Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens VS Q8 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VS Q8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Umschlag_GA 8001 010 624_Umschlag_VSQ8 03.02.2015 14:53 Seite 1
18
20*
2
21*
(H)EPA
19*
19*
20*
Micro
10
Click!
10
8
Click!
7
6
5
2
4
3
1
A
B
13
14
15
11
12
16
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
D
0911 70 440 044
A
0810 550 522
CH 0848 840 040
beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
www.siemens-home.com
17
18
19
20
21
C
8001010624
xxxxxxxxxx
VS Q8
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
pt
Instruções de utilização
en
Instruction manual
el
fr
Notice d‘utilisation
tr
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
da
Brugsanvisning
hu Használati utasítás
no Brugsanvisning
bg
sv
Brugsanvisning
ro
Käyttöohje
ar
es
Instrucciones de uso
941202
Register
your
product
online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VS Q8

  • Seite 1 BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. VS Q8 www.siemens-home.com siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instruções de utilização Micro Instruction manual Notice d‘utilisation...
  • Seite 2 Umschlag_GA 8001 010 624_Umschlag_VSQ8 03.02.2015 14:54 Seite 2 Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Click! Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen Tel.: 0911 70 440 044 oder unter siemens-info-line@bshg.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................29 Safety information ..................3 Instructions for use ..................32 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................36 Veiligheidsvoorschriften.................. 6 Gebruiksaanwijzing ..................39 Sikkerhedsanvisninger ................... 8 Brugsanvisning ..................... 43 Sikkerhetsanvisninger ..................9 Bruksanvisning ..................... 46 Säkerhetsanvisningar ..................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- fahrung und / oder Wissen benutzt wer- brauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 5: Intended Use

    Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung Please keep this instruction manual. When passing the zuführen. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on Bitte beachten this instruction manual.
  • Seite 6: Proper Use

    Please note Cleaning and user maintenance must ne- The mains socket must be protected by at least a 16 ver be carried out by children without su- amp circuit breaker. pervision. If a circuit breaker is tripped when you switch on the Plastic bags and films must be kept out vacuum cleaner, this may be because other electrical of the reach of children before disposal.
  • Seite 7: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration > gravats risque d’endommager l'appareil. Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de l'utilisez pas. stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors erbij voegen.
  • Seite 9: Juist Gebruik

    Let op Kinderen mogen niet met het apparaat Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen spelen. van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Reiniging en onderhoud mogen niet wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere den uitgevoerd door kinderen als zij niet elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op onder toezicht staan.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    Plastikposer og folie må ikke være tilgæn- gelige for småbørn, hverken ved opbeva- ring og kassering Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- = Der er fare for kvælning! > ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Korrekt anvendelse Anvendelse iht.
  • Seite 11: Sikkerhetsanvisninger

    Anvisninger om bortskaffelse Reservedeler, tilbehør, støvposer Emballage Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- spesialtilbehør er likeledes som våre originale støvpo- se under transport. Den består af miljøvenlige mate- ser tilpasset egenskapene og kravene til støvsugerne rialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 12: Säkerhetsanvisningar

    Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke Informasjon om energimerkingen klem den fast. Pass på at støpselet ikke slynges borti personer, Denne støvsugeren er en universalstøvsuger. kroppsdeler, dyr eller gjenstander ved automatisk ka- Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper belinntrekk.
  • Seite 13 Observera! Barn under 8 år och personer med be- Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det gränsad fysisk, sensorisk eller mental fär- bero på att du har andra elprodukter med hög effekt dighet eller som saknar erfarenhet eller anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). kunskaper får bara använda enheten un- Ställ in enheten på...
  • Seite 14: Määräystenmukainen Käyttö

    Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa fi pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävi- tettävä. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- = Tukehtumisvaara! > le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Asianmukainen käyttö Määräystenmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain Tämä...
  • Seite 15: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in- voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- strucciones de uso. aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
  • Seite 16: Uso Adecuado

    Este aparato puede ser utilizado por El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. niños a partir de 8 años y por personas = La aspiración de escombros puede provocar daños > que presenten limitaciones de las facul- en el aparato.
  • Seite 17: Uso A Que Se Destina

    Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao mentais reduzidas ou que não disponham aspirador sempre que o entregar a terceiros. de experiência suficiente, excepto sob vi- gilância ou sob instruções específicas de Uso a que se destina...
  • Seite 18: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.). O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob- Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση ras de construção.
  • Seite 19: Ενδεδειγµένη Χρήση

    Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, πελατών. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή Προστατεύετε...
  • Seite 20: Kullanma Kılavuzu

    Uyarı: Υποδείξεις για την ενεργειακή ετικέτα Tam olarak uygun olmayan veya daha düşük kaliteli Αυτή η ηλεκτρική σκούπα πρόκειται για μια ηλεκτρική yedek parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların σκούπα γενικής χρήσης. ve toz torbalarının kullanılması elektrik süpürgeniz- Για την επίτευξη της δηλωμένης τάξης ενεργειακής de, bu türden ürünlerin kullanılması...
  • Seite 21: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal- hızla çarpmamasına dikkat ediniz. zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket >...
  • Seite 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od- Opakowania foliowe należy przechowywać kurzacza nie należy używać do: w miejscu niedostępnym dla małych dzie- odkurzania ludzi i zwierząt, ci lub wyrzucić. zasysania: = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! > − substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się, −...
  • Seite 23: Biztonsági Útmutató

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że vábbadásakor adja oda a használati utasítást is. równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Seite 24: Környezetvédelmi Tudnivalók

    műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és ártal- Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! > keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso- Megfelelő...
  • Seite 25: Указания За Безопасност

    − влажни или течни вещества. Правилно използване − лесно запалими или експлозивни вещества и Включвайте към електрическата мрежа и работете газове. с прахосмукачката само съгласно фирмена табелка. − пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба, централното...
  • Seite 26: Instrucţiuni De Siguranţă

    Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu Указания за унищожаване trebuie folosit pentru: Опаковка aspirarea oamenilor sau animalelor. Опаковката пази прахосмукачката от повреди aspirare următoarelor: по време на транспортиране. Тя е направена − substanţe vătămătoare pentru sănătate, contonden- от благоприятни за околната среда материали te, fierbinţi sau incandescente.
  • Seite 27: Utilizare Corespunzătoare

    Utilizare corespunzătoare Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai con- form datelor de pe plăcuţa de identificare. Ambalajul Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv fără Ambalajul protejează aspiratorul împotriva recipientul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi deteriorării pe timpul transportului.
  • Seite 31: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter Type PowerProtect Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- (Ersatzteil-Nr.: VZ41FGALL) ger der Baureihe Q8.0 entschieden haben. ("Für hohe Saugkraft"/ "für exzellente Performance In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene und hochwertige Reinigungsqualität") Q8.0 –...
  • Seite 32: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden => Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- Hartboden / Parkett => cken und Teleskoprohr herausziehen. Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör Durch Ziehen Schiebemannschette/-taste Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff ste- in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und ge-...
  • Seite 33: Staubbeutel Austauschen

    Filterschaum reinigen Filterwechsel Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild Staubraumdeckel öffnen. Bild Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her- Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und ausziehen.
  • Seite 34: Your Vacuum Cleaner

    Bild Heckklappe öffnen. Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- tung (H)EPA*-Filter entriegeln und aus dem Gerät Congratulations on your purchase of the Siemens Q8.0 nehmen. vacuum cleaner. Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was- This instruction manual describes various Q8.0 mo- ser auswaschen.
  • Seite 35: Initial Use

    You can find more information about this at Fig. Switching on and off www.siemens-home.com/dust-bag. To switch the vacuum cleaner on or off, press the You can order our original vacuum cleaner bags rotary control. here.
  • Seite 36: Changing The Filter

    Changing the filter Fig. Set the adjustable floor nozzle: Caution: Always switch off the appliance before Rugs and carpets => changing the filter. Hard floors/parquet => Replacing the dust bag Fig. Vacuuming with accessories Fig. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re- If the dust bag change indicator lights up conti- quired: nuously when the nozzle is lifted from the floor and...
  • Seite 37: Exhaust Filter

    Cleaning the foam filter Fig. If your appliance is fitted with a filter frame and foam Open the rear flap. filter, the foam filter should be cleaned at regular inter- Unlock the (H)EPA* filter by moving the locking tab vals by tapping out the dust. in the direction of the arrow, and remove it from the appliance.
  • Seite 38: Description De L'appareil

    ») rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Contenu: Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- - 4 sacs aspirateur avec fermeture rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. - 1 micro-filtre hygiénique Conservez cette notice d'utilisation.
  • Seite 39: Après Le Travail

    Fig. Fig. Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Réglage de la brosse adaptable : Tapis et moquettes => brosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon de déver- Sols durs / parquets => rouillage et retirer le tube télescopique.
  • Seite 40: Changement De Filtre

    powerSensor Technology* Fig. Si votre appareil est équipé de la fonction power- Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Sensor Technology*, elle assure automatiquement Fig. que l'appareil fonctionne toujours à son niveau de Détacher le filtre de protection du moteur de performance optimal.
  • Seite 41: Beschrijving Van Het Toestel

    Le filtre (H)EPA* est conçu de telle sorte qu'il ne soit pas nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé dans le cadre domestique conformément à son emploi Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie prévu. Q8.0 heeft gekozen.
  • Seite 42 Alleen bij gebruik van hoogwaardige stofzakken, met c) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren- name de originele stofzuigerzakken van Siemens, mondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in worden de waarden bereikt die op het EU energie- de houder plaatsen.
  • Seite 43: Filter Vervangen

    Filter vervangen Afb. Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Let op: het toestel altijd uitschakelen alvorens van Tapijt en vaste vloerbedekking => filter te wisselen! Harde vloeren / parket => Filterzak vervangen Afb. Zuigen met extra toebehoren Afb. Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zu- Is de filtervervangindicatie in het deksel continu igbuis steken: verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust...
  • Seite 44 Schuimfilter reinigen Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals gips, ce- Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim- ment, etc), de motorbeveiligingsfilter schoonmaken filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden door hem uit te kloppen, zo nodig de motorbeveili- schoongemaakt door het uit te kloppen! gingsfilter en de uitblaasfilter vervangen.
  • Seite 45 Indhold: - 4 støvposer med lukkeanordning - 1 mikro-hygiejnefilter Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q8.0. Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige støvposer. Q8.0 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i...
  • Seite 46: Udskiftning Af Filtre

    b) Sæt møbelmundstykket på polstermundstykket, og d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger lad det gå i indgreb. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger c) Placer med et fast tryk polstermundstykket med mø- (fliser, parket* osv.) belmundstykke og fugemundstykke i tilbehørsholde- Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til ren oppefra hhv.
  • Seite 47 Fig. Åbning af låg Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret- ning. Fig. Luk bagklappen op. Fig. Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis- retning. men, og tag den ud. Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det b) Skyd den nye støvsugerpose ind i holderen, til det rent.
  • Seite 48: Beskrivelse Av Apparatet

    Reservedeler og spesialtilbehør A Papirfilterpakke Filtertype PowerProtect Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Siemens (reservedelsnr.: VZ41FGALL) i serien Q8.0. ("For høy sugekraft" / "For utmerket ytelse og høy I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige rengjøringskvalitet") Q8.0-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjen- Innhold: netegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell.
  • Seite 49: Etter Arbeidet

    c) Møbelmunnstykke med penselbørste til støvsuging Bilde av vinduskarmer, skap, profiler osv. Ved å trekke skyvemansjetten/-bryteren i pilens ret- Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til- ning løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn behørsholderen etter bruk. ønsket lengde. d) Munnstykke for harde gulv Til støvsuging av harde gulv Bilde...
  • Seite 50 Skifte mikro-hygiene-utblåsingsfilter Bilde Åpne dekselet Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ret- Bilde ning. Åpne klaffen bak. Løsne filterholderen ved å trekke lukkefliken i pilret- Bilde ningen. a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut Ta ut filterskummet* fra filterholderen og bank det ut.
  • Seite 51 Innehåll: - 4 dammsugarpåsar med stängning - 1 mikrohygienfilter Tack för att du har valt Siemens-dammsugare i Vi rekommenderar att du bara använder dammsugar- Q8.0-serien. påsar som är original. Bruksanvisningen beskriver olika Q8.0-modeller. Det Dammsugaren är mycket effektiv och om du använ- kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller...
  • Seite 52: Byta Filter

    Bild Bild Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du Om du behöver pausa när du dammsuger, kan du an- behöver och sätt i kontakten. vända munstycksparkeringen på baksidan. Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än Skjut ned fästet på...
  • Seite 53 Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur. Bild Byta gamla mikrohygienfiltret nytt. a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. (Finns med i filterpacken när du köper originaldamm- b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- sugarpåsar).
  • Seite 54: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävarusteet fi A Vaihtopölypussipaketti Suodattimen tyyppi PowerProtect Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- (varaosanumero: VZ41FGALL) sarjan Q8.0 pölynimurin. ("Erinomainen imukyky"/ "erinomainen suosituskyky Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q8.0-malleja. ja korkealaatuinen puhdistustulos") Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- Sisältö: teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Seite 55: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla Vapauta teleskooppiputki vetämällä liukumansettia/- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- painiketta nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun sijaan: pituuteen. a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, Kuva verhojen jne. imurointiin a) Laita varustepidike haluamaasi kohtaan teleskooppi- c) Pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ikkunanke- putkeen.
  • Seite 56: Pölypussin Vaihto

    Pölypussin vaihto Laita suodattimen vaahtomuovi puhdistuksen jäl- keen suodattimen kehykseen, työnnä suodattimen kehys ja vaahtomuovi laitteeseen ja sulje pölypussi- Kuva säiliön kansi. Jos pölypussin vaihdon ilmaisin palaa jatkuvasti, kun Huomio: Pölynimuria ei saa käyttää ilman moot- lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty torinsuojasuodatinta! suurimmalle teholle, pölypussi on vaihdettava, vaik- ka se ei vielä...
  • Seite 57: Descripción De Los Aparatos

    Hoito Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis- Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan la serie Q8.0. hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos Q8.0.
  • Seite 58: Puesta En Marcha

    Siemens. Fig. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior Tirar del enchufe para extraer el cable de alimentaci- (p.
  • Seite 59: Tras Concluir El Trabajo

    powerSensor Technology* Fig. Si su aparato está provisto del sistema powerSensor Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Technology*, este se encarga de forma completamente Alfombras y moquetas => automática de que el aparato trabaje siempre a un ni- vel de rendimiento óptimo. Al utilizar bolsas originales, Suelos duros/parqué...
  • Seite 60: Cuidado Del Aparato

    Limpieza del filtro protector del motor Limpiar el filtro de salida (H)EPA* El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- El filtro (H)EPA* está diseñado de tal forma que no te sacudiéndose o enjuagándose. debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato.
  • Seite 61: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclu- Conteúdo: sivamente os acessórios originais da Siemens especial- - 4 Sacos de aspiração com fecho mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter - 1 Microfiltro higiénico o melhor resultado de aspiração possível.
  • Seite 62: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: Tapetes e alcatifas => Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Pavimento rijo / parquê => Fig. Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até Fig.
  • Seite 63: Substituir O Saco De Filtro

    powerSensor Technology* Fig. Se o seu aparelho estiver equipado com powerSensor Abra a tampa do compartimento do pó. Fig. Technology*, ela assegura, de forma inteiramente au- Solte o filtro de proteção do motor do encaixe, pux- tomática, que o aparelho trabalha sempre no seu nível ando-o pelas patilhas laterais, e retire-o no sentido de potência ideal.
  • Seite 64: Περιγραφή Συσκευής

    λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ Fig. και εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί Abra a tampa traseira. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε Desbloqueie o filtro (H)EPA*, premindo a lingueta de το...
  • Seite 65: Θέση Σε Λειτουργία

    Τοποθετήστε το βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας σακουλών στο στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα των σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες σακούλες σκόνης επίπλων και ασφαλίστε το. της Siemens, εξασφαλίζει, ότι επιτυγχάνονται οι c) Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης...
  • Seite 66: Μετά Την Εργασία

    Αναρρόφηση Εικ. Για τη φύλαξη / μεταφορά της συσκευής μπορείτε Προσοχή: να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής. σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) Τοποθετήστε τη συσκευή...
  • Seite 67 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα Αφαιρέστε το φίλτρο αφρώδους υλικού* από τη βάση του φίλτρου και κτυπήστε το ελαφρά. Αντικαταστήστε Η ηλεκτρική σκούπα δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. το παλιό μικροφίλτρο υγιεινής με ένα νέο. (Κατά την αγορά των γνήσιων σακουλών φίλτρων Καθαρισμός...
  • Seite 68: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değiştirme filtresi ambalajı Filtre tipi PowerProtect tipindeki Siemens Q8.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayı (Yedek parça no.: VZ41FGALL) tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. ("Yüksek emiş gücü için" / "Mükemmel performans Bu kullanım kılavuzunda farklı Q8.0 – Modelleri ve yüksek temizleme kalitesi için")
  • Seite 69: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Ek aksesuar ile emme Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa süpürme ünitesinin ucuna itiniz. takınız: Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar leskopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Seite 70 Köpük Filtrenin Temizlenmesi Filtre değiştirilmesi Cihazınız, köpük filtreli bir filtre çerçevesine sahipse, Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı köpük filtre düzenli aralıklarla, vurarak veya yıkanarak kapatınız! temizlenmelidir! Resim Filtre torbasını değiştiriniz Toz Haznesi Kapağının Açılması. Resim Köpük filtreli filtre çerçevesini ok yönünde çekerek Resim çıkarınız.
  • Seite 71: Opis Urządzenia

    Koruma Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- Dziękujemy za zakup odkurzacza Q8.0 firmy Siemens. suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
  • Seite 72: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Tylko używanie wysokiej jakości worków na pył, sz- czególnie oryginalnych worków marki Siemens, gwa- Rysunek rantuje uzyskanie podanych w etykiecie energety- Chwycić...
  • Seite 73: Wymiana Filtra

    Technologia powerSensor* Rysunek Jeśli urządzenie jest wyposażone w technologię po- Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: werSensor*, rozwiązanie to automatycznie zapewni Dywany i wykładziny dywanowe => działanie urządzenia z optymalną mocą. W połączeniu z oryginalnymi workami gwarantuje minimalne zużycie Podłogi twarde / parkiet =>...
  • Seite 74 Rysunek Rysunek Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Otworzyć pokrywę tylną. Rysunek Zwolnić blokadę filtra zabezpieczającego silnik Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć filtr wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr (H) zgodnie z kierunkiem strzałki. EPA* i wyjąć z urządzenia. Wyczyścić...
  • Seite 75: A Készülék Leírása

    Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok A Csereszűrőcsomag Szűrő típusa PowerProtect típusú Örömünkre szolgál, hogy a Siemens Q8.0 sorozatának (pótalkatrész száma: VZ41FGALL) porszívóját választotta. („A nagy szívóerőért” / „A kitűnő teljesítményért és Jelen használati utasításban különböző Q8.0 modelle- a kiváló minőségű tisztításért”) ket mutatunk be.
  • Seite 76: Munka Után

    . ábra . ábra a) A tartozéktartót a megfelelő helyzetben helyezze rá Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Szőnyeg és szőnyegpadló => a teleszkópcsőre. b) Helyezze rá speciális kárpitszívófejet Kemény padló / parketta => szőnyegtisztító fejre és reteszelje. c) A speciális kárpitszívófejjel és a réstisztító fejjel fels- zerelt szőnyegtisztító...
  • Seite 77 Szűrőcsere . ábra Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra Figyelem: Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a Húzza ki a szűrőkeretben található habszivacs szűrőt készüléket! a nyíl irányába. Vegye ki a habszivacs szűrőt a szűrőkeretből és ütö- A porzsák cseréje getéssel tisztítsa meg. Tisztítás után helyezze vissza a habszivacs szűrőt a .
  • Seite 78: Описание На Уреда

    всички описани характеристики и функции да се tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe. отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Siemens, които са A porkamra szükség esetén egy másik porszívóval ki- разработени специално за Вашата прахосмукачка, porszívózható, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel...
  • Seite 79: Пускане В Експлоатация

    висококаче- ствени торбички за прах. Само използването на висококачествени Фиг. торбички за прах, и в частност на оригиналните a) Поставете носача за принадлежностите в торбички за прах на фирма Siemens, гарантира, желаното положение върху телескопичната че посочените на ЕС енергийния етикет тръба.
  • Seite 80: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Фиг. За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на Оставете...
  • Seite 81 Защитен филтър на мотора Свалете филтъра от пенообразен материал* от държача на филтъра и го изтупайте. Сменете стария микро хигиенен филтър с нов. Внимание: Прахосмукачката не бива да се използва без защитен филтър на мотора. (Съдържа се във филтърната опаковка при покупка...
  • Seite 82: Descrierea Aparatului

    Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Numai utilizarea unor saci de praf de înaltă calitate, ca în special sacii de praf originali de la Siemens, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indicate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de eficienţă, capacitatea de colectare a prafului şi ca-...
  • Seite 83 Fig. Fig. Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul Reglarea periei comutabile pentru podele: Covoare şi mochete => duzei pentru podele. Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de de- Pardoseală dură / parchet => blocare şi scoateţi tubul telescopic. Fig. Fig.
  • Seite 84: Schimbarea Filtrului

    powerSensor Technology* Fig. Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu power- Deschideţi capacul compartimentului praf. Sensor Technology*, aceasta asigură complet automat funcţionarea aparatului întotdeauna la nivelul său de Trageţi filtrul de protecţie a motorului din elemente- putere optim. Împreună cu folosirea sacilor originali, le de fixare trăgând de eclisele laterale şi extrageţi-l este asigurat un consum minim de saci de filtrare şi în direcţia săgeţii.
  • Seite 85 Curăţarea filtrului pentru aerul evacuat (H)EPA* Filtrul (H)EPA* este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale. Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de putere, filtrul (H)EPA* trebuie spălat după un an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă...
  • Seite 86 Ultra Air II Ultra Hepa Hepa Hepa Hepa Hepa ° Hepa...
  • Seite 87 <= <= < powerSensor* powerSensor powerSensor...
  • Seite 88 Siemens Q8.0 Q8.0 Siemens www.siemens-home.com/dust-bag TURBO-UNIVERSAL® VZ123HD VZ124HD...
  • Seite 89 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com Infos unter: BA Bosnia-Herzegovina, Service Tel.: 0848 840 040 Bosna i Hercegovina www.siemens-home.de Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Seite 90 20147 Milano (MI) 00201 Helsinki Tel:. 01 640 36 09 Numero verde 800 018346 Tel.: 0207 510 700 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@ Fax: 0207 510 780 mailto:informacije.servis-hr@ siemens-elettrodomestici.it mailto:Siemens-Service-FI@ bshg.com www.siemens-home.com/it bshg.com www.siemens-home.com/hr KZ Kazakhstan, www.siemens-home.fi HU Magyarország, Hungary...
  • Seite 91 Tel.: 21 4250 720 Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Ça r merkezini sabit hatlardan...
  • Seite 92 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 93 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 94 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta jederzeit mit.
  • Seite 95 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 96 Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, Έγκωμη - Λευκωσία - Παγκύπριο τηλ.: 77778007 Ο όμιλος BSH είναι κάτοχος άδειας εμπορικού σήματος της Siemens AG. BSH A.B.E. - 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά...

Inhaltsverzeichnis