Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer iNUKE NU6000 Schnellstartanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iNUKE NU6000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20
iNUKE NU6000/NU3000/NU1000
iNUKE NU6000/NU3000/NU1000 Bi-amping
Step 4: Bi-amping
(EN)
(EN)
Bi-amping splits a signal into upper and
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
Paso 4: Bi-amping
(ES)
A subwoofer typically takes the low frequency range.
By splitting the signal this way, the speakers work
more effi ciently, and you can achieve a cleaner
Etape 4 :
(FR)
overall sound.
Bi-amplifi cation
(ES)
La bi-amplifi cación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos
Schritt 4: Bi-Amping
(DE)
acústicos independientes. Por lo general, en
estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
Passo 4:
(PT)
los altavoces actuan de forma mas efi caz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
Bi-amplifi cando
(FR)
La bi-amplifi cation sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus effi cace, et
vous obtenez un signal global mieux defi ni.
(DE)
Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
effi zienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT)
Os bi-amplifi cadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
(EN)
Ho rizontal Bi-amping
Horizontal bi-amping uses one iNUKE amplifi er
to process the high frequencies, while a separate
iNUKE amplifi er handles the low frequencies.
(ES)
Bi-amplifi cación horizontal
En la bi-amplifi cación horizontal se usa un
amplifi cador iNUKE para procesar las frecuencias
agudas, mientras que otro amplifi cador iNUKE
independiente se ocupa de las graves.
(FR)
Bi-amplifi cation horizontale
La bi-amplifi cation horizontale utilise un ampli
iNUKE pour traiter les hautes fréquences et un
deuxième pour les basses fréquences.
(DE)
Horizontales Bi-Amping
Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet
eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen,
während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen
Frequenzen verarbeitet.
(PT)
Bi-amplifi cador Horizontal
O Bi-amplifi cador Horizontal usa um amplifi cador
iNUKE para processar as frequências altas, enquanto
um amplfi cador iNUKE separado lida com as
frequências baixas.
(EN)
On the amplifi er intended for middle
and high frequencies, slide the
CROSSOVER SWITCH to the HF position.
En el amplifi cador que vaya a usar para las
(ES)
frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor
CROSSOVER en la posición HF.
(FR)
Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l'ampli
traitant les hautes fréquences sur la position HF.
(DE)
Schieben Sie bei der Endstufe, die die mittleren
und hohen Frequenzen verarbeiten wird, den
CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position.
No amplifi cador destinado a frequências médias
(PT)
e altas, coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na
posição HF.
21
Quick Start Guide
(EN)
On the amplifi er intended for low
(FR)
Connectez un câble pour haut-parleur à
frequencies, slide the CROSSOVER
quatre broches doté d'un système de verrouillage
SWITCH to the LF position.
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution.
(ES)
En el amplifi cador que vaya a usar para
Les voies A et B de chaque ampli sont alors routées
las frecuencias graves, coloque el interruptor
sur un seul câble.
CROSSOVER en la posición LF.
(DE)
Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l'ampli
(FR)
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
traitant les basses fréquences sur la position LF.
CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss
(DE)
Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen
des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder
schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die
Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges
LF-Position.
Kabel weitergeleitet.
(PT)
No amplifi cador destinado a frequências baixas,
(PT)
Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF.
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplifi cador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplifi cador será agora roteado de maneira
conjunta em um único cabo.
(EN)
Wire the distribution panel to route
the HF amplifi er's CH A output (1+/1-) to
pins 1+/1- of the panel's left output,
while the HF amplifi er's CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel's right output.
(EN)
Set the MODE switch to STEREO.
(ES)
Conecte los cables en el panel de distribución
(ES)
Ajuste el interruptor
de forma que la salida CH A del amplifi cador de
MODE a STEREO.
agudos (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida
izquierda del panel, mientras que la salida CH B de
(FR)
Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
ese mismo amplifi cador (2+/2-) vaya a las puntas
(DE)
Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
1+/1- de la salida derecha del rack.
(PT)
Coloque o interruptor MODE (modo) em
(FR)
Câblez le panneau de distribution de
STEREO (estéreo).
manière à connecter la sortie CH A de l'ampli
hautes fréquences (1+/1-) aux broches 1+/1- au
connecteur de gauche du panneau. La sortie CH B
de cet ampli (2+/2-) est quant à elle envoyée aux
broches 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE)
Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
(EN)
Run a 4-pole speaker cable with
Ausgangs geleitet wird.
professional twist-locking connectors
(PT)
Faça a instalação elétrica do painel de
from each amplifi er's CH A output to a
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do
connector distribution panel. Each amplifi er's
amplifi cador HF para os pinos 1+/1- da saída
A and B channels will now be routed out together
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
on a single cable.
do amplifi cador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
direita do rack.
de conectores profesionales con sistema de fi jación
de rosca desde la salida CH A de cada amplifi cador
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplifi cador serán rutados en un
único cable.
(EN)
Similarly, route the LF
amplifi er's CH A output (1+/1-) to pins
2+/2- of the panel's left output, while
the LF amplifi er's CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- of the panel's right output.
(ES)
De igual forma, conecte la salida CH A del
amplifi cador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2-
de la salida izquierda del panel y la salida CH B
de ese mismo amplifi cador de graves (2+/2-) a
las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel
de distribución.
(FR)
De la même manière, reliez la sortie CH A de
l'ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de
distribution et la sortie CH B de l'ampli (2+/2-) aux
broches 2+/2- de la sortie droite du panneau.
Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(DE)
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des
linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH
B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT)
Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do amplifi cador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplifi cador HF vai para os pinos 2+/2-
da saída direita do painel de distribuição.
(EN)
Now run a 4-pole cable from the
distribution rack's outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will have
the HF amplifi er's signal on pins 1+/1- and the
LF amplifi er's signal on the 2+/2- pins.
(ES)
Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplifi cador de agudos en las puntas 1+/1- y las
del amplifi cador de graves en las puntas 2+/2-.
Connectez à présent un câble à 4 broches
(FR)
entre les sorties du Rack de distribution et les
Subwoofers. Chaque câble à 4 broche porte le signal
de l'ampli HF sur les broches 1+/1- et le signal de
l'ampli LF sur les broches 2+/2-.
(DE)
Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der
LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT)
Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplifi cador
HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplifi cador LF nos
pinos 2+/2-.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Inuke nu3000Inuke nu1000

Inhaltsverzeichnis