Herunterladen Diese Seite drucken

Aquatec Ocean Gebrauchsanweisung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ocean:

Werbung

Intended use
The chest and pelvic belt is intended solely for use with the
Aquatec®Ocean Range for secure patient positioning.
Any other use is prohibited.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for the product in accordance
with our General Terms and Conditions of Business. Guarantee
claims can only be made through the relevant specialist dealer.
Service Life
The expected service life of this product is three years when used in
accordance with safety instructions and intended use, stated in this
manual. The effective service life can vary according to frequency and
intensity of use.
Safety
WARNING Risk of injury!
▸ Do not use if defective.
▸ Check product regularly for damage and to ensure that it
is securely assembled.
▸ Adjust the position and length of the chest/pelvic belt on
the user.
▸ Fasten belt after use. The chair may brake abruptly and
inadvertently due to the belt hanging loosely downwards.
The fastening mechanism of the belt hanging downwards
may be destroyed if driven over.
▸ Tighten screws and regularlycheck that they are secure.
▸ Be careful during assembly.
▸ The material is not flame-retardant.
Scope of delivery
▸ Fig. 1 bzw. Fig. 7.
Fit and adjust the position of the chest and pelvic belt
▸ Fig. 2 - 6 bzw. Fig. 8 - 12.
Adjust the length of the chest and pelvic belt
▸ Fig. 6.1/2/3 bzw. Fig. 12.1/2/3.
Cleaning
Note the cleaning instructions on the product label.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Brust- bzw. Beckengurt ist ausschließlich für die Verwendung mit
der Aquatec
®
Ocean Reihe für eine sichere Positionierung des Patien-
ten vorgesehen. Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt.
Garantie
Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unse-
ren Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Garantieansprüche können
ausschließlich über den jeweiligen Fachhändler geltend gemacht
werden.
Produktlebensdauer
Wenn das Produkt
gemäß
gemäß
verwendet wird, beträgt die zu erwartende Produktlebens-
dauer drei Jahre. Die effektive Lebensdauer kann jedoch, abhängig
von der Häufigkeit und Intensität des Gebrauchs, variieren.
Sicherheit
WARNUNG Verletzungsgefahr!
▸ Bei Defekten nicht verwenden.
▸ Das Produkt
regelmäßig auf Beschädigungen und sichere
Montage prüfen.
▸ Position und Länge des Brust- /Beckengurtes an den
Benutzer anpassen.
▸ Gurte nach jeder Benutzung schließen. Der Stuhl kann
durch lose nach unten hängenden Gurt schlagartig und un-
gewollt abbremsen. Der Verschlussmechanismus des nach
unten hängenden Gurts kann durch Überfahren zerstört
werden.
▸ Schrauben fest anziehen und
kontrollieren.
▸ Produkt vorsichtig zusammenbauen.
▸ Material ist nicht flammhemmend.
Lieferumfang
▸ Fig. 1 bzw. Fig. 7.
Brust- bzw. Beckengurt montieren und Position einstellen
▸ Fig. 2 - 6 bzw. Fig. 8 - 12.
Länge des Brust- bzw. Beckengurtes einstellen
▸ Fig. 6.1/2/3 bzw. Fig. 12.1/2/3.
Reinigung
Reinigungshinweise auf dem Produktlabel beachten.
2
den Sicherheitsvorschriften bestimmungs-
regelmäßig auf festen Sitz
EN
Utilisation conforme du dispositif
La ceinture thoracique/abdominale est uniquement destinée à être
utilisée en association avec l´Aquatec®Ocean Range pour positionner
le patient en toute sécurité.
Garantie
Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformé-
ment à nos conditions générales de vente. Les réclamations au titre
de la garantie ne peuvent être adressées qu'au revendeur spécialisé.
Durée de vie
La durée de vie attendue de ce produit est de trois ans lorsqu'il est
utilisé selon l'usage prévu et dans le respect des consignes de sécurité
et des intervalles de maintenance stipulés dans le présent manuel.
La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de
l'intensité de l'utilisation.
Sécurité
AVERTISSEMENT Risque de blessures!
▸ Ne pas utiliser en cas de défaut.
▸ Vérifier régulièrement le produit afin de s'assurer de
l'absence de détériorations et de son bon assemblage.
▸ Réglez la position et la longueur de la ceinture thoracique/
abdominale sur l´utilisateur.
▸ Attachez la ceinture après chaque utilisation. Le fauteuil
risque de freiner de manière brusque et inattendue si la
ceinture pend vers le bas. Si le mécanisme de la boucle de
la ceinture pend, il risque d´être détruit en roulant dessus.
▸ Serrez les vis et vérifiez régulièrementsi elles sont bien
fixées.
▸ Procéder avec précaution lors du montage.
▸ Ce produit n'est pas ignifuge.
Volume de livraison
▸ Fig. 1, 7.
Réglez et positionnez la ceinture thoracique/abdominale
▸ Fig. 2 - 6 bzw. Fig. 8 - 12.
Réglez la longueur de la ceinture thoracique/abdominale
▸ Fig. 6.1/2/3 bzw. Fig. 12.1/2/3.
Nettoyage
DE
Notez bien les instructions de nettoyage figurant sur l'étiquette du
produit.
Utilizzo conforme agli scopi previsti
La cintura toracica / pelvica è destinata esclusivamente all'utilizzo
con la serie Aquatec®Ocean per il posizionamento in sicurezza del
paziente.
Non usare per nessun altro scopo.
Garanzia commerciale
Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità
alle nostre condizioni generali di vendita. Le prestazioni di garanzia
possono essere effettuate solo tramite il distributore specializzato
competente.
Durata
La durata prevista per questo prodotto è di tre anni, a condizione
che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza e per
l'uso previsto del prodotto e che siano rispettati gli intervalli di manu-
tenzione. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e
dell'intensità d'uso.
Sicurezza
ATTENZIONE Pericolo di lesioni!
▸ Non impiegarlo se difettoso.
▸ Controllare regolarmente che il prodotto non sia dann-
eggiato e assicurarsi che sia ben assemblato.
▸ Regolare la posizione e la lunghezza della cintura toracica /
pelvica sull'utilizzatore.
▸ Allacciare la cintura dopo ogni utilizzo. La sedia potrebbe
frenare bruscamente e improvvisamente se la cintura
dovesse ciondolare verso il basso se allentata. Il mecca-
nismo della fibbia di una cintura che dovesse ciondolare
verso il basso allentata potrebbe venire distrutto passan-
doci sopra.
▸ Stringere le viti econtrollare periodicamente che siano ben
fissate.
▸ Prestare attenzione durante il montaggio.
▸ Il materiale non è ignifugo.
Fornitura
▸ Fig. 1, 7.
Montare e regolare la posizione della cintura toracica e
pelvica
▸ Fig. 2 - 6 bzw. Fig. 8 - 12.
Regolare la lunghezza della cintura toracica e pelvica
▸ Fig. 6.1/2/3 bzw. Fig. 12.1/2/3.
Pulizia
Osservare le istruzioni di pulizia sull'etichetta del prodotto.
Ne pas employer pour d'autres usages.
FR
IT

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ocean vipOcean dual-vipOcean e-vip