Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
73710793
Akku-Hochentaster
Battery-operated pole pruner
Potatore a batteria
Akumulatorsko višinsko tipalo
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Prevod originalnega navodila za uporabo
TAS 2012

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay TAS 2012

  • Seite 1 TAS 2012 Akku-Hochentaster Battery-operated pole pruner Potatore a batteria Akumulatorsko višinsko tipalo Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 3 2 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Hochentaster TAS 2012 OKAY Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 2. Symbolerkärung 3. Gerätbeschreibung und Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5. Montage 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Technische Daten 9. Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12.
  • Seite 8 DE | Gebrauchsanweisung d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
  • Seite 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 10: Symbolerkärung

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Sym- bole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG WARNUNG INFORMATION Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungs- arbeiten Ge- brauchsanweisung gründlich lesen.
  • Seite 11: Gerätbeschreibung Und Lieferumfang

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 5.2) (Abb. 1) endgültig anziehen. 1. Ein-/Ausschalter 5.2 Spannen der Sägekette 2. Akku Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten im- 3. Handgriff mer den Akku entfernen. Tragen Sie stets Schutz- 4.
  • Seite 12: Betrieb

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Der Akku darf niemals geöffnet werden. Hinweise zum Ladegerät: 3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feu- er - EXPLOSIONSGEFAHR! - LED leuchtet rot: Akku wird geladen 4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem - LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen Typschild angegebene Netzspannung an.
  • Seite 13: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    DE | Gebrauchsanweisung 7. Arbeiten mit der Kettensäge Sicheres Arbeiten (Abb. 13-19) • Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein Arbeits- 7.1 Vorbereitung winkel von max. 60° vorgeschrieben (Abb.13). Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um • Nie unter dem zu sägenden Ast stehen. sicher arbeiten zu können: •...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch. Achtung! b) Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des • Achten Sie immer auf die richtige Kettenspannung! Schwertes von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu. • Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! c) Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um eine •...
  • Seite 15: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Akku-Hochentaster TAS 2012 OKAY Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl 1800 min Schwertlänge 200 mm Schnittlänge ca. 17,5 cm Variable Höheneinstellung von 1,85 m bis 3,15 m Arbeitshöhe...
  • Seite 16: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung Achtung! • Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge 9.1 Sägekette und Schwert auswechseln. stets die Schutzabdeckung aufziehen. Das Schwert muss erneuert werden, wenn • Vor jeder Reinigung Akku entfernen. • die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. •...
  • Seite 17: Fehlersuche

    15. EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku-Hochentaster TAS 2012 OKAY, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht/entsprechen. Zur...
  • Seite 18 GB | Operating Instructions Battery-operated Pole Pruner TAS 2012 OKAY Content 1. General safety regulations 2. Explanation of symbols 3. Description of the machine and scope of delivery 4. Intended use 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8.
  • Seite 19 GB | Operating Instructions 2) Electrical safety a) The mains plug of the power tool must fit into the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use adapter plugs/connectors in combination with tools with protective earthing. Unmodified plugs and fitting sockets reduce the risk of electric shock.
  • Seite 20: Device-Specific Safety Instructions

    GB | Operating Instructions d) Keep unused batteries clear of paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that may bridge the contacts. A short circuit between the battery contacts may lead to burns or fire! e) Improper use may result in fluid leaking out of the battery. Avoid any contact with battery fluid. Flush with water in case of contact.
  • Seite 21: Explanation Of Symbols

    GB | Operating Instructions 2. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. MEANING SYMBOLS WARNING INFORMATION If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur.
  • Seite 22: Description Of The Machine And Scope Of Delivery

    GB | Operating Instructions 3. Description of the machine and scope of tive gloves when carrying out work on the chainsaw in order to prevent injury. delivery (Fig. 1) • Loosen the fastening bolt of the chain sprocket cover 1. On/off switch a few rotations.
  • Seite 23: Operation

    GB | Operating Instructions During a long-term operation, the battery may heat • Pull the plug of the charging unit if it is not in use. up. Let it cool down before charging it. • If the battery is not lit up, check if there is electric cur- 8.
  • Seite 24 GB | Operating Instructions Oil tank • When working on an incline, always stand above or to the side of the branch to be sawed. Fill level of the oil tank. Also check whether there is • Hold the machine as close as possible to your body. sufficient oil available while working.
  • Seite 25 GB | Operating Instructions effect is greatest there. Therefore, always apply the saw as flatly as possible. Avoid recoil! (Abb.17) Recoil can occur when the running saw chain on the top quarter of the guide rail strikes a fixed object or jams (Fig.
  • Seite 26: Technical Specifications

    GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Battery-operated pole pruner TAS 2012 OKAY Rated Voltage 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh No-load Speed 1800 min Guide Bar 200 mm Cutting length ca. 17,5 cm Variable height adjustment from 1.85 m to 3.15 m...
  • Seite 27: Maintenance

    GB | Operating Instructions 9. Maintenance • Never immerse the machine in water or other liquids. • Store the chainsaw in a safe and dry place and out of 9.1 Replacing the saw chain and guide bar the reach of children. The guide bar must be replaced if the guide •...
  • Seite 28: Declaration Of Conformity

    We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Battery-operated pole pruner TAS 2012 OKAY, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV- Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 29 IT | Istruzioni per l’uso Potatore a batteria TAS 2012 OKAY Indice 1. Norme generali di sicurezza 2. Spiegazione dei simboli 3. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 4. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con la motosega 8.
  • Seite 30 IT | Istruzioni per l’uso b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Quan- do il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto elevato il rischio di scosse elettriche. c) Tenere l’attrezzo lontano da pioggia e bagnato. La penetrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 31 IT | Istruzioni per l’uso d) enere la batteria non utilizzata lontana da clip o fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri pic- coli oggetti di metallo che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi. e) In caso di utilizzo errato il liquido può...
  • Seite 32: Spiegazione Dei Simboli

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possi- bile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO AVVERTIMENTO INFORMAZIONE Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito.
  • Seite 33: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    IT | Istruzioni per l’uso 3. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto 5.2 Messa in tensione della catena della sega della confezione (fig. 1) Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e regolazione, rimuovere sempre la batteria. Durante 1. Interruttore di accensione/spegnimento i lavori alla motosega indossare sempre guanti 2.
  • Seite 34 IT | Istruzioni per l’uso 4. Il dispositivo di caricamento collegate solo alla tensio- dispositivo corrisponde alla tensione della vostra rete ne di rete specificata sulla targhetta d´identificazione. (fig. 8.3) 5. Usate solo l´accumulatore originale. Indicazioni relative al caricabatteria: 6. Non caricate mai l´accumulatore con il dispositivo per caricamento dell´altro produttore.
  • Seite 35 IT | Istruzioni per l’uso Lavorare in modo sicuro il dispositivo di blocco dell‘interruttore di accensione (pos. 15). • Per poter lavorare in modo sicuro è previsto un ango- lo di lavoro di max. 60°. (fig.13) Spegnimento • Non sostare mai sotto al ramo da tagliare. •...
  • Seite 36 IT | Istruzioni per l’uso b) Completare il lavoro con il lato inferiore della barra praticando un taglio dall‘alto verso il basso fino a raggiungere il primo taglio. c) Tagliare in più parti i rami più lunghi per avere un maggiore controllo sulla direzione di caduta.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Potatore a batteria TAS 2012 OKAY Tensione delle rete 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Numero di giri a vuoto 1800 min Lunghezza barra 200 mm Lunghezza die taglio ca.
  • Seite 38: Pulizia E Stoccaggio

    IT | Istruzioni per l’uso 9. Manutenzione Attenzione! 9.1 Sostituzione della catena e della barra • Durante il trasporto o lo stoccaggio della motosega applicare sempre la copertura di protezione. La barra deve essere sostituita quando: • Prima di ogni lavoro di pulizia, rimuovere la batteria. •...
  • Seite 39: Servizio Di Riparazioni

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i pro- dott Potatore a batteria TAS 2012 OKAY, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 40: Splošni Varnostni Predpisi

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorsko višinsko tipalo TAS 2012 OKAY Kazalo 1. Splošni varnostni predpisi 2. Razlaga simbolov 3. Opis naprave in obseg dobave 4. Namenska uporaba 5. Montaža 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Tehnični podatki 9.
  • Seite 41 SI | Navodilo za uporabo b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelne naprave, štedilniki in hladil- niki. Kadar je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje za udar električnega toka. c) Napravo zavarujte pred dežjem in mokroto. Vdor vode v električno napravo zviša tveganje za udar električ- nega toka.
  • Seite 42 SI | Navodilo za uporabo e) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorja pušča tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. Pri ne- želenem stiku izpirajte z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, morate poiskati tudi zdravniško pomoč. Iztekajoče tekočine akumulatorja lahko povzročijo draženje kože ali opekline. 6) Servis a) Električno orodje dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo origi- Posebni varnostni...
  • Seite 43: Razlaga Simbolov

    SI | Navodilo za uporabo 2. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA OPOZORILO INFORMACIJE Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali čiščenjem temeljito preberite navodila za uporabo.
  • Seite 44: Opis Naprave In Obseg Dobave

    SI | Navodilo za uporabo 3. Opis naprave in obseg dobave • Napnite verigo, tako da z izvijačem vrtite vijak za (sl. 1) napenjanje verige. (sl. 5) 1. Stikalo za vklop / izklop • Z vrtenjem v desno povečate napetost, z vrtenjem v 2.
  • Seite 45: Uporaba

    SI | Navodilo za uporabo 11. Akumulator shranjujte samo pri temperaturah do Splošni napotki o akumulatorju. Za čim daljšo 30 °C. Višje temperature pri shranjevanju lahko življenjsko dobo akumulatorja je treba upošte- vati naslednje točke: poškodujejo akumulator. Idealna temperatura za shranjevanje je med 10 in 15 °C.
  • Seite 46 SI | Navodilo za uporabo verige na največ 10 minut, da bi povečali svojo varnost! • Ne žagajte s konico meča. Zlasti nove verige so nagnjene k raztegovanju. • Ne žagajte v odebeljeni začetek veje. S tem prepreči- te celjenje drevesa. Zaščitna oblačila Brezpogojno nosite ustrezna tesno oprijeta zaščitna Žaganje manjših vej (sl.15)
  • Seite 47: Tehnični Podatki

    SI | Navodilo za uporabo 8. Tehnični podatki Akumulatorsko višinsko tipalo TAS 2012 OKAY Napetost 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nazivnem številu vrtljajev 1800 min Dolžina meča 200 mm Dolžina rezanja ca. 17,5 cm Spremenljiva nastavitev višine od 1,85 m do 3,15 m Delovna višina...
  • Seite 48: Vzdrževanje

    SI | Navodilo za uporabo 9. Vzdrževanje • Verižno žago hranite na varnem in suhem mestu in izven dosega otrok. 9.1 Zamenjava verige in meča žage Meč morate zamenjati, če 11. Napotki za varstvo okolja / odstranjevanje • je obrabljen vodilni utor. Odsluženo žago pravilno odstranite.
  • Seite 49: Es - Izjava O Skladnosti

    Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, razlažemo v samotne odgovornosti, da je proi- zvod/proizvode Akumulatorsko višinsko tipalo TAS 2012 OKAY, za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila), 2011/65/EU (direktiva o RoHS) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Seite 50: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.

Inhaltsverzeichnis