Herunterladen Diese Seite drucken

Camp Safety GOBLIN Technisches Handbuch Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GOBLIN:

Werbung

g.4b). Gebruik geen andere soorten
datum van eerste ingebruikname van het product; de aantekening van deze datum en van de
NOMENCLATURA - NOMENCLATURE -
M
NOMENCLATURE
volgende controles moet op de onderhoudskaart van het product gebeuren. Controleer de
TA ANO
TA ANO
TA ANO
TA ANO
tigd moet boven de werkzone liggen
duda de que los posea, debe ser retirado inmediatamente, ya que puede haber sufrido daños
leesbaarheid van de markeringen op het product.
(lengte 26 cm), 2030040F (40 cm), 2030074F (74 cm)(fig.4b). Gebruik geen andere soorten
NOMENKLATUR - TERMINOLOGIE
datum van eerste ingebruikname van het product; de aantekening van deze datum en van de
M
m de norm EN 795. Klim nooit boven
Wanneer een van de volgende gebreken zich voordoet, dient het product direct buiten gebruik
no visibles a simple vista. Cualquier componente del sistema puede resultar dañado durante
vanglijnen en/of schokdempers.
volgende controles moet op de onderhoudskaart van het product gebeuren. Controleer de
[9]
vestiging of spannen van het touw is
una caída y, en consecuencia, se debe examinar siempre antes de volver a utilizarlo. Todo
te worden genomen:
Het structurele ankerpunt waar het touw aan wordt bevestigd moet boven de werkzone liggen
leesbaarheid van de markeringen op het product.
[2]
[4]
an men een klein gewicht (< 5 kg)
producto que se haya empleado para parar una caída grave debe ser sustituido, porque puede
! scheurtjes in één van de onderdelen,
en een minimale breeksterkte van 10 kN hebben, conform de norm EN 795. Klim nooit boven
[1]
[4]
Wanneer een van de volgende gebreken zich voordoet, dient het product direct buiten gebruik
! permanente vervorming van één van de onderdelen,
[3]
que haya sufrido daños no perceptibles a simple vista.
het ankerpunt en voorkom speling op het touw (fig.5). Bevestiging of spannen van het touw is
te worden genomen:
ruikt, controleer in dat geval eerst of
! niet toegestane veranderingen aan het product (lassen, boren...),
VIDA ÚTIL
niet noodzakelijk; om het glijden te vergemakkelijken kan men een klein gewicht (< 5 kg)
! scheurtjes in één van de onderdelen,
! corrosie die het metaaloppervlak ernstig aantast (en niet verdwijnt na licht opschuren met
nde oppervlakken kan het apparaat
[1]
La vida útil del producto es ilimitada siempre y cuando no posea defectos, se realice la
onderaan het touw aanbrengen.
! permanente vervorming van één van de onderdelen,
schuurpapier),
pertinente revisión periódica, por lo menos cada 12 meses a partir de la fecha del primer uso
Het apparaat kan op hellende oppervlakken worden gebruikt, controleer in dat geval eerst of
! niet toegestane veranderingen aan het product (lassen, boren...),
n, is dit toch het geval neem dan de
! defecten aan het mechanisme van de blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4], de
komen.
del mismo, y este control sea recogido en la ficha de vida útil del producto. Los siguientes
veiligheidshendel [7], of de knop [8],
het apparaat correct over het touw schuift. Bij licht hellende oppervlakken kan het apparaat
! corrosie die het metaaloppervlak ernstig aantast (en niet verdwijnt na licht opschuren met
de voeten van de gebruiker zoals
factores pueden reducir la vida del producto: uso intensivo, daño en los componentes del
! uitstekende of scherpe randen, slijtage van het contactoppervlak met het touw van de
handmatig worden verschoven.
schuurpapier),
[5]
afstand moet de gebruiker bijzonder
producto, contacto con substancias químicas, temperatura elevada, abrasiones, cortes,
blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4] of het aanslagblokje [6];
Het touw mag niet zijdelings van de verticale as afwijken, is dit toch het geval neem dan de
! defecten aan het mechanisme van de blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4], de
[8]
volledig beschermd is.
choques violentos, errores en el uso y en las recomendaciones para el mantenimiento. Si no
Ieder product of component ervan dat enig defect of slijtage vertoont, of bij twijfel hierover, dient
nodige maatregelen om gevaarlijke slingereffecten te voorkomen.
[7]
veiligheidshendel [7], of de knop [8],
e touw voldoende is en of het vrije
te worden vervangen. Elk product in een veiligheidssysteem kan beschadigd raken tijdens een
está seguro de que el producto pueda ofrecer la seguridad necesaria, póngase en contacto con
Houd rekening met een minimale vrije ruimte onder de voeten van de gebruiker zoals
! uitstekende of scherpe randen, slijtage van het contactoppervlak met het touw van de
t het apparaat onvoorzien van de
val en dient altijd te worden geïnspecteerd alvorens het opnieuw gebruikt mag worden. Neem
C.A.M.P. spa o con su distribuidor.
aangegeven in onderstaande instructies. Bij een kleinere afstand moet de gebruiker bijzonder
[7]
blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4] of het aanslagblokje [6];
[6]
een product uit gebruik na een (volledige) val, aangezien er schade opgetreden is aan het
TRANSPORTE Proteja el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior.
voorzichtig zijn omdat hij in geval van een val mogelijk niet volledig beschermd is.
Ieder product of component ervan dat enig defect of slijtage vertoont, of bij twijfel hierover, dient
g, bedraagt 100/120 kg voor gebruik
product ook al is deze niet direct zichtbaar.
Controleer bij elk gebruik of de lengte van het gebruikte touw voldoende is en of het vrije
[1] Flangia mobile - Mobile flange - Flasque mobile - Bewegliche Gehäuseflanke - Brida móvil - Beweegbare flens
te worden vervangen. Elk product in een veiligheidssysteem kan beschadigd raken tijdens een
reddingswerk (tabel A/B).
NEDERLANDS
LEVENSDUUR
[2] Flangia fissa - Fixed flange - Flasque fixe - Fixe Gehäuseflanke - Brida fija - Vaste flens
unnen de prestaties van het apparaat
De levensduur van het product is ongelimiteerd, behoudens zich een defect vertoont en niet
uiteinde een knoop of lus heeft, om te voorkomen dat het apparaat onvoorzien van de
val en dient altijd te worden geïnspecteerd alvorens het opnieuw gebruikt mag worden. Neem
ALGEMENE INFORMATIE
zeker is gesteld dat periodieke inspecties minimaal iedere 12 maanden vanaf de datum van
veiligheidslijn af kan glijden.
[3] Leva di bloccaggio - Locking lever - Levier de blocage - Sperrhebel - Leva de bloqueo - Blokkeerhendel
een product uit gebruik na een (volledige) val, aangezien er schade opgetreden is aan het
[4] Leva di azionamento - Action lever - Levier d'actionnement - Betätigungshebel - Leva de accionamiento - Bedieningshendel
pleiding van de werkteams zodat zij
De C.A.M.P. Groep levert de oplossingen voor personen welke werken op hoogte middels
eerste ingebruikname van het product hebben plaatsgevonden en de resultaten hiervan zijn
Het maximumgewicht van de gebruiker, inclusief uitrusting, bedraagt 100/120 kg voor gebruik
product ook al is deze niet direct zichtbaar.
[5] Foro di attacco - Attachment hole - Trou d'attache - Anschlagöffnung - Orificio de anclaje - Verbindingsgat
lichte en innovatieve producten. Deze producten zijn ontworpen, getest en geproduceerd
aangetekend op de onderhoudskaart van het product. De volgende factoren kunnen de
door 1 persoon en 200 kg voor gebruik door 2 personen bij reddingswerk (tabel A/B).
LEVENSDUUR
[6] Blocchetto di battuta - Stop block - Butée de blocage - Anschlagblock - Tope de bloqueo - Aanslagblokje
gering, RVS. Belangrijkste materiaal
levensduur van het product reduceren: intensief gebruik, schade aan componenten van het
volgens een gecertificeerd systeem zodat betrouwbare en veilige producten worden
Hoge of lage temperaturen, vocht, regen, ijs, olie en stof kunnen de prestaties van het apparaat
[7] Leva di sicurezza - Safety lever - Cliquet de sécurité - Sicherheitshebel - Leva de seguridad - Veiligheidshendel
De levensduur van het product is ongelimiteerd, behoudens zich een defect vertoont en niet
product, contact met chemische stoffen, hoge temperaturen, scheuren/barsten en schuren,
gegarandeerd. Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende
en de bijbehorende touwen negatief beïnvloeden.
zeker is gesteld dat periodieke inspecties minimaal iedere 12 maanden vanaf de datum van
[8] Pulsante - Button - Poussoir - Knopf - Botón - Knop
de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies verloren
botsen en stoten, onthouding van voorgeschreven onderhoud. Wanneer men er niet zeker van
Zorg voor geschikte reddingsuitrustingen en een goede opleiding van de werkteams zodat zij
eerste ingebruikname van het product hebben plaatsgevonden en de resultaten hiervan zijn
[9] Puleggia - Pulley - Poulie - Seilrolle - Polea - Riemschijf
n
is dat het product veilig en betrouwbaar functioneert, neem contact op met C.A.M.P. Spa of uw
bent kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. Uw distributeur dient de
snel kunnen ingrijpen mocht er iemand vallen.
[10] Foro per cordino anti-perdita - Hole for loss prevention cord - Trou pour la cordelette de sécurité anti-perte - Öffnung für Seil zwecks Verlustschutz - Orificio
aangetekend op de onderhoudskaart van het product. De volgende factoren kunnen de
veiligheidslijn tijdens werk aan een
distributeur.
gebruiksaanwijzing te verschaffen in de officiële taal van het land waar het product wordt
Belangrijkste materialen van het apparaat: aluminium legering, RVS. Belangrijkste materiaal
para cuerda antipérdida - Gat voor veiligheidskoord
levensduur van het product reduceren: intensief gebruik, schade aan componenten van het
met semistatische EN 1891 Type A
TRANSPORT Bescherm het product tegen risico's zoals hierboven/hiervoor zijn beschreven.
gebruikt.
van de te gebruiken ankerlijnen: polyamide.
product, contact met chemische stoffen, hoge temperaturen, scheuren/barsten en schuren,
GEBRUIK
Toepassing EN 12841:2006 Type A
botsen en stoten, onthouding van voorgeschreven onderhoud. Wanneer men er niet zeker van
beveiliging (A) van een EN 361
en koppeling (fig.6a) of door middel
Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan
is dat het product veilig en betrouwbaar functioneert, neem contact op met C.A.M.P. Spa of uw
.6b). Bevestig het apparaat niet aan
Indien dit niet zo is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getraind,
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens werk aan een
distributeur.
duda de que los posea, debe ser retirado inmediatamente, ya que puede haber sufrido daños
datum van eerste ingebruikname van het product; de aantekening van deze datum en van de
n EN 813 / EN 358 harnas.
(lengte 26 cm), 2030.040F (40 cm), 2030.074F (74 cm)(fig.4b). Gebruik geen andere soorten
MARCATURA - MARKING - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - AANDUIDING
competent (=door fabrikant of diens afgevaardigde aangewezen en getraind) persoon. Deze
touw, mag het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A
TRANSPORT Bescherm het product tegen risico's zoals hierboven/hiervoor zijn beschreven.
no visibles a simple vista. Cualquier componente del sistema puede resultar dañado durante
vanglijnen en/of schokdempers.
volgende controles moet op de onderhoudskaart van het product gebeuren. Controleer de
waarbij het de bewegingen van de
instructies leren u geen technieken voor het veilig werken op hoogte of andere soortgelijke
touwen met een nominale diameter van 10 tot 11 mm.
una caída y, en consecuencia, se debe examinar siempre antes de volver a utilizarlo. Todo
Het structurele ankerpunt waar het touw aan wordt bevestigd moet boven de werkzone liggen
leesbaarheid van de markeringen op het product.
e werkplek kan het apparaat in een
activiteiten: u dient gekwalificeerde training/scholing te hebben genoten alvorens dit product te
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van een EN 361
r en vervolgens geblokkeerd worden
producto que se haya empleado para parar una caída grave debe ser sustituido, porque puede
en een minimale breeksterkte van 10 kN hebben, conform de norm EN 795. Klim nooit boven
Wanneer een van de volgende gebreken zich voordoet, dient het product direct buiten gebruik
gebruiken. Klimmen, en iedere soortgelijke activiteit waarvoor dit product bedoeld is, staat
harnasgordel. De verbinding kan gemaakt worden met een koppeling (fig.6a) of door middel
que haya sufrido daños no perceptibles a simple vista.
het ankerpunt en voorkom speling op het touw (fig.5). Bevestiging of spannen van het touw is
te worden genomen:
1 13
1234
inherent aan gevaar. De consequenties van verkeerde keuzes, verkeerd gebruik of slecht
van twee koppelingen en een "Goblin Lanyard" band (fig.6b). Bevestig het apparaat niet aan
uikt, wordt dit in alle opzichten een
VIDA ÚTIL
niet noodzakelijk; om het glijden te vergemakkelijken kan men een klein gewicht (< 5 kg)
! scheurtjes in één van de onderdelen,
onderhoud aan middelen kunnen resulteren in schade, zwaar letsel of zelfs de dood. De
de verbindingspunten voor hangen of positioneren van een EN 813 / EN 358 harnas.
M
M
n de werknemer een aanvullende
La vida útil del producto es ilimitada siempre y cuando no posea defectos, se realice la
onderaan het touw aanbrengen.
! permanente vervorming van één van de onderdelen,
gebruiker moet in staat zijn om zijn eigen veiligheid en eventuele gevaarlijke situaties te
Tijdens het werk schuift het apparaat vrij over het touw waarbij het de bewegingen van de
pertinente revisión periódica, por lo menos cada 12 meses a partir de la fecha del primer uso
Het apparaat kan op hellende oppervlakken worden gebruikt, controleer in dat geval eerst of
! niet toegestane veranderingen aan het product (lassen, boren...),
kan er schade aan de touwmantel
beoordelen. Voor alle middelen welke gebruikt worden in valbeveiligingssystemen, is het van
gebruiker volgt. In geval van lange stilstand op dezelfde werkplek kan het apparaat in een
del mismo, y este control sea recogido en la ficha de vida útil del producto. Los siguientes
het apparaat correct over het touw schuift. Bij licht hellende oppervlakken kan het apparaat
! corrosie die het metaaloppervlak ernstig aantast (en niet verdwijnt na licht opschuren met
n geval van een ernstige val moeten
essentieel belang voor de veiligheid dat het bevestigingsmiddel of ankerpunt dusdanig
hogere positie worden gebracht ten opzichte van de werker en vervolgens geblokkeerd worden
factores pueden reducir la vida del producto: uso intensivo, daño en los componentes del
handmatig worden verschoven.
schuurpapier),
gepositioneerd is, gedurende uitvoering van werkzaamheden, dat zowel de kans op het vallen
door de knop [8] in stand
te zetten (fig.7).
producto, contacto con substancias químicas, temperatura elevada, abrasiones, cortes,
Het touw mag niet zijdelings van de verticale as afwijken, is dit toch het geval neem dan de
! defecten aan het mechanisme van de blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4], de
a-10b / Tabel A.
als de potentiële valafstand, beiden geminimaliseerd worden. Verifieer bij ieder gebruik van
Indien de veiligheidslijn voor hangend werk wordt gebruikt, wordt dit in alle opzichten een
choques violentos, errores en el uso y en las recomendaciones para el mantenimiento. Si no
nodige maatregelen om gevaarlijke slingereffecten te voorkomen.
veiligheidshendel [7], of de knop [8],
een middel de vrije valruimte welke benodigd is onder de werkplek van de gebruiker, zodat bij
werklijn en zou dus voor een optimale veiligheid van de werknemer een aanvullende
n.
está seguro de que el producto pueda ofrecer la seguridad necesaria, póngase en contacto con
Houd rekening met een minimale vrije ruimte onder de voeten van de gebruiker zoals
! uitstekende of scherpe randen, slijtage van het contactoppervlak met het touw van de
een eventuele val er geen sprake is van een botsing met de ondergrond of andere obstakels in
veiligheidslijn moeten worden gebruikt.
e ankerlijn, mag het apparaat alleen
C.A.M.P. spa o con su distribuidor.
aangegeven in onderstaande instructies. Bij een kleinere afstand moet de gebruiker bijzonder
blokkeerhendel [3], de bedieningshendel [4] of het aanslagblokje [6];
het valtraject. Een harnasgordel is het enige middel, ter borging van het lichaam, dat men kan
In geval van dynamische belasting van het apparaat kan er schade aan de touwmantel
e A touw met lus (Tabel A).
TRANSPORTE Proteja el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior.
voorzichtig zijn omdat hij in geval van een val mogelijk niet volledig beschermd is.
Ieder product of component ervan dat enig defect of slijtage vertoont, of bij twijfel hierover, dient
gebruiken in een valbeveiligingssysteem. Het product mag alleen gebruikt worden zoals
ontstaan en is dus een grondige inspectie noodzakelijk. In geval van een ernstige val moeten
beveiliging (A) van een EN 361
NEDERLANDS
Controleer bij elk gebruik of de lengte van het gebruikte touw voldoende is en of het vrije
te worden vervangen. Elk product in een veiligheidssysteem kan beschadigd raken tijdens een
nt verdient de voorkeur boven een
beschreven waarbij geen uitzonderingen mogen worden gemaakt. Het product mag gebruikt
apparaat en touw worden vervangen.
uiteinde een knoop of lus heeft, om te voorkomen dat het apparaat onvoorzien van de
val en dient altijd te worden geïnspecteerd alvorens het opnieuw gebruikt mag worden. Neem
worden in combinatie met toegestane items welke aan gepaste specificaties voldoen conform
Voor de berekening van de minimale vrije ruimte zie fig.10a-10b / Tabel A.
aakt met behulp van een koppeling
ALGEMENE INFORMATIE
veiligheidslijn af kan glijden.
een product uit gebruik na een (volledige) val, aangezien er schade opgetreden is aan het
ten voor hangen of positioneren van
de EN-standaarden, onder limitatief voorbehoud van ieder specifiek onderdeel van de
NEDER ANDS
Toepassing EN 353-2:2002
De C.A.M.P. Groep levert de oplossingen voor personen welke werken op hoogte middels
Het maximumgewicht van de gebruiker, inclusief uitrusting, bedraagt 100/120 kg voor gebruik
product ook al is deze niet direct zichtbaar.
middelen. Deze brochure geeft ook voorbeelden weer van onjuist gebruik van het product. Let
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan.
lichte en innovatieve producten. Deze producten zijn ontworpen, getest en geproduceerd
door 1 persoon en 200 kg voor gebruik door 2 personen bij reddingswerk (tabel A/B).
LEVENSDUUR
a / Tabel A.
op dat het niet mogelijk is om alle situaties van onjuist gebruik weer te geven of te beschrijven
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging op flexibele ankerlijn, mag het apparaat alleen
en val over de rand (fig. 13), dient de
volgens een gecertificeerd systeem zodat betrouwbare en veilige producten worden
Hoge of lage temperaturen, vocht, regen, ijs, olie en stof kunnen de prestaties van het apparaat
De levensduur van het product is ongelimiteerd, behoudens zich een defect vertoont en niet
en dat dit product alleen gebruikt mag worden zoals als 'juist' wordt beschreven door de
gecombineerd worden met een semistatisch EN 1891 Type A touw met lus (Tabel A).
gegarandeerd. Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende
en de bijbehorende touwen negatief beïnvloeden.
zeker is gesteld dat periodieke inspecties minimaal iedere 12 maanden vanaf de datum van
herpe rand. Zijwaartse bewegingen
fabrikant in deze brochure. Waar mogelijk dient het product als zijnde 'persoonlijk' te worden
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van een EN 361
e voorkomen in het geval van een val.
de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies verloren
Zorg voor geschikte reddingsuitrustingen en een goede opleiding van de werkteams zodat zij
eerste ingebruikname van het product hebben plaatsgevonden en de resultaten hiervan zijn
beschouwd.
harnasgordel; het gebruik van een borstbevestigingspunt verdient de voorkeur boven een
Nome del fabbricante - Name of the manufacturer - Nom du fabricant - Name des Herstellers - Nombre del fabricante - Naam van de fabrikant
verwezen naar overzicht A. Neem
bent kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. Uw distributeur dient de
snel kunnen ingrijpen mocht er iemand vallen.
aangetekend op de onderhoudskaart van het product. De volgende factoren kunnen de
Tipo del dispositivo - Type of the device - Type d'équipement - Typbezeichnung des Produkts - Tipo di equipamento - Type product
ervlak breekt.
ONDERHOUD
rugbevestigingspunt. De verbinding dient te worden gemaakt met behulp van een koppeling
gebruiksaanwijzing te verschaffen in de officiële taal van het land waar het product wordt
Belangrijkste materialen van het apparaat: aluminium legering, RVS. Belangrijkste materiaal
Referenza del prodotto - Reference number of the product - Référence du produit - Referenznummer des Produkts - Referencia de producto - Referentienummer van het produkt
levensduur van het product reduceren: intensief gebruik, schade aan componenten van het
Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale
(fig.8). Bevestig het apparaat niet aan de verbindingspunten voor hangen of positioneren van
gebruikt.
van de te gebruiken ankerlijnen: polyamide.
Direzione di inserimento della corda - Rope insertion direction - Direction d'insertion de la corde - Einhängerichtung des Seils - Sentido de introducción de la cuerda - Invoerrichting van het touw
product, contact met chemische stoffen, hoge temperaturen, scheuren/barsten en schuren,
an.
zeep (maximale temperatuur 30°C) en natuurlijk drogen verwijderd van directe hittebronnen.
een EN 813 / EN 358 harnas.
Posizione "Anticaduta" - "Fall - arrester" position - Position « Antichute » - Position "Fallschutz" - Posición "anticaída" - Stand "Valbeveiliging"
GEBRUIK
N D R ANDS
Toepassing EN 12841:2006 Type A
botsen en stoten, onthouding van voorgeschreven onderhoud. Wanneer men er niet zeker van
klijn tijdens werk aan een touw, mag
Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Temperatuur:
Voor de berekening van de minimale vrije ruimte zie fig.10a / Tabel A.
Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen.
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan
Posizione "Bloccante" - "Ascender" position - Position "Bloqueur » - Position "Seilklemme" - Posición de "ascensor" - Stand "Geblokkeerd"
is dat het product veilig en betrouwbaar functioneert, neem contact op met C.A.M.P. Spa of uw
che EN 1891 Type A touwen met een
Nooit bloot stellen aan temperaturen boven 80°C zodoende de werking van het product niet te
Voor het gebruik op daken of terassen met het risico op een val over de rand (fig. 13), dient de
Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Suitable norm and year of publication - Norme de référence et année de publication - Geltende Norm und Jahr Veröffentlichung - Norma de
Indien dit niet zo is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getraind,
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens werk aan een
distributeur.
beïnvloeden. Chemicaliën: neem het product uit gebruik zodra het in contact is gekomen met
lijn adequaat beschermd te zijn in het geval van een rand. Zijwaartse bewegingen dienen te
referencia y año de publicación - Van toepassing zijnde norm en jaar van publicati
competent (=door fabrikant of diens afgevaardigde aangewezen en getraind) persoon. Deze
touw, mag het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A
TRANSPORT Bescherm het product tegen risico's zoals hierboven/hiervoor zijn beschreven.
zijde van een EN 813 harnas. De
chemisch reagerende stoffen, solventen of brandstoffen welke de werking van het product
Tipi e diametri di corda ammessi - Allowed rope types and diameters - Type et diamètre de la corde admise - Zugelassene Seilarten und durchmesser - Tipos y diámetros de cuerda admitidos -
worden beperkt om gevaarlijke slinger effecten te voorkomen in het geval van een val. Voor de
EN 362 koppelingen en EN 354
instructies leren u geen technieken voor het veilig werken op hoogte of andere soortgelijke
touwen met een nominale diameter van 10 tot 11 mm.
Toegestane touw types en diameters
kunnen beïnvloeden.
berekening van de veilige vrije valafstand wordt verwezen naar overzicht A. Neem voldoende
m (fig.9).
activiteiten: u dient gekwalificeerde training/scholing te hebben genoten alvorens dit product te
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van een EN 361
OPSLAG
Peso massimo di utilizzo - Use maximum weight - Poids maximum en utilisation - Maximale Gebrauchslast - Peso máximo de utilización - Maximaal toegestaan gewicht
voor positionering van een EN 358
maatregelen om te voorkomen dat het loopoppervlak breekt.
gebruiken. Klimmen, en iedere soortgelijke activiteit waarvoor dit product bedoeld is, staat
harnasgordel. De verbinding kan gemaakt worden met een koppeling (fig.6a) of door middel
N° del lotto di produzione/Anno di fabbricazione - Production batch code/Year of manufacture - Numéro du lot de production/Année de fabrication - Nr. des Produktionsloses/ Herstellungsjahr - N°
Opslag uit de verpakking in een koele, droge, donkere plaats, verwijderd van hittebronnen,
Toepassing EN 12841:2006 Type B
inherent aan gevaar. De consequenties van verkeerde keuzes, verkeerd gebruik of slecht
van twee koppelingen en een "Goblin Lanyard" band (fig.6b). Bevestig het apparaat niet aan
de lote de producción/Año de fabricación - Productiebatch/Jaar van fabricage
hoge vochtigheid, scherpe randen, corrosieve bronnen en andere mogelijk schadelijke
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand
jn met instelapparaat voor lijnen van
Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Seriennummer - Numero de serie - Serienummer
staan.
onderhoud aan middelen kunnen resulteren in schade, zwaar letsel of zelfs de dood. De
de verbindingspunten voor hangen of positioneren van een EN 813 / EN 358 harnas.
bronnen
Voor het gebruik van "Goblin" als klimapparaat van de werklijn tijdens werk aan een touw, mag
Leggere le istruzioni di utilizzo - Read the instructions for use - Lire la notice d'information - Gebrauchsanweisung lesen - Leer las instrucciones antes de usar este produco - Lees de
gebruiker moet in staat zijn om zijn eigen veiligheid en eventuele gevaarlijke situaties te
Tijdens het werk schuift het apparaat vrij over het touw waarbij het de bewegingen van de
VERANTWOORDELIJKHEDEN
het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A touwen met een
gebruiksaanwijzingen voor gebruik
beoordelen. Voor alle middelen welke gebruikt worden in valbeveiligingssystemen, is het van
gebruiker volgt. In geval van lange stilstand op dezelfde werkplek kan het apparaat in een
De firma C.A.M.P. spa noch de distributeur, is op geen enkele wijze verantwoordelijk voor
nominale diameter van 10 tot 11 mm.
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686 - Conformity marking according to european directive 89/686 - Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 - Entspricht der
essentieel belang voor de veiligheid dat het bevestigingsmiddel of ankerpunt dusdanig
hogere positie worden gebracht ten opzichte van de werker en vervolgens geblokkeerd worden
schade, letsel of de dood veroorzaakt door onjuist gebruik of door modificaties aan een product
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt aan de buikzijde van een EN 813 harnas. De
Europaischen Richtlinie 89/686 - Marca que indica la conformidad segun la directive Europea 89/686 - Conformiteitsmarkering conform Europese richtlijn 89/686
gepositioneerd is, gedurende uitvoering van werkzaamheden, dat zowel de kans op het vallen
door de knop [8] in stand
veiligheidslijn, gecertificeerd* voor
te zetten (fig.7).
N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - No. of the official organism controlling the manufacturing of the product - N° de l'organisme contrôlant la fabrication du produit - Nr.
van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker om
verbinding dient te worden gemaakt met behulp van EN 362 koppelingen en EN 354
ebruiken in combinatie met EN 1891
als de potentiële valafstand, beiden geminimaliseerd worden. Verifieer bij ieder gebruik van
Indien de veiligheidslijn voor hangend werk wordt gebruikt, wordt dit in alle opzichten een
des Organs zur Herstellungs kontrolle des Produkt - N° del organismo controlador de la fabricación de este producto - Nummer van het Notified Body welke het kwaliteitsysteem controleer
zich zeker te stellen van correct en veilig gebruik van ieder product geleverd door C.A.M.P. spa
verbindingsbanden, met een totale lengte van maximaal 1 m (fig.9).
an 10 tot 11 mm.
een middel de vrije valruimte welke benodigd is onder de werkplek van de gebruiker, zodat bij
werklijn en zou dus voor een optimale veiligheid van de werknemer een aanvullende
en dat hij/zij het product alleen gebruikt voor doeleinden waarvoor het product is ontworpen,
Bevestig het apparaat niet aan de verbindingspunten voor positionering van een EN 358
een eventuele val er geen sprake is van een botsing met de ondergrond of andere obstakels in
veiligheidslijn moeten worden gebruikt.
alsmede hij/zij zich aan alle geldende veiligheidsregels houdt. Alvorens het product te
harnas.
n.
het valtraject. Een harnasgordel is het enige middel, ter borging van het lichaam, dat men kan
In geval van dynamische belasting van het apparaat kan er schade aan de touwmantel
ligheidslijn tijdens een reddingsactie
gebruiken dient men alle noodzakelijke stappen te nemen om zichzelf op de hoogte te stellen
Zorg altijd voor gebruik in combinatie met een veiligheidslijn met instelapparaat voor lijnen van
gebruiken in een valbeveiligingssysteem. Het product mag alleen gebruikt worden zoals
ontstaan en is dus een grondige inspectie noodzakelijk. In geval van een ernstige val moeten
ijn aan een verbindingspunt voor
van reddingsmogelijkheden en uitvoering van reddingstechnieken voor het geval een
het type A.
beschreven waarbij geen uitzonderingen mogen worden gemaakt. Het product mag gebruikt
apparaat en touw worden vervangen.
ddingswerker. Bevestig het apparaat
noodsituatie zich voordoet. U eigent zich persoonlijk alle risico's en alle verantwoordelijkheden
worden in combinatie met toegestane items welke aan gepaste specificaties voldoen conform
Voor de berekening van de minimale vrije ruimte zie fig.10a-10b / Tabel A.
angen of positionering. De gevallen
toe voor al uw acties en beslissingen: indien u niet in de positie verkeert om zich de
REDDINGSTOEPASSING
de EN-standaarden, onder limitatief voorbehoud van ieder specifiek onderdeel van de
Toepassing EN 353-2:2002
worden verbonden zodat deze op elk
verantwoordelijkheden toe te eigenen, maak dan geen gebruik van deze middelen.
Samenvatting
middelen. Deze brochure geeft ook voorbeelden weer van onjuist gebruik van het product. Let
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan.
3 JAAR GARANTIE
De CAMP "Goblin" is een instelapparaat van de veiligheidslijn, gecertificeerd* voor
g.11a); in dat geval mag het apparaat
op dat het niet mogelijk is om alle situaties van onjuist gebruik weer te geven of te beschrijven
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging op flexibele ankerlijn, mag het apparaat alleen
Op dit product rust een garantieperiode van 3 jaar vanaf de aanschafdatum, op fouten in
reddingswerk met rope access door twee personen, te gebruiken in combinatie met EN 1891
statische touwen met een nominale
en dat dit product alleen gebruikt mag worden zoals als 'juist' wordt beschreven door de
gecombineerd worden met een semistatisch EN 1891 Type A touw met lus (Tabel A).
materiaal of fabricage. Uitgezonderd van garantie zijn: gebruikelijke slijtage, wijzigingen of
Type A semistatische touwen met een nominale diameter van 10 tot 11 mm.
fabrikant in deze brochure. Waar mogelijk dient het product als zijnde 'persoonlijk' te worden
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt voor valbeveiliging (A) van een EN 361
aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of achteloosheid, gebruik
oppelingen en een "Goblin Lanyard"
Gebruik
beschouwd.
harnasgordel; het gebruik van een borstbevestigingspunt verdient de voorkeur boven een
mbineerd worden met semistatische
waarvoor dit product niet is ontworpen.
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan.
ONDERHOUD
rugbevestigingspunt. De verbinding dient te worden gemaakt met behulp van een koppeling
mm (+/- 0.1 mm).
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens een reddingsactie
Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale
(fig.8). Bevestig het apparaat niet aan de verbindingspunten voor hangen of positioneren van
an bij enkel gebruik: zorg voor een
SPECIFIEKE INFORMATIE
aan een touw, moet het apparaat altijd bevestigd zijn aan een verbindingspunt voor
zeep (maximale temperatuur 30°C) en natuurlijk drogen verwijderd van directe hittebronnen.
een EN 813 / EN 358 harnas.
s. Voorkom elke mogelijkheid van
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
valbeveiliging (A) van de EN 361 harnasgordel van de reddingswerker. Bevestig het apparaat
Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Temperatuur:
cale lijn.
Voor de berekening van de minimale vrije ruimte zie fig.10a / Tabel A.
Samenvatting
niet aan de EN 813 / EN 358 verbindingspunten voor hangen of positionering. De gevallen
Nooit bloot stellen aan temperaturen boven 80°C zodoende de werking van het product niet te
Voor het gebruik op daken of terassen met het risico op een val over de rand (fig. 13), dient de
a-b / Tabel B.
De CAMP "Goblin" is:
persoon dient met het harnas van de reddingswerker te worden verbonden zodat deze op elk
beïnvloeden. Chemicaliën: neem het product uit gebruik zodra het in contact is gekomen met
lijn adequaat beschermd te zijn in het geval van een scherpe rand. Zijwaartse bewegingen
! een instelapparaat van de veiligheidslijn voor rope access, gecertificeerd* volgens EN
moment diens positie en beweging onder controle heeft.
htlijn 89/686/EEC.
chemisch reagerende stoffen, solventen of brandstoffen welke de werking van het product
dienen te worden beperkt om gevaarlijke slinger effecten te voorkomen in het geval van een val.
12841:2006 Type A, te gebruiken in combinatie met EN 1891 Type A semistatische lijnen met
De verbinding kan gemaakt worden met een koppeling (fig.11a); in dat geval mag het apparaat
kunnen beïnvloeden.
Voor de berekening van de veilige vrije valafstand wordt verwezen naar overzicht A. Neem
een nominale diameter van 10 tot 11 mm;
alleen gecombineerd worden met EN 1891 Type A semistatische touwen met een nominale
OPSLAG
voldoende maatregelen om te voorkomen dat het loopoppervlak breekt.
! een meelopende valbeveiliging, gecertificeerd* volgens EN 353-2:2002, te gebruiken in
diameter van 10 tot 11 mm.
de onderdelen met een smeermiddel
Opslag uit de verpakking in een koele, droge, donkere plaats, verwijderd van hittebronnen,
Toepassing EN 12841:2006 Type B
combinatie met een EN 1891 Type A semistatisch touw met lus (Tabel A);
De verbinding kan ook gemaakt worden door middel van koppelingen en een "Goblin Lanyard"
hoge vochtigheid, scherpe randen, corrosieve bronnen en andere mogelijk schadelijke
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand
staan.
reiniging en smering na elk gebruik
! een klimapparaat van de werklijn voor rope access, gecertificeerd* volgens EN 12841:2006
band (fig.10b), in dat geval mag het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische
bronnen
Voor het gebruik van "Goblin" als klimapparaat van de werklijn tijdens werk aan een touw, mag
Type B, te gebruiken in combinatie met EN 1891 Type A semistatische touwen met een
EN 1891 Type A touwen met een nominale diameter van 11 mm (+/- 0.1 mm).
VERANTWOORDELIJKHEDEN
het apparaat alleen gecombineerd worden met semistatische EN 1891 Type A touwen met een
nominale diameter van 10 tot 11 mm.
Bij reddingstoepassingen doen zich meer risico's voor dan bij enkel gebruik: zorg voor een
De firma C.A.M.P. spa noch de distributeur, is op geen enkele wijze verantwoordelijk voor
nominale diameter van 10 tot 11 mm.
voor, gedurende en na elk gebruik,
* Tijdens de certificatieprocedure werden de volgende touwen gebruikt: CAMP Silver 10.5 mm,
geschikte aanvullende training van de reddingswerkers. Voorkom elke mogelijkheid van
oor een vakkundig persoon, vanaf de
schade, letsel of de dood veroorzaakt door onjuist gebruik of door modificaties aan een product
Altijd bevestigen aan een verbindingspunt aan de buikzijde van een EN 813 harnas. De
CAMP Titanium 11 mm, Cousin Trestec Thermocore 11 mm, Cousin Trestec Spélunca 10 mm,
speling op het touw, en zijdelingse afwijkingen van de verticale lijn.
van het merk CAMP Safety. Het is te allen tijde de verantwoordelijkheid van de gebruiker om
verbinding dient te worden gemaakt met behulp van EN 362 koppelingen en EN 354
Korda's Lluisa 10.5 mm, Korda's Titania 11 mm, Beal Contract 10.5 mm, Beal Industrie 11 mm.
Voor de berekening van de minimale vrije ruimte zie fig.12a-b / Tabel B.
zich zeker te stellen van correct en veilig gebruik van ieder product geleverd door C.A.M.P. spa
verbindingsbanden, met een totale lengte van maximaal 1 m (fig.9).
Gebruik
Aanduiding
en dat hij/zij het product alleen gebruikt voor doeleinden waarvoor het product is ontworpen,
Bevestig het apparaat niet aan de verbindingspunten voor positionering van een EN 358
Breng de Goblin op de lijn aan zoals getoond in fig.1, volgens de lijnrichting die op het apparaat
Reddingstoepassingen welke niet beschreven zijn in de richtlijn 89/686/EEC.
alsmede hij/zij zich aan alle geldende veiligheidsregels houdt. Alvorens het product te
harnas.
is aangegeven (fig.2). Voer na installatie altijd een blokkeertest uit om de juiste
gebruiken dient men alle noodzakelijke stappen te nemen om zichzelf op de hoogte te stellen
Zorg altijd voor gebruik in combinatie met een veiligheidslijn met instelapparaat voor lijnen van
montagerichting te controleren (fig.3). Controleer altijd de juiste sluiting van de koppeling in het
ONDERHOUD
van reddingsmogelijkheden en uitvoering van reddingstechnieken voor het geval een
het type A.
verbindingsgat [5]. Er kan een veiligheidskoord worden aangebracht tussen de koppeling en
Smeer na het schoonmaken de pennen van de bewegende onderdelen met een smeermiddel
noodsituatie zich voordoet. U eigent zich persoonlijk alle risico's en alle verantwoordelijkheden
het daarvoor bestemde gat [10] om verlies van het apparaat te voorkomen: let goed op dat de
toe voor al uw acties en beslissingen: indien u niet in de positie verkeert om zich de
op siliconenbasis.
REDDINGSTOEPASSING
lengte en plaatsing van het veiligheidskoord de correcte werking van het apparaat niet in de
Opmerking: bij toepassing in maritieme omgeving wordt reiniging en smering na elk gebruik
verantwoordelijkheden toe te eigenen, maak dan geen gebruik van deze middelen.
Samenvatting
weg staat. Gebruik voor de bevestiging van het apparaat aan een harnas uitsluitend ovale
aanbevolen.
3 JAAR GARANTIE
De CAMP "Goblin" is een instelapparaat van de veiligheidslijn, gecertificeerd* voor
stalen EN 362 koppelingen met de volgende kenmerken: lengte 109 mm (+/- 5 mm), min.
REVISIE
Op dit product rust een garantieperiode van 3 jaar vanaf de aanschafdatum, op fouten in
reddingswerk met rope access door twee personen, te gebruiken in combinatie met EN 1891
breukbelasting 25 kN (aanbevolen koppelingen: CAMP art.0981-1455-1878-1456) (fig.4a).
Als aanvulling op de normale inspecties die verplicht zijn, voor, gedurende en na elk gebruik,
materiaal of fabricage. Uitgezonderd van garantie zijn: gebruikelijke slijtage, wijzigingen of
Type A semistatische touwen met een nominale diameter van 10 tot 11 mm.
Gebruik voor het verlengstuk uitsluitend de verbindingsband "Goblin Lanyard" art.2030026F
moet dit product iedere 12 maanden onderzocht worden door een vakkundig persoon, vanaf de
aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of achteloosheid, gebruik
Gebruik
waarvoor dit product niet is ontworpen.
Voor deze toepassing moet de knop [8] in de stand staan.
Voor het gebruik van "Goblin" als valbeveiliging voor de veiligheidslijn tijdens een reddingsactie
SPECIFIEKE INFORMATIE
aan een touw, moet het apparaat altijd bevestigd zijn aan een verbindingspunt voor
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
valbeveiliging (A) van de EN 361 harnasgordel van de reddingswerker. Bevestig het apparaat
Samenvatting
niet aan de EN 813 / EN 358 verbindingspunten voor hangen of positionering. De gevallen
M
M
ENG SH
ENG SH
ENG SH
ENG SH
M
NOMENCLATURA - NOMENCLATURE -
NOMENCLATURE
[10]
NOMENKLATUR - TERMINOLOGIE
[4]
[2]
[9]
[4]
[10]
[4]
[2]
[4]
[1]
[2]
[3]
[1]
[5]
[8]
[5]
[5]
[8]
STOP
[8]
[7]
[7]
[6]
[1] Flangia mobile - Mobile flange - Flasque mobile - Bewegliche Gehäuseflanke - Brida móvil - Beweegbare flens
[2] Flangia fissa - Fixed flange - Flasque fixe - Fixe Gehäuseflanke - Brida fija - Vaste flens
[3] Leva di bloccaggio - Locking lever - Levier de blocage - Sperrhebel - Leva de bloqueo - Blokkeerhendel
[4] Leva di azionamento - Action lever - Levier d'actionnement - Betätigungshebel - Leva de accionamiento - Bedieningshendel
[5] Foro di attacco - Attachment hole - Trou d'attache - Anschlagöffnung - Orificio de anclaje - Verbindingsgat
[6] Blocchetto di battuta - Stop block - Butée de blocage - Anschlagblock - Tope de bloqueo - Aanslagblokje
[7] Leva di sicurezza - Safety lever - Cliquet de sécurité - Sicherheitshebel - Leva de seguridad - Veiligheidshendel
[8] Pulsante - Button - Poussoir - Knopf - Botón - Knop
[9] Puleggia - Pulley - Poulie - Seilrolle - Polea - Riemschijf
[10] Foro per cordino anti-perdita - Hole for loss prevention cord - Trou pour la cordelette de sécurité anti-perte - Öffnung für Seil zwecks Verlustschutz - Orificio
para cuerda antipérdida - Gat voor veiligheidskoord
NOMENCLATURA - NOMENCLATURE -
NOMENCLATURE
NOMENKLATUR - TERMINOLOGIE
[9]
[10]
[2]
[4]
MARCATURA - MARKING - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - AANDUIDING
[1]
[4]
[4]
[2]
M
M
[3]
Ref.0999
EN 12841A/B:2006
Max 120 Kg
10<ø<11
EN 362
[1]
EN 353-2:2002
Lmax=
Max 120 Kg
ø11
1 13
100 cm
1234
RESCUE
Max 200 Kg
10<ø<11
EN 354
[5]
[5]
Ref.0999
[8]
EN 12841A/B:2006
[8]
[7]
EN 362
Max 120 Kg
10<ø<11
EN 353-2:2002
0 1 2 3
Max 120 Kg
ø11
[7]
[6]
RESCUE
Max 200 Kg
10<ø<11
[1] Flangia mobile - Mobile flange - Flasque mobile - Bewegliche Gehäuseflanke - Brida móvil - Beweegbare flens
[2] Flangia fissa - Fixed flange - Flasque fixe - Fixe Gehäuseflanke - Brida fija - Vaste flens
[3] Leva di bloccaggio - Locking lever - Levier de blocage - Sperrhebel - Leva de bloqueo - Blokkeerhendel
[1] Flangia mobile - Mobile flange - Flasque mobile - Bewegliche Gehäuseflanke - Brida móvil - Beweegbare flens
[4] Leva di azionamento - Action lever - Levier d'actionnement - Betätigungshebel - Leva de accionamiento - Bedieningshendel
[2] Flangia fissa - Fixed flange - Flasque fixe - Fixe Gehäuseflanke - Brida fija - Vaste flens
0 1 2 3
[5] Foro di attacco - Attachment hole - Trou d'attache - Anschlagöffnung - Orificio de anclaje - Verbindingsgat
[3] Leva di bloccaggio - Locking lever - Levier de blocage - Sperrhebel - Leva de bloqueo - Blokkeerhendel
[6] Blocchetto di battuta - Stop block - Butée de blocage - Anschlagblock - Tope de bloqueo - Aanslagblokje
[4] Leva di azionamento - Action lever - Levier d'actionnement - Betätigungshebel - Leva de acc
[7] Leva di sicurezza - Safety lever - Cliquet de sécurité - Sicherheitshebel - Leva de seguridad - Veiligheidshendel
[8] Pulsante - Button - Poussoir - Knopf - Botón - Knop
[9] Puleggia - Pulley - Poulie - Seilrolle - Polea - Riemschijf
[10] Foro per cordino anti-perdita - Hole for loss prevention cord - Trou pour la cordelette de sécurité anti-perte - Öffnung für Seil zwecks Verlustschutz - Orificio
EN12841B:2006
para cuerda antipérdida - Gat voor veiligheidskoord
MAX 120 kg
Nome del fabbricante - Name of the manufacturer - Nom du fabricant - Name des Herstellers - Nombre del fabricante - Naam van de fabrikant
Tipo del dispositivo - Type of the device - Type d'équipement - Typbezeichnung des Produkts - Tipo di equipamento - Type product
= EN 1891 Type A
Referenza del prodotto - Reference number of the product - Référence du produit - Referenznummer des Produkts - Referencia de producto - Referentienummer van het produkt
10£
Ø£
11 mm
Direzione di inserimento della corda - Rope insertion direction - Direction d'insertion de la corde - Einhängerichtung des Seils - Sentido de introducción de la cuerda - Invoerrichting van het touw
MARCATURA - MARKING - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - AANDUIDING
Posizione "Anticaduta" - "Fall - arrester" position - Position « Antichute » - Position "Fallschutz" - Posición "anticaída" - Stand "Valbeveiliging"
Posizione "Bloccante" - "Ascender" position - Position "Bloqueur » - Position "Seilklemme" - Posición de "ascensor" - Stand "Geblokkeerd"
Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Suitable norm and year of publication - Norme de référence et année de publication - Geltende Norm und Jahr Veröffentlichung - Norma de
£
£
mm
referencia y año de publicación - Van toepassing zijnde norm en jaar van publicati
Tipi e diametri di corda ammessi - Allowed rope types and diameters - Type et diamètre de la corde admise - Zugelassene Seilarten und durchmesser - Tipos y diámetros de cuerda admitidos -
1 13
Toegestane touw types en diameters
1234
Peso massimo di utilizzo - Use maximum weight - Poids maximum en utilisation - Maximale Gebrauchslast - Peso máximo de utilización - Maximaal toegestaan gewicht
M
N° del lotto di produzione/Anno di fabbricazione - Production batch code/Year of manufacture - Numéro du lot de production/Année de fabrication - Nr. des Produktionsloses/ Herstellungsjahr - N°
Ref.0999
de lote de producción/Año de fabricación - Productiebatch/Jaar van fabricage
EN 12841A/B:2006
Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Seriennummer - Numero de serie - Serienummer
Max 120 Kg
10<ø<11
Leggere le istruzioni di utilizzo - Read the instructions for use - Lire la notice d'information - Gebrauchsanweisung lesen - Leer las instrucciones antes de usar este produco - Lees de
£
Ø£
mm
EN 353-2:2002
Max 120 Kg
ø11
gebruiksaanwijzingen voor gebruik
RESCUE
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686 - Conformity marking according to european directive 89/686 - Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 - Entspricht der
Max 200 Kg
10<ø<11
Europaischen Richtlinie 89/686 - Marca que indica la conformidad segun la directive Europea 89/686 - Conformiteitsmarkering conform Europese richtlijn 89/686
N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - No. of the official organism controlling the manufacturing of the product - N° de l'organisme contrôlant la fabrication du produit - Nr.
des Organs zur Herstellungs kontrolle des Produkt - N° del organismo controlador de la fabricación de este producto - Nummer van het Notified Body welke het kwaliteitsysteem controleer
0 1 2 3
Nome del fabbricante - Name of the manufacturer - Nom du fabricant - Name des Herstellers - Nombre del fabricante - Naam van de fabrikant
Tipo del dispositivo - Type of the device - Type d'équipement - Typbezeichnung des Produkts - Tipo di equipamento - Type product
Referenza del prodotto - Reference number of the product - Référence du produit - Referenznummer des Produkts - Referencia de producto - Referentienummer van het produkt
Direzione di inserimento della corda - Rope insertion direction - Direction d'insertion de la corde - Einhängerichtung des Seils - Sentido de introducción de la cuerda - Invoerrichting van het touw
Posizione "Anticaduta" - "Fall - arrester" position - Position « Antichute » - Position "Fallschutz" - Posición "anticaída" - Stand "Valbeveiliging"
Posizione "Bloccante" - "Ascender" position - Position "Bloqueur » - Position "Seilklemme" - Posición de "ascensor" - Stand "Geblokkeerd"
Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Suitable norm and year of publication - Norme de référence et année de publication - Geltende Norm und Jahr Veröffentlichung - Norma de
referencia y año de publicación - Van toepassing zijnde norm en jaar van publicati
Tipi e diametri di corda ammessi - Allowed rope types and diameters - Type et diamètre de la corde admise - Zugelassene Seilarten und durchmesser - Tipos y diámetros de cuerda admitidos -
Toegestane touw types en diameters
RANCA S
RANCA S
RANCA S
RANCA S
Peso massimo di utilizzo - Use maximum weight - Poids maximum en utilisation - Maximale Gebrauchslast - Peso máximo de utilización - Maximaal toegestaan gewicht
N° del lotto di produzione/Anno di fabbricazione - Production batch code/Year of manufacture - Numéro du lot de production/Année de fabrication - Nr. des Produktionsloses/ Herstellungsjahr - N°
de lote de producción/Año de fabricación - Productiebatch/Jaar van fabricage
Numero di serie - Serial number - Numéro de série - Seriennummer - Numero de serie - Serienummer
Leggere le istruzioni di utilizzo - Read the instructions for use - Lire la notice d'information - Gebrauchsanweisung lesen - Leer las instrucciones antes de usar este produco - Lees de
gebruiksaanwijzingen voor gebruik
Marcatura di conformità alla direttiva europea 89/686 - Conformity marking according to european directive 89/686 - Marquage de conformité à la directive européenne 89/686 - Entspricht der
Europaischen Richtlinie 89/686 - Marca que indica la conformidad segun la directive Europea 89/686 - Conformiteitsmarkering conform Europese richtlijn 89/686
N° dell'organismo che controlla la fabbricazione del prodotto - No. of the official organism controlling the manufacturing of the product - N° de l'organisme contrôlant la fabrication du produit - Nr.
des Organs zur Herstellungs kontrolle des Produkt - N° del organismo controlador de la fabricación de este producto - Nummer van het Notified Body welke het kwaliteitsysteem controleer
mm
EN12841A:2006
EN12841A:2006
STAND-BY
MAX 120 kg
M
= EN 1891 Type A
10£
Ø£
11 mm
£
£
mm
£
Ø£
mm
STOP
MOD F CATA
MOD F CATA
MOD F CATA
m
m
mm
m
EN 362
Lmax=
100 cm
STOP
EN 354
STOP
EN 362
EN12841B:2006
MAX 120 kg
= EN 1891 Type A
10£
Ø£
11 mm
EN 362
Lmax=
100 cm
EN 362
Lmax=
100 cm
EN 354
EN 354
EN 362
EN 362
EN12841B:2006
MAX 120 kg
EN12841B:2006
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
= EN 1891 Type A
MAX 120 kg
10£
Ø£
11 mm
= EN 1891 Type A
10£
Ø£
11 mm
£
£
mm
EN12841A:2006
EN12841A:2006
STAND-BY
MAX 120 kg
= EN 1891 Type A
10£
Ø£
11 mm
ESPANO
ESPANO
ESPANO
ESPANO
d mens one fog o 858x290 mm
d mens one fog o 858x290 mm
d mens one fog o 858x290 mm
EN12841A:2006
EN12841A:2006
STAND-BY
MAX 120 kg
EN12841A:2006
EN12841A:2006
MOD F CATA
= EN 1891 Type A
STAND-BY
MAX 120 kg
10£
Ø£
11 mm
= EN 1891 Type A
MOD F CATA
10£
Ø£
11 mm
m
mm
£
£
0123
0123
0123
0123
NEDER ANDS
GOB N
GOB N
GOB N
GOB N
MOD F CATA
M
M
£
£
mm
=
mm
mm
£
£
£
£
mm
=
mm
C
C
A
A
M
M
P
P
C
C
A
A
M
M
P
P
C
C
A
A
M
M
P
P
C
C
A
A
M
M
P
P
www
www
m
m
www
www
m
m
n
n
@
@
m
m
n
n
@
@
m
m

Werbung

loading