Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dualit Combi-2x2

  • Seite 3: Montaje

    PARRILLA PARA CALENTAMIENTO SANDWICH LA BANDEJA ¡ATENCIÓN! ALTURA DEL PIE REG- No coloque bandejas sobre el La parrilla de sandwich Dualit RECOGEMIGAS El “estante de calentamiento” es DESENCHUFE EL ULABLE estante de calentamiento. es perfecta para ampliar la un accesorio universal para todas ELECTRODOMÉSTICO...
  • Seite 4: Limpieza Y Cuidado

    Por su propia seguridad utilice para su tostadora sólo piezas de repuesto originales Dualit. La uti- vuelva a “0”. Cuando se detenga rebanadas de pan congelado.
  • Seite 5 Se debe probar el electrodoméstico portátil luego del restablecimiento del dispositivo de protección térmica. Si requiere asistencia adicional, contacte con el Departamento de asistencia de Dualit al 01293 652 500. Desenchufe la tostadora y Retire la bandeja de migas y la...
  • Seite 6: Solución De Problemas

    SALE HUMO DE LAS •...
  • Seite 7 Af hensyn til at kunne forbedre vores produkter, Dualit sandwichkurven ‘Varmehylden’ er et stykke Sæt ikke en pande oven på forbeholder Dualit Ltd. sig retten til at ændre er perfekt til at udvide universaltilbehør beregnet til varmehylden. produktspecifikationen uden forudgående varsel.
  • Seite 8 KLARGØRING BRØDRISTNING TRÆK STIKKET UD, NÅR APPARATET IKKE ER I BRUG Dette apparat skal være under opsyn. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn. Træk stikket ud efter brug (det er behæftet med brandrisiko, at efterlade apparatet tændt). FRA KOLD TILSTAND YDERLIGERE RISTNING Når brødristeren er kold og benyttes for første gang sættes ‘timeren’...
  • Seite 9: Rengøring & Vedligeholdelse

    Classic brødristeren er også skånsom for miljøet, alle dele kan repareres eller skiftes ud, du behøver ikke at smide en Dualit Classic brødrister ud - vi kan reparere den for dig for Før enheden nulstilles, skal du kontrollere, at apparatet ikke er defekt. Nulstil ikke, før en et nominelt beløb!
  • Seite 10 Hvis nej kan det skyldes, at der er gået brødristeren på en blød klud. holdepladen vha. en skruenøgle www.dualit.com til udskiftninger. en sikring eller at timeren eventuelt skal Fjern krummebakken og skru på 6,5 mm og skyd tilbage.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Gerät nicht zum Netzstecker ziehen und den Toaster Spielen benutzen. nicht mehr verwenden. Bezüglich Zur Verbesserung des Produkts behält sich Dualit Toaster nicht in einem Geräteschrank oder Ltd. das Recht vor, die Technischen Produktdaten Wählschalter auf ALL stellen, damit alle Reparatur und Ersatzteile Ihren Händler...
  • Seite 12: Hinweise Zum Toasten

    Verwandeln Sie Ihren Toaster Das Wärmegitter ist ein universelles Keine Töpfe auf das BARER FUSS BEI NICHT- in einen Sandwichmacher mit Zubehör für alle Dualit Classic Wärmegitter stellen. KRÜMELSCHUBLADE GEBRAUCH diesem schnell und einfach zu Toaster. Es eignet sich perfekt...
  • Seite 13: Reinigung & Pflege

    TIEFGEFRORENES BROT TOASTEN ERSATZTEILE NUR DIE EINSCHÜBE HEIZEN, DIE SIE BENUTZEN MÖCHTEN. Der Classic Toaster ist umweltfreundlich, alle Teile sind reparier- und auswechselbar, Sie werden einen Dualit Classic Toaster nicht wegwerfen. Wir reparieren ihn für Sie zum WÄHLSCHALTER AUFTAUEN NACH AUFTAUEN Nennpreis! “Wählschalter”...
  • Seite 14: Überhitzungsschutz

    ÜBERHITZUNGSSCHUTZ AUSTAUSCH DER ELEMENTE HINWEIS: Denken Sie daran, dass bei wiederholter Benutzung des Wärmeaufsatzes ALLE WARTUNGSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ohne vollständige Abkühlung des Toasters zwischen den Arbeitsgängen der Schutz ELEKTRIKER ODER TECHNIKER VORGENOMMEN UND aktiviert werden kann. PAT-GEPRÜFT WERDEN. MASSNAHMEN, UM DIE AKTIVIERUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES ZU 10.A 10.B...
  • Seite 15: Fehlersuche

    Sie die UNGLEICHMÄSSIGES TOASTEN: • CET APPAREIL NE DOIT JAMAIS Hotline oder besuchen Sie www.dualit.com für Le pain peut brûler. Par conséquent, le grille- FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. Ersatz. • Sicherstellen, dass der Wählschalter auf die pain ne doit pas être utilisé...
  • Seite 16: C On S I Gnes De Sécu Ri Té

    Utilisez la grille pendant Dans l‘intérêt de l‘amélioration des produits, Dualit 3 minutes maximum et laissez-la Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications refroidir après chaque utilisation.
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION GRILLAGE DÉBRANCHER EN CAS D’INUTILISATION Cet appareil ne doit jamais fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais l‘appareil en marche sans surveillance. Débranchez après chaque utilisation (risque d‘incendie si un appareil est laissé en marche sans surveillance). DU FROID AUTRES TOURS NE RANGEZ PAS ET NE RANGEZ PAS Placez le grille-pain sur une...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    MINUTERIES DE REMPLACEMENT CONTRÔLE DE SÉCURITÉ • En cas de remplacement de la minuterie, n‘utilisez qu‘une minuterie Dualit POUR APPAREILS authentique. PORTABLES (PAT) Revissez la plaque de base •...
  • Seite 19 • de retenue à l‘aide d‘une clé remplacement, appelez le service d‘assistance LE GRILLAGE EST INEGAL : de 6,5 mm et faites glisser la ou rendez-vous www.dualit.com pour les • plaque de base. plaque. Veillez à remettre remplacements. la plaque de retenue...
  • Seite 20: Leggere Tutte Le Istruzioni

    • Se dopo l’utilizzo dell’apparecchio la spia tale da assicurarsi che non giochino con questo rimane accesa scollegare immediatamente Al fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva apparecchio. il tostapane e contattare il rivenditore per la il diritto di modificare le specifiche senza alcun manutenzione e le parti di ricambio.
  • Seite 21 La “griglia riscaldabile” è un accessorio BRICIOLE SCOLLEGARE ALTEZZA Non posizionare teglie Trasformate il tostapane in uno universale per tutti i tostapane Dualit QUANDO NON REGOLABILE sopra alla griglia riscaldabile. strumento per la preparazione IL VASSOIO RACCOGLI- Classic. Perfetta per il riscaldamento...
  • Seite 22: Pulizia E Cura

    PARTI DI RICAMBIO RISCALDARE SOLAMENTE GLI SCOMPARTI CHE INTENDETE UTILIZZARE Il tostapane Classic rispetta anche l’ambiente, tutte le parti sono riparabili o sostituibili, non butterete via un tostapane Dualit Classic, per un costo nominale lo ripareremo per voi! DOPO SELETTORE...
  • Seite 23 Il tostapane deve essere sottoposto a un test per apparecchiatura portatile (PAT, Portable Appliance Tested) successivamente al ripristino del dispositivo di protezione termica. Per ulteriore assistenza, contattare il servizio di assistenza Dualit al numero 01293 652 500. Scollegare il tostapane dalla Rimuovere il vassoio raccoglibri-...
  • Seite 24: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI V E I LI G HE I D S VO O RS C HR I F T E N IL MIO TOSTAPANE NON bloccheranno. LEES ALLE Zorg ervoor dat kabel geen op hete FUNZIONA: • Le fette tagliate a mano deve essere uniformi. oppervlakken raakt, of over de rand van een •...
  • Seite 25 In het belang van de productverbetering, behoudt Dualit Ltd zich het recht voor om de ROOSTERTIPS productspecificatie te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Zet de keuzeschakelaar zodat ALLE sleuven Hier zijn een paar tips om u te helpen om het beste uit uw broodrooster te halen.
  • Seite 26 INSTELLING ROOSTEREN SCHAKEL UIT INDIEN NIET IN GEBRUIK Blijf bij het apparaat als u het gebruikt. Laat het broodrooster niet onbewaakt tijdens gebruik. Verwijder de stekker na elk gebruik (risico van brand als het apparaat onbewaakt aanstaat). VANAF KOUD VERDERE RONDES U MAG HET U MAG HET Plaats het broodrooster op een...
  • Seite 27: Reiniging & Onderhoud

    NEN 3140 RESERVE-ELEMENTEN (PAT-test). Als u hulp nodig heeft, neem dan contact op met de serviceafdeling van Dualit op • Bij het vervangen van ProHeat elementen, gebruik alleen originele Dualit elementen nummer 01293 652 500.
  • Seite 28: Problemen Oplossen

    Zorg ervoor dat moeten worden, bel dan de hulplijn of bezoek DE SNEDEN ZIJN ONREGELMATIG onderkant te verwijderen. de borgplaat zich in de juiste www.dualit.com voor vervangingen. GEROOSTERD: positie bevindt wanneer u ER KOMT ROOK UIT DE SLEUVEN deze weer monteert.
  • Seite 29 I interesse av å kunne forbedre produkter, apparatet uten tilsyn ved bruk, og koble forbeholder Dualit Ltd. seg retten til å endre mangel på erfaring og kunnskap, med mindre det fra etter hver gangs bruk (brannfare produktspesifikasjonene uten varsel.
  • Seite 30 Ikke sett en panne på Varmehyllen er et universaltilbe- Dualits brødbur er perfekt KOBLE FRA NÅR varmehyllen. hør for alle Dualit Classic-brødris- SMULEBRETTET MÅ DEN IKKE BRUKES tere. Perfekt for å vare eller riste brødristermodellene Vario og Brødristeren er montert med VÆRE PÅ...
  • Seite 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    “0”. Når tiden går ut, vent 20 ferskt brød, dette vist på siden som du monterer deler som ikke er fra Dualit så fører det til at garantien din blir ugyldig. brødskivene. sekunder. tidligere.
  • Seite 32 TERMISK BESKYTTELSESENHET BYTTE AV ELEMENT MERK: Vær klar over at gjentatt bruk av varmehyllen uten å la brødristeren kjøle seg helt ALL SERVICE MÅ UTFØRES AV EN KVALIFISERT ELEKTRIKER ELLER ned mellom hver bruk kan føre til at beskyttelseenheten aktiveres. REPARATØR OG APPARATET SKAL TESTES.
  • Seite 33: Leia Todas As Instruções

    • Hvis ja, kan det være at elementene eller balcão. kan du ringe hjelpelinjen eller besøk www.dualit. “bryteren” må byttes ut. ANTES DE USAR A TORRADEIRA com for utskifting. Quando em utilização pode ocorrer um Hvis nei, kan det hende at sikringen er gått eller at...
  • Seite 34: Pr E C Au Çõ Es De Segu Ran Ça

    Utilizar durante pelo menos 3 minutos e depois deixar arrefecer entre cada No sentido de continuar a melhorar os produtos, a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. DICAS PARA TOSTAR Aqui encontra algumas dicas para ajudar a tirar o melhor proveito da sua torradeira.
  • Seite 35 INSTALAÇÃO TORRAR DESLIGAR DA TOMADA QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR Este aparelho deve ser mantido sob vigilância. Não o deixar sem vigilância durante a utilização. Desligar da tomada após cada utilização (risco de incêndio caso o aparelho FRIO RODADAS A SEGUIR NÃO GUARDAR NÃO GUARDAR Colocar a torradeira numa...
  • Seite 36: Limpeza E Manutenção

    A torradeira deve ser submetida a um teste PAT (Portable Appliance Tested) após a reposição do dispositivo de protecção térmica. Se necessitar SOBRESSALENTES DO ELEMENTO • Ao substituir elementos PROHEAT, use apenas elementos Dualit originais (carimbado 652 500. “DUALIT”).
  • Seite 37: Resolução De Problemas

    SUBSTITUIR OS ELEMENTOS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TODA A ASSISTÊNCIA DEVE SER REALIZADA POR UM A MINHA TORRADEIRA NÃO ESTÁ • Utilizando uma “grelha de sandes” pode fazer ELECTRICISTA OU REPARADOR QUALIFICADO E O EQUIPAMENTO com que os itens mais grossos torrem mais A FUNCIONAR: TESTADO COMO EQUIPAMENTO PORTÁTIL.
  • Seite 38 Kun paahdat, älä jätä laitetta valvomatta. • TÄMÄ ON VALVONTAA VAATIVA Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten LAITE. Tätä laitetta ei saa käyttää Dualit Ltd. pyrkii parantamaan tuotteita ja pidättää henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, valvomatta. Irrota laite pistorasiasta oikeuden vaihtaa tuotteen teknisiä määrityksiä ilman joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai jokaisen käyttökerran jälkeen...
  • Seite 39 TAI SYTTYVÄÄ MYYDÄÄN ERIKSEEN ALAPUOLELLA. MATERIAALIA. LEIPÄKOTELO LÄMMITYSTELINE KORKEUDEN HUOM! MURUALUSTA Dualit-leipäkotelo on täydellinen Lämmitysritilä on kaikkiin Dualit Älä laita lämmitysritilän päälle SÄÄTÖJALKA IRROTA Vario- tai NewGen-paahtimen Classic -leivänpaahtimiin sopiva kattilaa. MURULOKERON ON VIRTAJOHTO, joustavuuden lisäämiseksi. Se lisävaruste. Sen avulla voidaan Leivänpaahtimessa on...
  • Seite 40: Puhdistus Ja Huolto

    KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ JÄÄTYNEEN LEIVÄN PAAHTAMINEN VARAOSAT LÄMMITÄ VAIN AUKOT, JOITA AIOT KÄYTTÄÄ. Sen kaikki osat ovat korjattavia tai vaihdettavia. Et heitä pois Dualit Classic-paahdinta, sillä korjaamme sen nimelliseen hintaan! VALITSIN SULATUS SULATUKSEN JÄLKEEN KAIKKI HUOLTOTOIMENPITEET TÄYTYY TEETÄTTÄÄ PÄTEVÄLLÄ...
  • Seite 41 LÄMPÖSUOJA ELEMENTTIEN VAIHTAMINEN HUOMAA: Huomioi, että lämmitysritilän toistuva käyttö päästämättä leivänpaahdinta VAIN KOULUTETUT SÄHKÖTEKNIKOT TAI KORJAAJAT SAAVAT jäähtymään täysin käyttökertojen välillä voi aktivoida lämpösuojan. HUOLTAA LAITETTA & TESTATA SEN (PAT). LÄMPÖSUOJAN AKTIVOINNIN VÄLTTÄMINEN: 10.A 10.B 10.C • Varmista, että leivänpaahdin on sijoitettu siten, että sen vasemmalla ja oikealla puolella sekä takana on Irrota pistoke ja aseta Löysää...
  • Seite 42: Läs Alla Instruktioner

    över kanten på ett bord eller bänk. Jos se on, elementit tai valitsin täytyy ehkä vaihtaa. SPARA DESSA INSTRUKTIONER tukilinjalle tai etsi varaosia osoitteesta www.dualit. Jos ei, pistokkeen sulake on ehkä palanut tai Vid användning kan en brand kan uppstå...
  • Seite 43: Sä K E R He Tsfö Reskri F Te R

    Använd brödrosten i max 3 minuter och låt den sedan svalna innan du använder den igen. I syfte att förbättra produkterna, förbehåller Dualit Ltd rätten att ändra produktspecifikationen utan föregående avisering. Ställ väljaren så ALLA facken är aktiva, UTAN ROSTNINGSTIPS bröd i facken, vrid timern hela vägen runt och...
  • Seite 44 INSTÄLLNING ROSTNING DRA UR KONTAKTEN NÄR APPARATEN INTE ANVÄNDS Lämna inte apparaten oövervakad. Lämna inte apparaten oövervakad när den används. Dra ur kontakten när den inte används (brandrisk föreligger om apparaten lämnas oövervakad när den fortfarande är påslagen). FROM KALL YTTERLIGARE OMGÅNGAR FÖRVARA INTE...
  • Seite 45: Rengöring & Underhåll

    REPARATÖR. Du kan återställa värmeskyddsenheten genom att låta brödrosten svalna helt, dra ut För din egen säkerhet använd endast original Dualit reservdelar i din brödrost. Montering kontakten ur vägguttaget och följa anvisningarna nedan. av icke Dualit delar kommer också att göra garantin ogiltig.
  • Seite 46 REPARATÖR OCH BRÖDROSTEN SKA TESTAS I ENLIGHET • • Kontrollera att brödrosten är inkopplad. MED NATIONELLA RIKTLINJER FÖR TESTNING AV BÄRBARA Ring hjälplinjen eller besök www.dualit.com för • Kontrollera om ”neon” lyser röd. APPARATER. ersättare. Om ja, kan dina element eller ”väljare” behöva bytas ut.
  • Seite 48 Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...

Diese Anleitung auch für:

42187

Inhaltsverzeichnis