Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

etriebsanleitung
B
Tauchsäge TSM85
600 Watt
Artikel Nr. 88 04 26
Operating Instructions
Plunge Saw TSM85
600 Watt
Article No. 88 04 26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia TSM85

  • Seite 1 Tauchsäge TSM85 600 Watt Artikel Nr. 88 04 26 Operating Instructions Plunge Saw TSM85 600 Watt Article No. 88 04 26...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview 10 9 8 12...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Batteriefachdeckel Battery Compartment Cover Überlastungsanzeige Overload Indicator Entriegelung für Schutzhaube Release for the Protective Hood Hebel für Schutzhaube Lever for the Protective Hood Griff Handle Ein/Aus Schalter On/Off Switch Sicherheitsschalter Safety switch Schnitttiefenbegrenzer Cutting Depth Limiter Schutzhaube Protective Hood Grundplatte Base Plate...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............... Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite 56 Inhalt der Verpackung ............. Seite 56 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 56 Ein- und Ausschalten der Tauchsäge ........Seite 56 Schnitttiefe einstellen .............. Seite 56 Laser Verwenden ..............Seite 57 Batteriewechsel ...............
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ................Page 16 Before the first Use ..............Page 65 Contents of the Package ............Page 65 Intended Use ................Page 65 Switching the Plunge saw ON and OFF ........Page 65 Setting the Cutting Depth ............Page 65 Using the Laser ..............
  • Seite 7 Übersicht | Overview 29 24...
  • Seite 8 Übersicht | Overview Batteriefachdeckel Battery Compartment Cover Hebel für Schutzhaube Lever for the Protective Hood Schnittiefenbegrenzer Cutting Depth Limiter Klemmschraube Clamping Screw Absaugschlauch Suction Hose Absaugschlauchadapter Suction Hose Adaptor Adapterdeckel Adaptor Lid Knopfzelle LR44 (eingesetzt), 2× Button Cell LR44 (inserted), 2× Spindelarretierung Spindle Lock Staubabsaugöffnung...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Anga- ben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen die Tauchsäge nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine/n Betreuerin/Betreuer beauf- sichtigt und unterwiesen.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.  Halten Sie die Säge nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise  Die Säge ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.  Betreiben Sie die Säge nicht, wenn diese nicht korrekt arbeitet oder beschädigt wurde. Bei technischen Störungen, unter- nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an den Service oder lassen Sie die Säge durch einen Fachmann reparieren.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr- schen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.  Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den EIN/AUS- Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise Funktion der Schutzhaube a. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbo- gen werden.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen. b. Verwenden Sie ausschließlich diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise splitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschä- digt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifschei- be. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageflä- che geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerk- zeug verlieren können.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rück- schlagkräfte abfangen können.
  • Seite 18 Sicherheitshinweise spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkör- perbruchs. g. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unter- brechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu zie- hen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Elektrische Sicherheit Beachten beim Benutzen von Elektrogerät immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typen- schilds entspricht.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise  Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Einsatzwerk- zeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den Drehzahlbereich ein.  Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Rissen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig. ...
  • Seite 21: Dieses Einsatzwerkzeug Ist Bruchempfindlich, Daher Ist

    Sicherheitshinweise schleifscheiben nur für das angegebene Material und nicht für andere Materialien oder Werkstoffe.  Es besteht Verletzungsgefahr! Schneiden Sie und lassen Sie das Material danach abkühlen. Allgemeine Informationen  Dieses Einsatzwerkzeug ist bruchempfindlich, daher ist äußerste Sorgfalt beim Umgang mit diesem erforderlich. Die Verwendung von beschädigten, falsch aufgespannten oder eingesetzten Einsatzwerkzeugen ist gefährlich und kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise  Beachten Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie und der Verpackung.  Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.  Laden Sie die Einwegbatterien nicht auf.  Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue Batterien derselben Marke und Typs. ...
  • Seite 23: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure that the mains voltage matches the specifications on the type plate.  Persons with restricted physical, sensory or mental capabilities are not allowed to use the plunge saw unless they are super- vised and instructed by a guardian.
  • Seite 24 Safety Notes contact with hidden power lines or its own device cable. Con- tact with a live wire also exposes the metal parts to tension and leads to an electric shock.  When cutting longitudinally, always use the parallel stop or a straight edge guide.
  • Seite 25 Safety Notes Causes and Prevention of Kickback  A kickback is the sudden reaction as a result of a stuck, jammed or misaligned saw blade which leads to an uncon- trolled saw to be lifted and moved from the workpiece out in the direction of the operator.
  • Seite 26 Safety Notes  Prop up large panels in order to minimise the risk of a kickback by a jammed saw blade. Large panels tend to sag under their own weight. Panels must be supported on both sides, both in the vicinity of the saw gap as well as on the edge. ...
  • Seite 27 Safety Notes f. Do not use the grinding wheels for cutting. g. Only use the saw blades recommended by the manufacturer. Cut-Off Machine Safety Warnings a. The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
  • Seite 28 Safety Notes h. Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and by- standers away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute.
  • Seite 29 Safety Notes o. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. p. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
  • Seite 30 Safety Notes d. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating ac- cessory and cause loss of control or kickback. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
  • Seite 31 Safety Notes cutting through harmful/toxic materials such as paint coats containing lead, some types of wood and metal and use a dust extractor as well as personal protective equipment such as a dust mask. l. Always wear ear protection! m. Hold the device by the insulated gripping surfaces as the cutting disc could come into contact with the own mains cord.
  • Seite 32 Safety Notes Safety instructions for handling saw blades  Only use fitted tools if you are able to use them in a controlled manner.  Observe the maximum speed. The maximum speed specified on the fitted tool must not be exceeded. Comply with the speed if specified.
  • Seite 33 Safety Notes General Information  This fitted tool is susceptible to breakage and therefore must be handled very carefully. Using damaged fitted tools or fitted tools that are incorrectly clamped in place or fitted is danger- ous and can result in serious injury. Handling and Storage ...
  • Seite 34 Safety Notes Handling  Observe the notes in the user manual for the power tool which you are using this fitted tool with.  Before start-up, attach the corresponding protective equipment to the power tool. Do not perform any work without any safe- guarding by protective equipment.
  • Seite 35 Safety Notes  Using it incorrectly may result in irreparable damage to the eyes.  The laser does not contain any serviceable parts.  Warning! Do not swap the laser with another type of laser.  Only the manufacturer of the laser or an authorised repre- sentative may perform repairs.
  • Seite 36 Safety Notes  Do not allow battery acid to come into contact with skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with battery acid, immediately flush the affected area with clean water and consult a physician immediately.  If the battery compartment cannot be closed securely stop using the saw and keep it away from children.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint:  Assurez-vous que la tension secteur corresponde aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. ...
  • Seite 38 Consignes de sécurité main ou sur la jambe. Il est important de fixer correctement la pièce afin de réduire le risque de contact physique, le blocage de la lame de scie ou la perte de contrôle.  Ne tenez la scie que par les surfaces de saisie isolées lors d’opérations pouvant entraîner la coupure de fils électriques cachés ou les propres câbles de l’outil.
  • Seite 39 Consignes de sécurité  N’utilisez pas la scie si elle ne fonctionne pas correctement ou a été endommagée. En cas de problèmes techniques, ne tentez pas de la réparer vous-même. Contactez le service clientèle ou faites-là réparer par un technicien qualifié. ...
  • Seite 40 Consignes de sécurité jusque que elle est en mouvement, autrement un rebond pourrait se produire. Trouvez les causes du coinçage de la lame et prenez les mesures appropriées pour les éliminer.  Pour redémarrer une scie qui est coincée dans une pièce, centrez la lame dans la fente de la scie et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas coincées dans la pièce.
  • Seite 41 Consignes de sécurité b. Vérifiez l'état et la fonction du ressort de la garde. Effectuer l’entretien de la scie avant de l'utiliser, au cas où la garde et le ressort ne fonctionnent pas correctement. Les pièces endom- magées, des dépôts ou des accumulations des coupeaux collantes font progresser la garde plus lentement.
  • Seite 42 Consignes de sécurité matériau avec le bord du disque. Les forces latérales appli- quées peuvent briser les roues. e. Toujours utiliser des brides intacts dans la bonne taille et forme de votre roue sélectionnée. Brides appropriés soutien- nent la roue réduisant ainsi la possibilité de rupture. f.
  • Seite 43 Consignes de sécurité poussière résultant de l'application. Si vous êtes exposé au bruit intense élevé pendant une longue période persiste risque de perte auditive. k. Veiller à ce que des personnes non autorisées peuvent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
  • Seite 44 Consignes de sécurité r. Ne pas utiliser les outils de mise en œuvre qui nécessitent des liquides de refroidissement. L'utilisation de l'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. Rebond et consignes de sécurité associées Le rebond est une réaction soudaine à une roue en rotation accroché...
  • Seite 45 Consignes de sécurité f. Empêcher une blocage de la lame ou une à haute pression. Ne pas faire des coupes profondes. Une surcharge de la lame augmente la charge et de la sensibilité à la torsion ou à se coincer, et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. g.
  • Seite 46 Consignes de sécurité Endommager un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’appareil et provoquer un choc élec- trique. Sécurité électrique S'il vous plaît noter lors de l'utilisation d'équipements électriques toujours les règles de sécurité locales d'incendie, d'électrocution et de blessures.
  • Seite 47 Consignes de sécurité  Respecter la vitesse maximale. La vitesse maximale indiquée sur l'outil d'application ne doit pas être dépassée. Maintenir, si elle est spécifiée, la plage de vitesse du moteur.  Ne pas utiliser des outils d'application avec des fissures. Jeter des outils d’application fissuré.
  • Seite 48 Consignes de sécurité Informations générales  Cet outil d'application est donc fragile, la plus grande attention est nécessaire à le manipuler. Utilisation d'outils d'application endommagés, mal fixée ou mal inséré est dangereux et peut causer des blessures graves. Règles de sécurité pour la découpe laser ...
  • Seite 49 Consignes de sécurité  Garder les piles loin des sources de chaleur et la lumière solaire directe.  Retirez immédiatement les piles usées et les jeter à votre point de collecte local.  Ne pas chauffer les piles ou les jeter dans le feu. ...
  • Seite 50: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata:  Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta. ...
  • Seite 51 Informazioni sulla sicurezza  Tenere la sega dalle superfici di presa isolate quando si esegue una operazione in cui l'utensile da taglio può toccare fili nascosti o il cavo. Il contatto con un cavo sotto tensione mette anche le parti metalliche esposte sotto tensione e causa una scossa elettrica.
  • Seite 52 Informazioni sulla sicurezza  Non esporre la sega ad alte temperature, umidità e forti impatti. Questo può danneggiare la sega. Cause e prevenzione di contraccolpi  Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una lama mal agganciata, disallineata o incastrata, ciò porta una sega incon- trollata a sollevarsi fuori del pezzo e muoversi verso l'operato- ...
  • Seite 53 Informazioni sulla sicurezza  Se si desidera avviare di nuovo una sega che si trova nel pezzo, centrare la lama nel taglio e controllare che i denti della sega non sono incastrati nel materiale. Se la lama è vincolan- te, può spostarsi fuori del pezzo e causare un contraccolpo, quando la sega viene riavviata.
  • Seite 54 Informazioni sulla sicurezza c. Non posizionare la sega sul banco di lavoro o sul pavimento, se la guardia non copre la lama. Una lama inerzia non protetta causerà un movimento della sega all'indietro, tagliando tutto ciò che si trova nel suo percorso. Prestare attenzione al tempo di arresto della sega.
  • Seite 55 Informazioni sulla sicurezza sostengono la mola riducendo così la possibilità di rottura ruota. f. Non utilizzare mole usurati da utensili elettrici più grandi. Mole destinati a utensili elettrici più grandi non sono progettati per la più alta velocità di un utensile più piccolo e possono quindi rompersi.
  • Seite 56 Informazioni sulla sicurezza k. Assicurarsi che persone estranee si tengano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo o di un accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di là delle immediate vicinanze di funzionamento.
  • Seite 57 Informazioni sulla sicurezza Contraccolpo e informazioni di sicurezza corrispondenti Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad una mola roteante agganciata o bloccata. L’agganciarsi o il bloccarsi porta ad un brusco arresto dello strumento di applicazione roteante. Di conseguenza apparecchio elettrico incontrollato viene accelerato contro il senso di rotazione dell'utensile inserto fino al punto di bloccaggio.
  • Seite 58 Informazioni sulla sicurezza lama aumenta il carico e la suscettibilità a torsione o a vinco- larsi e quindi la possibilità di contraccolpi o rotture della ruota. g. Quando la ruota è vincolante o quando si interrompe il lavoro, spegnere il dispositivo e tenerlo fermo fino a quando il disco si è...
  • Seite 59 Informazioni sulla sicurezza Sicurezza elettrica Si prega di osservare durante l'utilizzo di apparecchio elettrici sempre le norme di sicurezza locali in materia di rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella della targhetta.
  • Seite 60 Informazioni sulla sicurezza  Pulire le superfici di bloccaggio da sporco, grasso, olio e acqua.  Non utilizzare anelli o boccole di riduzione allentati per ridurre le perforazione di lame della sega circolare  Assicurarsi che gli anelli di riduzione fissi per fissare lo strumento di inserimento abbiano lo stesso diametro e almeno 1/3 del diametro di taglio.
  • Seite 61 Informazioni sulla sicurezza Norme di sicurezza per taglio laser  Non puntare il raggio laser verso persone o animali e non guardare nel raggio laser. Questo laser emette radiazioni della classe laser 2 secondo EN 60825-1:2014. Ciò consente di abbagliare persone. ...
  • Seite 62 Informazioni sulla sicurezza  Se si sospetta che la batteria è stato ingerita o fosse altrimenti stata inserita nel corpo, consultare immediatamente un medi-  Evitare il contatto dell’acido della batteria con la pelle, gli occhi e le mucose. Se si entra in contatto con l'acido della batteria, lavare la zona interessata con acqua pulita e consultare im- mediatamente un medico.
  • Seite 63: Vor Der Ersten Benutzung

    Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie die Tauchsäge und das Zubehör aus der Verpackung. Überprü- fen Sie die Säge auf Transportschäden und verwenden Sie diese nicht, wenn sie beschädigt ist. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Inhalt der Verpackung 1x Tauchsäge 1x TCT Sägeblatt 30 Zähne...
  • Seite 64: Laser Verwenden

    Benutzung 2. Klemmen Sie den Schnitttiefenbegrenzer (8) fest. Die Säge kann nun bis zur eingestellten Schnitttiefe nach unten gedrückt werden. Für einen sauberen, sicheren Schnitt stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass nur max. ein Sägeblattzahn unter dem Werkstück herausragt. Laser verwenden Durch die Strahlführung des Lasers wird ein gerader Schnitt sichergestellt.
  • Seite 65: Absaugung

    Benutzung Absaugung Achtung: Beim Bearbeiten von z. B. bleihaltigem Anstrich und einigen Holzarten können schädliche/giftige Stäube entstehen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer als auch für in der Nähe befindliche Personen dar.  Wenn Sie Materialien, die möglicherweise gefährliche Stäube erzeugen, schneiden, verwenden Sie immer eine Staubabsaugung.
  • Seite 66: Vorbereitung

    Benutzung Vorbereitung  Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz die Funktion aller Einbauvorrichtungen an der Tauchsäge und verwenden Sie die Tauch- säge nur, wenn diese ordnungsgemäß funktioniert.  Befestigen Sie das Werkstück stets so, dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegen oder verbiegen kann. Unterfüttern Sie das Werkstück entspre- chend.
  • Seite 67: Linienschnitt Durchführen

    Benutzung Sie das Einsatzwerkzeug langsam in das Werkstück ein. 6. Führen Sie die Säge vorwärts über das Werkstück. Ziehen Sie die Säge niemals rückwärts über das Werkstück. 7. Üben Sie während des Sägens nur wenig Kraft (geringen Vorschub) auf die Säge aus.
  • Seite 68: Große Werkstücke Schneiden

    Benutzung 5. Führen Sie die Säge vorwärts über das Werkstück. Ziehen Sie die Säge niemals rückwärts über das Werkstück. 6. Wenn Sie das Ende des Schnittes erreichen, schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie das Einsatzwerkzeug aus dem Werkstück heraus. Große Werkstücke schneiden Um große Werkstücke zu bearbeiten oder lange, gerade Kanten zu schneiden, gehen Sie folgendermaßen vor:...
  • Seite 69: Die Schneidhilfe Für Gehrungsschnitte

    Benutzung einem Fachmann oder dem Westfalia Kundenservice beraten. 1. Halten Sie die Spindelarretierung (26) gedrückt und drehen Sie die Spindel (28), bis die Spindel einrastet. 2. Lösen Sie Klemmschraube (11) mit dem Innensechsrundschlüssel (23) im Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Klemmschraube.
  • Seite 70: Wartung Und Reinigung

    Benutzung  Öffnen Sie die Verriegelung (b) des Hilfsarms (c).  Stellen Sie den Hilfsarm (c) auf den gewünschten Winkel ein.  Schließen Sie die Verriegelung (b) des Hilfsarms (c) wieder.  Klappen Sie die Hilfsstütze (d) aus. Hinweis: Je nach Länge des Werkstücks kann die Hilfsstütze durch Heraus- ziehen verlängert werden.
  • Seite 71 Benutzung  Für weitere Informationen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Westfalia Kundenservice auf.  Wenn ein verstärktes Bürstenfeuer auftritt, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen. Lassen Sie Kohlebürsten von einem Fachmann austauschen.
  • Seite 72: Before The First Use

    Operation Before the first Use Remove the plunge saw and the accessories from the packaging. Check the saw for transport damage and do not use the saw in case of damages. Keep the packing materials away from children, risk of suffocation! Contents of the Package 1x Plunge Saw 1x TCT Blade 30 Teeth...
  • Seite 73: Using The Laser

    Operation Using the Laser The beam line of the laser will ensure that cuts are straight. You can cut either along the projected line or point the laser beam at a fixed point on the work piece and then cut. Before using the laser, you must remove the insulating pad between the batteries.
  • Seite 74: Dust Extraction

    Operation Dust Extraction Attention: Harmful/toxic dust can be produced when working on e.g. paint coats containing lead and some types of wood. They pose a danger both for the user as well as nearby persons.  If you cut materials that could produce hazardous dust, always use a dust extractor.
  • Seite 75: Cutting With The Plunge Saw

    Operation work piece respectively. Cutting with the Plunge Saw Notice: If the saw is not operated properly or is in a defective condition, this can lead to severe injury while sawing.  Put on protective goggles.  Before you start work and having pulled the mains plug out of the socket, make sure that the protective hood, the clamp screw and the adjusting devices are working properly and have been adjusted correctly.
  • Seite 76: Straight Cuts

    Operation  Overloading may be caused by excessive feed motion or an obstacle in the work piece.  Check the work piece.  Wait a short time and then continue with a reduced feed motion. Straight Cuts You can use the cutting line guides located on the front and back of the base plate to follow a guide line marked on the work piece.
  • Seite 77: When You Are Finished Cutting

     Only use tools of the same type as those shipped with the saw. Consult a qualified professional or the Westfalia Customer Service when in doubt. 1. Hold the spindle lock 26 down and turn the spindle (28) until it locks into place.
  • Seite 78: The Cutting Aid For Mitre Cuts

    Operation The Cutting Aid for Mitre Cuts (Art.: 88 06 70, Optional) Attention: If it is not possible to clamp the work piece securely in an appropriate support, then use the cutting aid. Attention: Never reach in the cutting area while working. Attention: Always make sure that when sawing, the saw blade is in the hollow (g) of the cutting aid (a).
  • Seite 79 Only identical replacement parts should be used! For more information, please contact the Westfalia customer service.  If an increased brush sparking occurs, it is a sign that the carbon brushes...
  • Seite 80: Technische Daten / Technical Data

    Technische Daten | Technical Data Stromversorgung 230 V~ 50 Hz Power Supply Leistung 600 W Rated Power Leerlaufdrehzahl 4700 min No Load Speed Sägeblattabmessung 85 x 10 mm Saw Blade Dimensions Abmessungen Säge 85 x 170 x 340 mm Dimensions Saw Gewicht 2 kg Weight...
  • Seite 81: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Tauchsäge TSM85 - 600 W Plunge Saw TSM85 –...
  • Seite 82 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 11/16...

Diese Anleitung auch für:

88 04 26

Inhaltsverzeichnis