerali. •...
  • Seite 32 Non tagliate il cibo direttamente nella padella in quanto potreste danneggiare il rivestimento. Consigliamo l‘utilizzo della paletta comfort Fissler. Per evitare il surriscaldamento della padella, non lasciatela mai sul fuoco incustodita o al massimo livello di cottura. In caso di sur- riscaldamento estremo l’alluminio del fondo può...
  • Seite 33: Garanzia

    Tutti i ricambi possono essere acquistati presso il rivenditore specializzato Fissler (elenco su www.fissler-italia.it) o nei negozi specializzati. L‘ampia gamma di accessori Fissler è inoltre disponibile qui. Il nostro Servizio clienti è sempre a completa disposizione per qualsiasi informazione. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.fissler-italia.it.
  • Seite 34 Enhorabuena por haber adquirido su nueva sartén Fissler. Los utensilios y baterías de cocina Fissler le ofrecen cuanto necesita para disfrutar de la cocina y lograr delicias de gourmet. Por favor, siga estas instrucciones para prolongar al máximo la vida útil de su sartén, así podrá disfrutar de sus excelentes prestaciones durante muchos años.
  • Seite 35 Instrucciones de uso y de conservación • Puede ahorrar energía si aprovecha el calor acumulado en la base de las ollas y sartenes de alta calidad de Fissler. Basta con reducir el fuego con un poco de antelación, incluso puede apagarlo antes de finalizar el período de cocción. El diámetro del fogón o placa debe ser igual o menor que el de la base de la sartén.
  • Seite 36 • Cocinas de placa vitrocerámica: para evitar que la superficie de la placa sufra arañazos, levante siempre la sartén antes de moverla o cambiarla de posición sobre la cocina. Fissler no se hace responsable de este tipo de daños. Si se arrastra una sartén con base de aluminio visible sobre una placa vitrocerámica, pueden quedar marcas.
  • Seite 37 Instrucciones de uso y de conservación Información para sartenes con revestimiento cerámico ceratal Las sartenes con revestimiento cerámico ceratal son ideales para platos abundantes como salchichas, carne cortada en tiras finas, albóndigas, escalopes y patatas fritas. Además, le ofrecen las siguientes ventajas: • El revestimiento ceratal se compone únicamente de minerales. •...
  • Seite 38 No corte nada dentro de la sartén o, de lo contrario, el revestimiento sufrirá daños. Le recomendamos usar la espátula teflonada de Fissler. Para evitar que se sobrecaliente, no deje nunca la sartén desatendida o a fuego máximo. En casos extremos de sobrecalentami- ento, el aluminio de la base se puede fundir y licuar.
  • Seite 39: Servicio Técnico

    También quedan excluidas las marcas de uso meramente visuales. Servicio técnico Puede adquirir todos los repuestos que necesite a su distribuidor Fissler (encontrará una lista en www.fissler.com) o en departa- mentos especializados de grandes almacenes. Allí también encontrará la amplia gama de accesorios de Fissler. Nuestro Departa-...
  • Seite 40 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Γενικές πληροφορίες για όλα τα τηγάνια Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας τηγανιού Fissler. Τα μαγειρικά σκεύη της Fissler σας παρέχουν όλες τις προϋποθέσεις για να ευχαριστηθείτε τις γαστρονομικές απολαύσεις. Για να ευχαριστηθείτε για πολύ καιρό τα εξαιρετικά λειτουργικά χαρακτηριστικά του μαγειρικού σας σκεύους και να πετύχετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής του, παρακαλώ ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες! Σας ευχόμαστε να χαρείτε πολύ την παρασκευή του φαγητού σας και καλή επιτυχία! • Τ α μαγειρικά σκεύη με πλαστικές λαβές γενικά δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους. Κατά τη χρήση σε εστία γκαζιού, συνιστάται να προστατεύετε τα χέρια σας καταλλήλως. • Γ ια να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από καυτό λάδι που υπερχειλίζει ή πιτσιλιές καυτού λαδιού, μη χρησιμοποιείτε το τηγάνι ως φριτέζα. Ιδίως, τα τηγάνια με αντικολλητική επίστρωση μπορούν να υπερθερμανθούν και να υποστούν ζημιές. • Μ πορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χρησιμοποιώντας τη θερμότητα που αποθηκεύεται στους ποιοτικούς πάτους της Fissler, εάν χαμηλώσετε την πηγή θερμότητας νωρίτερα και την κλείσετε πριν το τέλος του χρόνου μαγειρέματος. Η διάμετρος της εστίας θα πρέπει να αντιστοιχεί στον πάτο του τηγανιού ή να είναι μικρότερη.
  • Seite 41 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας - μικρή εστία (Ø 14,5 εκ.): τηγάνι με Ø 20 εκ. - μεσαία εστία (Ø 18 εκ.): τηγάνι με Ø 24/26/28 εκ. - μεγάλη εστία (Ø 22 εκ.): τηγάνι με Ø 28 εκ. • Ε παγωγική εστία: Το σκεύος σας είναι κατάλληλο για επαγωγικές εστίες, εάν η λέξη „Induction‘“είναι χαραγμένη στον πάτο. Για να αποφευχθεί υπερθέρμανση του σκεύους και ζημιά σαν αποτέλεσμα της υψηλής ισχύος της επαγωγικής εστίας, παρακαλούμε να επιβλέπετε πάντα το σκεύος όταν το ζεσταίνετε. Ποτέ μην το ζεσταίνετε στην υψηλότερη θερμοκρασία ή όταν είναι άδειο και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή της εστίας. Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος είναι τοποθετημένο στο κέντρο του πεδίου της επαγωγικής εστίας. Κάτω από ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να ακουστούν θόρυβοι. Αυτοί προκαλούνται από τεχνικούς παράγοντες και δεν υποδηλώνουν ότι η εστία μαγειρέματος ή το μαγειρικό σκεύος παρουσιάζει κάποια βλάβη. Η πραγματική διάμετρος πάτου των τηγανιών που είναι κατάλληλα για επαγωγικές εστίες αναγράφεται στον πίνακα που θα βρείτε στο τέλος αυτού του φυλλαδίου. • Κ εραμική εστία: Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές στην επιφάνεια της εστίας, ανασηκώνετε πάντα το σκεύος πριν αλλάξετε τη θέση του πάνω σε αυτήν. Η Fissler δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τέτοιου είδους ζημιές. Η...
  • Seite 42 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας μετακίνηση τηγανιών με γυμνό πάτο αλουμινίου εμπρός-πίσω πάνω στην επιφάνεια της κεραμικής εστίας μπορεί να αφήσει σημάδια. Τα σημάδια αυτά μπορούν κατά κανόνα να αφαιρεθούν με καθαριστικό για κεραμικές εστίες. • Ό ταν χρησιμοποιείτε το σκεύος σας, να βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι τοποθετημένο με ασφάλεια στο κέντρο του πεδίου της εστίας μαγειρέματος. • Μ η χρησιμοποιείτε κρύο νερό για να κρυώσετε ένα ζεστό γυάλινο καπάκι, καθώς η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο καπάκι. • Μ ετά από επανειλημμένη χρήση του τηγανιού, η λαβή μπορεί να χαλαρώσει. Για την ασφάλειά σας, συνιστούμε να σφίγγετε αμέσως τις βίδες που έχουν χαλαρώσει με ένα κοινό κατσαβίδι. • Ό ταν πλένετε το σκεύος σας στο πλυντήριο πιάτων, να χρησιμοποιείτε μόνο συμβατικά προϊόντα καθαρισμού στη δοσολογία που συνιστά ο κατασκευαστής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βιομηχανικά προϊόντα καθαρισμού η άλλα προϊόντα υψηλής συμπύκνωσης. Τυχόν αποχρωματισμός που μπορεί να παρουσιαστεί με την πάροδο του χρόνου στις λαβές ή τον πάτο δεν επηρεάζει τη λειτουργικότητα του σκεύους σας. • Γ ια τη δική σας ασφάλεια, συνιστούμε να αντικαθιστάτε αμέσως τις ραγισμένες λαβές με γνήσια ανταλλακτικά της Fissler. • Μ η χρησιμοποιείτε το τηγάνι σας ως σκεύος αποθήκευσης φαγητού.
  • Seite 43 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Πληροφορίες για τηγάνια με επίστρωση ceramic ceratal Τα τηγάνια με επίστρωση ceramic ceratal είναι ιδανικά για βαριά πιάτα, όπως λουκάνικα, τηγανιά, κεφτέδες, σνίτσελ και τηγανιτές πατάτες, ενώ σας προσφέρουν τα ακόλουθα πλεονεκτήματα: • Η επίστρωση ceratal είναι κατασκευασμένη αποκλειστικά από μεταλλικά στοιχεία. • Η επίστρωση ceratal είναι σκληρή και με αντοχή στις γρατσουνιές, γεγονός που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε μεταλλικές σπάτουλες. • Η επίστρωση ceratal είναι πυράντοχη έως και 400°C. Προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το τηγάνι σας, πλύνετέ το σχολαστικά και στεγνώστε με το χέρι. Τώρα, το τηγάνι σας είναι έτοιμο για χρήση. Όταν το χρησιμοποιήσετε ξανά: 1. Προσθέτετε λάδι ή λίπος στο τηγάνι κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε. 2. Ζ εστάνετε το τηγάνι σε μέτρια φωτιά (2/3 της μέγιστης ισχύος της εστίας). Τοποθετήστε το φαγητό στο τηγάνι και ψήστε ομοιόμορφα από όλες τις πλευρές.
  • Seite 44 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Μην κόβετε τροφές μέσα στο τηγάνι, διαφορετικά, θα προκληθούν ζημιές στην επίστρωση. Συνιστάται η χρήση της σπάτουλας comfort της Fissler. Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση του τηγανιού, μην θερμαίνετε ποτέ το σκεύος χωρίς επιτήρηση ή στην υψηλότερη θερμοκρασία. Σε περίπτωση υπερβολικής υπερθέρμανσης μπορεί να λιώσει το αλουμίνιο στον πάτο και να υγροποιηθεί. Σε αυτήν την περίπτωση μην μετακινείτε ποτέ το τηγάνι από την εστία, για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από το υγροποιημένο αλουμίνιο. Σβήστε την εστία και αφήστε το τηγάνι να κρυώσει. Καθαρισμός Αφήστε το τηγάνι να κρυώσει εντελώς προτού το καθαρίσετε. Για να διασφαλίσετε ότι φροντίζετε σωστά το τηγάνι σας, σκουπίστε το με μια χαρτοπετσέτα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά ή λειαντικά καθαριστικά, όπως σύρμα, λειαντικά πανάκια ή καθαριστικά που περιέχουν άμμο, καθώς αυτά μπορούν να καλύψουν την επιφάνεια με αμυδρές γρατσουνιές και να επηρεάσουν αρνητικά τη διάρκεια ζωής του σκεύους. Σε περίπτωση που καεί το φαγητό σας, αφαιρέστε αμέσως τα κομμάτια καμένου φαγητού για να αποφευχθεί η πρόκληση μακροχρόνιων ζημιών στην επίστρωση. Φροντίστε να αφαιρέσετε όλα τα υπολείμματα φαγητού για να αποφευχθεί ο αποχρωματισμός της επίστρωσης. Μην πλένετε το τηγάνι στο πλυντήριο πιάτων, διότι αυτό μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής της επίστρωσης. Προσθέστε λάδι/λίπος στο τηγάνι προτού το χρησιμοποιήσετε ξανά.
  • Seite 45 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Εγγύηση Σε περίπτωση αιτημάτων στο πλαίσιο της τρέχουσας νόμιμης εγγύησης, εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό επιστρέψτε το τηγάνι μαζί με την απόδειξη αγοράς στο εμπορικό κατάστημα ή αποστείλετέ το καλά συσκευασμένο κατευθείαν στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Fissler, στην BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη Α.Ε.Β.Ε., Αγαμέμνονος 47, 17675 Καλλιθέα, Αθήνα, τηλ. 210-9478700. Οι ζημιές που προκαλούνται λόγω κακής χρήσης, π.χ. υπερθέρμανση, αποχρωματισμός, γρατσουνιές, πτώση στο πάτωμα ή ακατάλληλος καθαρισμός, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Παρομοίως, εξαιρούνται και τα επιφανειακά σημάδια χρήσης. Service Μπορείτε να προμηθευτείτε όλα τα ανταλλακτικά από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Fissler (κατάλογος αντιπροσώπων στη διεύθυνση www.fissler.gr) ή από τα εξειδικευμένα τμήματα των εμπορικών κέντρων. Εκεί θα βρείτε επίσης όλη τη γκάμα εξαρτημάτων της Fissler. Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών θα σας παράσχει ευχαρίστως κάθε βοήθεια. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη διεύθυνση www.fissler.gr.
  • Seite 46 Yeni Fissler marka tavayı satın aldığınız için sizi kutlarız. Fissler pişirme ekipmanları size, yemek pişirmede ve zevkle yemede ihtiyacınız olan her şeyi sunar. Yemek pişirme ekipmanınızın çok iyi özelliklerinden uzun süre faydalanabilmeniz ve ekipmanın ömrünün ideal uzunlukta olabilmesi için, lütfen aşağıdaki bilgi ve uyarılara dikkat ediniz.
  • Seite 47 Kullanma ve bakım bilgileri • Fissler kaliteli tabanlarının depoladıkları ısıyı kullanarak enerji tasarrufu sağlamak için, ocağın ısı ayarını zamanında kısıp, pişme süresi henüz sona ermeden de tamamen kapatınız. Ocak gözü tava tabanının çapına eşit veya daha küçük olmalıdır. - Küçük ocak gözü (Ø 14,5 cm): Tava tabanı Ø 20 cm - Orta boy ocak gözü...
  • Seite 48 • Cam seramik ocak: Cam seramik ocakta çizikleri önlemek için, ocak üzerinde kaydırırken tavalarınızı daima kaldırınız. Diğer du- rumlarda gerçekleşebilecek hasarlardan Fissler sorumlu değildir. Açık alüminyum tabanlı tavalar seramik yüzeylerde öne ve arkaya hareket ettirildiğinde, iz bırakabilir. Bu izler genellikle seramik yüzeye yönelik bir temizleyiciyle temizlenebilir.
  • Seite 49 Kullanma ve bakım bilgileri ceramic ceratal kaplamalı tavalara ilişkin bilgiler ceramic ceratal kaplamalı tavalar sosis, ince dilimlenmiş et, köfte, şinitzel ve kızarmış patates gibi doyurucu yemeklerin pişirilmesi için idealdir ve size şu avantajları sunar: • ceratal kaplama sadece minerallerden üretilir. • ceratal kaplama sert ve çizilmeye dayanıklıdır, üzerinde metal spatula da kullanabilirsiniz. •...
  • Seite 50 Kullanma ve bakım bilgileri Kaplama zarar göreceğinden, tavanın üzerinde bir şey kesmeyiniz. Fissler comfort turner spatulasını kullanmanızı öneririz. Tavanın aşırı ısınmasını önlemek için, tavayı ocaktayken gözetimsiz veya yüksek ısı ayarında bırakmayınız Olağandışı aşırı ısınma durumlarında, tabandaki alüminyum eriyip sıvı haline dönüşebilir. Bu durumda, sıvı alüminyumun yanmalara sebep olmasını önlemek için, tavayı...
  • Seite 51 Kullanma ve bakım bilgileri Garanti Güncel yasal garanti servisi dahilindeki şikâyetlerde, eğer başka bir uygulama belirtilmemişse, doğrudan Fissler Müşteri Hizmetleri hattını arayınız: 444 22 68. Aşırı ısınma, renk solması, çizik, yere düşürme veya uygun olmayan temizleme gibi yanlış kullanım kaynaklı hasarlar garanti kapsamı dışındadır. İşlevsel olmayıp, sadece görünüşle ilgili olan kullanım izleri de garanti kapsamına girmez.
  • Seite 52 Руководство по применению и уходу Общие сведения обо всех о сковородах Поздравляем с приобретением новой сковороды Fissler. У посуды Fissler есть все необходимое, чтобы вы могли с удовольствием готовить восхитительные шедевры кулинарного искусства. Ознакомьтесь со следующими инструкциями, чтобы ваша посуда служила вам долгое время и вы могли наслаждаться ее великолепными качествами многие годы! Желаем вам радости и успеха во всех ваших кулинарных начинаниях! • П осуда с пластмассовыми ручками, как правило, не подходит для использования в духовке. При использовании газовой плиты рекомендуем надлежащим образом защитить свои руки. • Ч тобы не обжечься брызгающим или пенящимся жиром, никогда не используйте сковороду для глубокого обжаривания. Сковороды с антипригарным покрытием, в частности, могут перегреваться, что приводит к их повреждению.
  • Seite 53 Руководство по применению и уходу • Д ля экономии энергии можно использовать тепло, накопленное в высококачественном основании Fissler – просто заблаговременно уменьшайте нагрев и выключайте источник тепла еще до окончания времени приготовления. Диаметр нагревательного элемента не должен превышать диаметр основания сковороды. – Маленький нагревательный элемент (диаметр 14,5 см): сковорода с диаметром 20 см – Средний нагревательный элемент (диаметр 18 см): сковорода с диаметром 24/26/28 см – Большой нагревательный элемент (диаметр 22 см): сковорода с диаметром 28 см • И ндукционная плита. Сковороду можно использовать на индукционных плитах, если на оттиске в ее основании есть слово Induction (Индукционная). Чтобы избежать перегрева и повреждения сковороды из-за мощного источника тепла индукционных плит, всегда следите за сковородой в процессе нагрева. Никогда не нагревайте ее пустой или при максимальном уровне нагрева и следуйте указаниям по использованию, предоставленным производителем плиты. Следите за тем, чтобы сковорода находилась в центре зоны приготовления индукционной плиты. В некоторых ситуациях может быть слышен характерный...
  • Seite 54 Руководство по применению и уходу шум. Он возникает по техническим причинам и не свидетельствует о дефекте плиты или посуды. В конце этого буклета приведена таблица, в которой указан диаметр основания сковороды, для эффективного использования на индукционной плите. • С теклокерамическая поверхность плиты. Чтобы на стеклокерамической поверхности не остались царапины, перед перемещением сковороды в другое место всегда поднимайте ее над поверхностью плиты. Компания Fissler не несет ответственность за повреждения, которые могут возникнуть в противном случае. При перемещении сковороды с алюминиевым слоем в основании по керамической поверхности на этой поверхности могут оставаться следы. Обычно их можно удалить с помощью чистящего средства для керамических изделий. • П ри использовании сковороды следите за тем, чтобы она устойчиво стояла на плите точно над источником тепла. • Н икогда не используйте холодную воду для охлаждения горячей стеклянной крышки, поскольку резкий перепад температур может привести к ее повреждению. • С о временем, при использовании сковороды крепление ее ручки может ослабнуть. Для собственной безопасности незамедлительно подтяните все слабо затянутые винты обычной отверткой.
  • Seite 55 Руководство по применению и уходу • П ри мытье сковороды в посудомоечной машине используйте только обычные бытовые средства в рекомендуемых производителем дозах. Ни в коем случае не используйте промышленные моющие средства или высококонцентрированные чистящие вещества. Со временем цвет ручки и основания может измениться, но это не окажет никакого влияния на рабочие характеристики сковороды. • Д ля собственной безопасности в случае возникновения трещины на ручках их нужно незамедлительно заменить оригинальными запасными частями Fissler. • Н е храните продукты в сковороде. Сведения для сковород с керамическим покрытием ceratal Сковороды с керамическим покрытием ceratal идеально подходят для приготовления питательной пищи, например жареной колбасы, бефстроганов, фрикаделек, шницелей и жареного картофеля. Кроме того, они обладают рядом преимуществ. • П окрытие ceratal изготовлено исключительно из минеральных веществ. • П окрытие ceratal прочное и устойчивое к царапинам, что позволяет пользоваться металлической лопаткой.
  • Seite 56 Руководство по применению и уходу • П окрытие ceratal жаропрочное (выдерживает температуру до 400° C). Перед первым использованием сковороды тщательно вымойте ее и просушите вручную. Теперь сковорода готова к использованию. При повторном использовании 1. Добавляйте растительное масло или животный жир при каждом. 2. Н агрейте сковороду на среднем уровне (2/3 мощности плиты). Положите продукты, которые необходимо обжарить, в сковороду, и обжарьте их со всех сторон. Не режьте продукты на сковороде, поскольку это приведет к повреждению покрытия. Рекомендуем пользоваться лопаткой Fissler comfort. Чтобы предотвратить перегрев сковороды, никогда не оставляйте ее нагреваться без присмотра или при максимальном уровне нагрева. Иногда, в случае сильного перегрева алюминиевый слой в основании может начать плавиться и перейти в жидкое состояние. В этом случае ни при каких обстоятельствах не снимайте сковороду с плиты: в противном случае вы можете обжечься расплавленным алюминием. Выключите источник тепла и дождитесь, пока сковорода остынет.
  • Seite 57 Руководство по применению и уходу Правильный уход Прежде чем мыть сковороду, дождитесь, когда она остынет. Для надлежащего ухода за сковородой, протрите ее бумажным полотенцем. Никогда не пользуйтесь абразивными средствами для чистки, металлическими губками, губками с жесткой поверхностью или веществами, содержащими песок, так как из-за них поверхность может покрыться мелкими царапинами, что отрицательно скажется на сроке службы. В случае пригорания немедленно удалите черный нагар, чтобы избежать повреждения покрытия со временем. Во избежание обесцвечивания покрытия необходимо следить за тем, чтобы на сковороде не оставались остатки пищи. Не мойте сковороду в посудомоечной машине поскольку это может уменьшить срок службы покрытия. Перед следующим использованием сковороды всегда добавляйте растительное масло или животный жир.
  • Seite 58 Руководство по применению и уходу Гарантия Если не указано иное, в случае возникновения у вас жалобы в течение текущего установленного законодательством гарантийного периода верните весь товар вместе с квитанцией дилеру или отправьте надлежащим образом упакованный товар в отдел обслуживания клиентов Fissler по адресу в Германии: Harald-Fissler-Str. 10, D-55768 Hoppstädten-Weiersbach, Germany, телефон: +49-6781-403-556. Гарантия не покрывает ущерб, который возник вследствие неправильного использования, например перегрева, изменения цвета, царапин, падения на пол или неправильной чистки. Также не является гарантийным случаем товар с явными признаками использования. Обслуживание Все запчасти можно приобрести у дилера Fissler (перечень дилеров см. на сайте www.fissler.com) или в специализированных отделах супермаркетов. Там же можно приобрести и широкий спектр кухонных принадлежностей Fissler. Наш отдел обслуживания клиентов с радостью окажет вам необходимую помощь. С дополнительными сведениями можно ознакомиться на сайте www.fissler.com.
  • Seite 59 Wirksamer Bodendurchmesser und Kochplattengröße / The right base diameter and burner size / Diamètre de la base et taille du brûleur / De correcte diameter en afmeting van de kookzone / Diametro di base e dimensi- oni del fornello corrette / Elección del diámetro correcto de la base y los fogones / Η σωστή διάμετρος βάσης και...
  • Seite 60: Freu Dich Aufs Kochen

    Freu dich aufs Kochen Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str.1, 55743 Idar-Oberstein, Germany Tel. +49 6781-403-0, Fax. +49 6781-403-321 www.fissler.de / www.fissler.com...

Diese Anleitung auch für:

Crispy ceramic comfort 26 cmCrispy ceramic comfort 28 cmCrispy ceramic comfort 24 cm