Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER
MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER
ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES
TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE
506 – 542 MHz
TXS-865HSE
Bestellnummer 25.5300
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGE LINE TXS-865HSE

  • Seite 1 MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE 506 – 542 MHz TXS-865HSE Bestellnummer 25.5300 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte “img Stage Line” unit. Please read these lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor operating instructions carefully prior to dem Betrieb gründlich durch.
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Sperrfunktion aufrufen ( Ka pi tel 5.1.5). 3 Einsatzmöglichkeiten 5 Taste – für Einstellungen in den verschiedenen Der Taschensender TXS-865HSE ist für den An - Einstellmodi: schluss eines Elektret-Mikrofons mit 3-poligem Mini- – zur Abwärtssuche bei der Wahl von Gruppe, XLR-Ausgang vorgesehen, z.
  • Seite 5 Be dienungsanleitung des Empfängers. 3) Den Ein-/Ausschalter in die Position ON („ein“) Der Sender TXS-865HSE muss im Gebiet der Bun- schwenken. Das Display (1) zeigt die Gruppe des republik Deutschland eine Frequenzzuteilung den Kanal aus der Grup pe und ein (kostenpflichtig) erhalten.
  • Seite 6: Sender Einstellen

    7) Den Sender mit der rückseitigen Gürtelklemme 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis an der Kleidung befestigen. das Dis play kurz und dann den Gruppen- einstellmodus (Gruppenanzeige blinkt) an zeigt. 8) Zum Ausschalten des Senders den Ein-/Aus- 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display schalter (2) in die Position OFF („aus“) schwen- kurz...
  • Seite 7 6 Technische Daten 3) Der Einstellbereich … wird mit der Taste – (5) absteigend und mit der Tas - Trägerfrequenzbereich: . . . 506 – 542 MHz te + (6) aufsteigend durchlaufen. Mit der jeweili- Tabelle Seite 20 gen Taste die gleiche Identifikationsnummer wie Frequenzstabilität: .
  • Seite 8: Operating Elements And Connections

    Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 9 on the rear: Rotary switch to attenuate the level that the unit TXS-865HSE is in accordance with the (6 dB or 20 dB), adjustable with the small screw- basic requirements and the other relevant regula- driver provided tions of the directive 1999 / 5 / EC.
  • Seite 9: Power Supply

    4 levels: In the Federal Republic of Germany, the transmitter full discharged TXS-865HSE requires a frequency assignment After switching on and each time you press a (for which a charge is payable). button, the green display backlight will be acti- In other countries, it is necessary to apply for a cor- vated for a few seconds.
  • Seite 10 5.1 Setting the transmitter poor signal-to-noise ratio; in this case, set a higher value with the button + (6). When the transmitter is not locked, press the button SET (4) to activate the setting modes one after 4) Press the button SET to confirm. The display another: briefly shows .
  • Seite 11: Specifications

    5.1.5 Lock function 6 Specifications When the lock function has been activated, you will Carrier frequency range: . . 506 – 542 MHz no longer be able to switch off the transmitter. From table on page 20 the setting modes, you will only be able to activate Frequency stability: .
  • Seite 12: Eléments Et Branchements

    à 542 MHz et est conçu pour un fonctionnement – pour désactiver la fonction verrouillage avec les récepteurs suivants de “img Stage Line” : 6 Touche + pour les réglages dans les différents – TXS-855 avec une unité de réception modes de réglage...
  • Seite 13 ON (“marche”). Lʼaffichage (1) indique le groupe ( , le canal du groupe et un sym- En Allemagne, lʼémetteur TXS-865HSE doit rece- bole de batterie indiquant lʼétat actuel des bat- voir une attribution de fréquence (payante). teries en 4 niveaux : Dans les autres pays, une autorisation correspon- dante doit être éventuellement demandée.
  • Seite 14 8) Pour éteindre lʼémetteur, mettez lʼinterrupteur 2) Appuyez sur la touche SET autant de fois que marche / arrêt (2) sur la position OFF (“arrêt”). nécessaire jusquʼà ce que lʼaffichage indique est visible sur lʼaffichage, ensuite lʼémetteur brièvement puis la sensibilité actuelle- sʼéteint.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    4) Avec la touche SET, confirmez le réglage. Sur numéro dʼidentification actuellement réglé ( … lʼaffichage apparaît brièvement, lʼappareil ) soient affichés. passe au mode normal de fonctionnement. 3) Vous pouvez faire défiler la plage de réglage … avec la touche – (5) vers le bas et avec la touche + (6) vers le haut.
  • Seite 16: Elementi Di Comando E Collegamenti

    8 Coperchio del vano batterie La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che lʼap- 9 sul retro: Interruttore rotativo per lʼattenuazione parecchio TXS-865HSE è conforme ai requisiti di del livello (6 dB o 20 dB), regolabile con lʼaiuto base e alle rimanenti disposizioni in materia della del piccolo cacciavite in dotazione direttiva 1999 / 5 / CE.
  • Seite 17: Funzionamento

    HSE-110 o il microfono a cravatta posizione desiderata. ECM-402L di “img Stage Line”. 6) Il trasmettitore può essere bloccato per impe- 2) Per il momento, lasciare spento il trasmettitore dire una modifica involontaria delle impostazioni e impostare prima per lʼunità...
  • Seite 18 5.1 Impostare il trasmettitore volume troppo alto, il microfono produce delle distorsioni; allora con il tasto – (5) impostare un Con il trasmettitore non bloccato, i modi dʼimposta- valore minore. Con un volume troppo basso, il zione si possono chiamare uno dopo lʼaltro per rapporto segnale / rapporto peggiora;...
  • Seite 19: Dati Tecnici

    SET di quella unità ricevitore), oppure scegliere 6 Dati tecnici lʼimpostazione (il trasmettitore reagisce al Frequenze della portante: . 506 – 542 MHz segnale REMOSET di tutte le unità ricevitore). Tabella pagina 20 4) Con il tasto SET confermare la scelta. Il display Stabilità...
  • Seite 20 Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frequenze di trasmissione (in MHz) GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650...
  • Seite 21 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany © Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1525.99.01.02.2014...

Diese Anleitung auch für:

25.5300

Inhaltsverzeichnis