Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DD 9863 - DD 9893
Benutzerinformation
Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte
User manual
Cooker Hood

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG DD 9863

  • Seite 1 DD 9863 - DD 9893 Benutzerinformation Dunstabzugshaube Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Notice d'utilisation Hotte User manual Cooker Hood...
  • Seite 2: Entsorgung

    Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise ................. 4 Allgemeines ..................6 Abluftbetrieb ..................6 Umluftbetrieb ..................6 Bedienung der Dunstabzugshaube ..........7 Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter ........9 Wartung und Pflege ............... 10 Randabsaugungsplatten ..............10 Interne Querstrebe ................11 Metallfettfilter ..................12 Aktivkohlefilter ...................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Das Abluftrohr muss bei Abluftbetrieb vorzugsweise den Orignaldurchmesser des Gerätes haben. Falls ein Abluftrohr in Wand oder Dach mit einen Durchmesser von 125 mm schon besteht, kann der mitgelieferte Reduzierstutzen, 150/ 125 mm, verwendet werden. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsmanschetten sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
  • Seite 5 • Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. • Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. • In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb • Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
  • Seite 7: Bedienung Der Dunstabzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. •...
  • Seite 8 1. Ausschalter/Einschalter Beleuchtung 2. Ausschalter/Einschalter Taste kürzer als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet in Standby-Modus (der Punkt “a” leuchtet). Länger als 1,5 Sek. lang drücken: Die Haube schaltet sich ab, ALLE Funktionen (außer Lichtschalter) werden gesperrt (Display ist vollständig ausgeschaltet). Nochmals länger als 1,5 Sek.
  • Seite 9: Kontrollvorrichtung Für Fett- Und Aktivkohlefilter

    Kontrollvorrichtung für Fett- und Aktivkohlefilter Diese Dunstabzugshaube verfügt über eine Vorrichtung, die anzeigt, wann der Fettfilter beziehungsweise der Aktivkohlefilter zu reinigen ist (bei Umluftbetrieb mit Aktivkohlefilter). Diese Haube wird vom Werk aus ohne Aktivkohlefilter geliefert, deshalb ist ihre Sättigungsanzeige ausgeschaltet. Wird die Haube jedoch mit Aktivkohlefilter in Betrieb genommen, so ist diese Sättigungsanzeige wie folgt einzuschalten: Die Haube muss auf „AUS“...
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Randabsaugungsplatten Um an die Fettfilter gelangen zu können, müssen zuerst die Randabsaugungsplatten abgenommen werden. • DD 9893 Diese sind mittels eines Aufhängungsbolzen- und -federnsystems an der Dunstabzugshaube befestigt. Ziehen Sie die Platten fest nach außen und haken Sie sie aus dem Haltedraht aus.
  • Seite 11: Interne Querstrebe

    • DD 9863 Das Paneel fest nach unten ziehen (UNTERE SEITE), den Sicherheitsknopf loesen und ihn von dem hintern Scharnier loesen.Bild. 3a Gehen Sie für die Montage in umgekehrter Reihenfolge vor. Bild 3a Die Absaugungsplatten sind in denselben Zeitabständen der Fettfilter zu reinigen (hinsichtlich der Reinigungsmaßnahmen verweisen wir auf...
  • Seite 12: Metallfettfilter

    Metallfettfilter • Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw. von Hand gereinigt werden. Öffnen der Metallfettfilter •...
  • Seite 13: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Abzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca.
  • Seite 14: Achtung

    Achtung • Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Seite 15: Reinigung

    Reinigung • Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vom Stromnetz trennen. Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors eindringen. • Äußere Teile mit milder Spüllauge reinigen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Scharfe Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden. Anschließend Metallpflegemittel (Sonderzubehör) benutzen.
  • Seite 16: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter den Fettfiltern. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Seite 17: Installation

    Installation Technische Daten DD 9863 DD 9893 Maße (in cm): Höhe (Abluft) 85,5-129,5 85,5-129,5 Höhe (Umluft) 96-140 96-140 Breite 59,8 89,8 Tiefe Gesamtanschlußwerte: 290 W 290 W Lüftermotor: 250 W 250 W Beleuchtung: 2 x 20 W 2 x 20 W Länge des Netzkabels:...
  • Seite 18: Elektroanschluß

    Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III...
  • Seite 19: Einleitende Maßnahmen Für Die Installation

    Einleitende Maßnahmen für die Installation 180° Festlegen, ob Abluft- oder Umluftbetrieb gewünscht. Bei Abluftversion kann das obere Kaminteil umgedreht werden, so dass die Auslassschlitze im unteren Kaminteil C - OK! eintauchen und nicht mehr sichtbar sind. Für Umluftbetrieb müssen die Schlitze nach oben gerichtet werden (sh.
  • Seite 20: Montage

    Montage - Bild 8-9 Nehmen Sie die Randabsaugungsplatten, die interne Querstrebe und die Fettfilter ab. • Zeichnen Sie zur Vereinfachung der Montage eine mittige Linie an der Wand an (1). Legen Sie die Bohrschablone so auf, dass die darauf gedruckte Mittellinie mit der zuvor aufgezeichneten mittigen Linie übereinstimmt.
  • Seite 21 4 x Ø 3,5x6,5 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 $93 cm 2 x Ø 8 Ø 5x45 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 H ($65cm) H ($50cm) Bild 8...
  • Seite 22 • Befestigen Sie den unteren Kamin innen an der Abzugshaube mit 2 Schrauben, schließen Sie die Löcher mit den zwei kleinen Deckeln (13). • Ziehen Sie den oberen Kaminschacht heraus und befestigen Sie diesen mit 2 Schrauben am Bügel G (14). Setzen Sie die neuen Fettfilter, die interne Querstrebe und die Randabsaugungsplatten wieder ein.
  • Seite 23: Afvalverwerking

    Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
  • Seite 24 Inhoud Veiligheidsaanwijzingen ............... 25 Algemeen ..................27 Gebruik als afzuigkap ................ 27 Gebruik als recirculatiekap ..............27 Bediening van de afzuigkap ............28 Controle-inrichting voor vet- en koolfilters ........... 30 Onderhoud ..................31 Afzuigpanelen ................... 31 Interne dwarsbalk ................32 Metalen vetfilters ................
  • Seite 25: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen • De afvoerbuis moet bij gebruik als afzuigkap de originele diameter van het apparaat hebben. Als een afvoerbuis in wand of dak met een diameter van 125 mm al aanwezig is, kan het meegeleverde verloopstuk, 150/125 mm, worden gebruikt. Let op! De afvoerbuis en de bevestigingsringen worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
  • Seite 26 • Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. • Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. • De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aangegeven in acht).
  • Seite 27: Algemeen

    Algemeen • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Gebruik als afzuigkap • De lucht wordt met behulp van een op de afvoeropening aan te brengen buis naar buiten afgevoerd.
  • Seite 28: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Het verdient aanbeveling de afzuigkap enkele minuten voor u met koken begint aan te zetten en hem na het koken nog ongeveer 15 minuten aan te laten staan. •...
  • Seite 29 1. in-/uitschakelen verlichting 2. In-/uitschakelen Korter dan 1,5 seconde indrukken: de kap schakelt op "stand-by" (punt “a” brandt). Langer dan 1,5 seconde indrukken: de kap wordt uitgeschakeld (UIT) , ALLE functies (m.u.v. de lichtschakelaar) worden afgesloten (display is volledig uitgeschakeld). Nogmaals langer dan 1,5 seconde indrukken om de kap weer op stand- by te schakelen.
  • Seite 30: Controle-Inrichting Voor Vet- En Koolfilters

    Controle-inrichting voor vet- en koolfilters Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als recirculatiekap met koolfilter). Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.
  • Seite 31: Onderhoud

    Onderhoud • Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Afzuigpanelen Om bij de vetfilters te kunnen komen, moet men eerst de externe afzuigpanelen eraf halen. • DD 9893 De externe afzuigpanelen zijn met een systeem van pennen en haakveren op de kap gemonteerd, trek ze vastberaden eraf en haak ze los van het bevestigingskabeltje.
  • Seite 32: Interne Dwarsbalk

    • DD 9863 Trek het paneel (VOORZIJDE) met kracht omlaag, draai de veiligheidsknop los en maak het los uit de achterscharnieren. Afb. 3a Voor de montage voert u bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Afb. 3a De afzuigpanelen moeten even vaak worden schoongemaakt als de vetfilters (voor de schoonmaak wordt verwezen naar de paragraaf “Reiniging”...
  • Seite 33: Metalen Vetfilters

    Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt. De metalen vetfilters moeten elke 4 weken worden gedemonteerd en in de afwasautomaat of met de hand worden schoongemaakt.
  • Seite 34: Koolfilter

    Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
  • Seite 35: Attentie

    Attentie • Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen! • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.
  • Seite 36: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 37: Installatie

    Installatie Technische gegevens DD 9863 DD 9893 Afmetingen (in cm): Hoogte (afzuigkap): 85,5-129,5 85,5-129,5 Hoogte (recirculatiekap): 96-140 96-140 Breedte: 59,8 89,8 Diepte: Totale aansluitwaarde: 290 W 290 W Vent.motor: 250 W 250 W Verlichting: 2 x 20 W 2 x 20 W...
  • Seite 38: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro-installateur De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften.
  • Seite 39: Luchtgeleider Monteren (3 Delen - Alleen Bij Gebruik Als Recirculatiekap)

    Voorbereidende maatregelen voor de 180° installatie Bepalen of de kap als afzuig- of recirculatiekap gaat worden gebruikt. Bij gebruik als afzuigkap kan het bovenste deel van de schouw worden omgedraaid, C - OK! zodat de uitstroomopeningen in het onderste deel terechtkomen en niet meer zichtbaar zijn.
  • Seite 40: Installatie

    Installatie - afb. 8-9 Verwijder de afzuigpanelen van de omtrek, de interne dwarsbalk en de vetfilters. • Trek op de wand een centrale streep om de montage te vereenvoudigen (1), plaats het gatenpatroon zodanig dat de centrale lijn die erop gedrukt staat overeenkomt met de centrale lijn die u daarvoor op de wand heeft getrokken.
  • Seite 41 4 x Ø 3,5x6,5 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 $93 cm 2 x Ø 8 Ø 5x45 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 H ($65cm) H ($50cm) afb. 8...
  • Seite 42 • Bevestig het onderste rookkanaal vanuit de binnenkant van de kap met 2 schroeven, sluit de openingen af met de kleine doppen (13). • Trek het bovenste rookkanaal naar buiten en bevestig het aan de bovenzijde met 2 schroeven aan de beugel G (14). Doe de vetfilters, de interne dwarsbalk en de afzuigpanelen van de omtrek weer op hun plaats.
  • Seite 43: Mise Au Rebut

    Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
  • Seite 44 Sommaire Consignes de sécurité ..............45 Généralités ..................47 Version évacuation extérieure ............47 Version recyclage ................47 Utilisation de la hotte ..............48 Dispositif de contrôle de saturation des filtres ........50 Entretien ..................51 Panneaux d’aspiration ............... 51 Traverse intérieure ................
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité • Le tuyau d’évacuation doit présenter le même diamètre que celui de l’ouverture d’évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm.
  • Seite 46 • La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile surchauffée ne prenne feu. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes.
  • Seite 47: Généralités

    Généralités • La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra vous procurer le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). Version évacuation extérieure •...
  • Seite 48: Utilisation De La Hotte

    Utilisation de la hotte • La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Seite 49 1. Interrupteur MARCHE/ARRET éclairage. 2. Interrupteur MARCHE/ARRET de la hotte Appuyez moins de 1,5”: la hotte se met en veille (petit point "a" allumé). Appuyez plus de 1,5”: la hotte se met à l'arrêt (ARRET), TOUTES les commandes (à l’exception de la touche éclairage) sont désactivées (l’afficheur est complètement éteint).
  • Seite 50: Dispositif De Contrôle De Saturation Des Filtres

    Dispositif de contrôle de saturation des filtres Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés. La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; c’est pourquoi le disposi- tif signalant la saturation du filtre à...
  • Seite 51: Entretien

    Entretien Attention! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Panneaux d’aspiration Retirez les panneaux d’aspiration périphériques pour pouvoir accéder aux filtres à graisse. • DD 9893 Les panneaux d’aspiration périphériques sont accrochés à la hotte par des chevilles et des ressorts d’accrochage, tirez-les énergiquement vers l’extérieur et décrochez-les du câble de fixation.
  • Seite 52: Traverse Intérieure

    • DD 9863 Tirer le panneau (COTE ANTERIEUR) d’un coup vers le bas, dévisser le pommeau de sécurité et le décrocher des charnières postérieures. Fig. 3a Pour son montage, procéder en sens inverse. Fig. 3a Il faut nettoyer les panneaux d’aspiration aussi souvent que les filtres à...
  • Seite 53: Filtre À Graisse

    Filtre à graisse • Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage. Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines et lavé...
  • Seite 54: Filtre À Charbon

    Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à...
  • Seite 55: Attention

    Attention • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. • La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à...
  • Seite 56: Service Après-Vente

    Service Après-vente Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points de service après-vente). Lors de l’appel, préciser : 1. La désignation du modèle 2. La référence 3.
  • Seite 57: Installation

    Installation Caractéristiques techniques DD 9863 DD 9893 Dimensions (en cm): Hauteur (évac. extérieure): 85,5-129,5 85,5-129,5 Hauteur (recyclage): 96-140 96-140 Largeur: 59,8 89,8 Profondeur: Puissance nominale totale: 290 W 290 W Moteur: 250 W 250 W Eclairage: 2 x 20 W 2 x 20 W Longueur du câble:...
  • Seite 58: Branchement Électrique

    Branchement électrique Consignes de sécurité pour l’électricien La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible.
  • Seite 59 Il faut avant tout établir quel est le type de fonctionnement 180° souhaité Si l’on souhaite utiliser la hotte en version évacuation extérieure, nous conseillons de placer la partie supérieure de la cheminée de façon à ce que les ouvertures d’évacua- C - OK! tion ne soient pas visibles lorsque l’installa- tion est achevée.
  • Seite 60: Installation De La Hotte

    Installation de la hotte - Fig. 8-9 Retirez les panneaux d’aspiration périphérique, la traverse intérieure et les filtres à graisse. • Tracez sur le mur une ligne verticale centrale pour simplifier le montage (1), positionnez le gabarit de perçage de manière à ce que la ligne médiane qui y est tracée soit bien superposée à...
  • Seite 61 4 x Ø 3,5x6,5 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 $93 cm 2 x Ø 8 Ø 5x45 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 H ($65cm) H ($50cm) Fig. 8...
  • Seite 62 • Fixez la cheminée inférieure, par l’intérieur de la hotte, à l’aide de 2 vis, bouchez les trous à l’aide des bouchons plus petits (13). • Sortez la cheminée supérieure et fixez-la en haut à la patte de fixation G à l’aide de 2 vis (14). Montez les filtres à...
  • Seite 63 Contents Safety warnings ................64 Description of the Appliance ............66 Extraction mode ................66 Recirculation mode ................66 Control Panel .................. 67 Grease and charcoal filter maintenance indicator ......69 Maintenance and Care ..............70 Air suction panels ................70 Inner crosspiece ................
  • Seite 64: Safety Warnings

    Safety warnings • When used as an extractor unit, the hood must be fitted with a hose having preferably the same diameter as the outlet hole. Should there already be a pipe of diameter 125 mm that ducts to the outside through the walls or roof, it is possible to use the 150/ 125 mm reduction flange provided.
  • Seite 65 • The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH, it is in any event necessary to proceed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual).. • Failure to follow the instructions as concerns hood and filter cleaning will lead to the risk of fires.
  • Seite 66: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter. Extraction mode •...
  • Seite 67: Control Panel

    Control Panel • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Seite 68 1. Light switch, ON/OFF 2. Mains switch, ON/OFF Press for less than 1 1/2 seconds and the cooker hood goes into the "stand by" position (dot “a” on display is illuminated). Press for more than 1 1/2 seconds and the cooker hood turns OFF, ALL the controls (except the light push button) are disabled (the display is off).
  • Seite 69: Grease And Charcoal Filter Maintenance Indicator

    Grease and charcoal filter maintenance indicator This hood is fitted with a device that indicates when it is necessary to clean the grease filter or the charcoal filter (if the hood is used in the recirculation version with a charcoal filter). On delivery, the hood is not supplied with a charcoal filter, so the saturation indicator will be disabled.
  • Seite 70: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Warning! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Air suction panels Remove the perimeter air suction panels to access the grease filters.
  • Seite 71: Inner Crosspiece

    • DD 9863 Pull the panel (FRONT SIDE) downward with decision, unscrew safety knob and unhook it from the rear hinge. Fig. 3a Proceed in the reverse order when refitting it. Fig. 3a Clean the perimeter air suction panels as often as the grease filters (for more information about gentle cleaning methods, read the paragraph “Cleaning”...
  • Seite 72: Metal Grease Filter

    Metal grease filter • The purpose of the grease filters is to absorb grease particles which form during cooking and it must always be used, either in the external extraction or internal re-circulation function. Attention: the metal grease filters must be removed and washed, either by hand or in the dishwasher, every four weeks.
  • Seite 73: Charcoal Filter

    Charcoal filter • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. • Cleaning/replacing the carbon filter Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be cleaned and reactivated. At normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2,5 hours per day, in avarage).
  • Seite 74: Warning

    Warning • Failure to observe the instructions on cleaning the unit and changing the filters will cause a fire hazard. You are therefore strongly recommended to follow these instructions. • The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations.
  • Seite 75: Something Not Working

    Something Not Working If your appliance fails to work properly please carry out the following checks. Symptom Solution The cooker hood Check that: The hood is connected to will not start... the electricity supply. Check that a fan speed has been selected The cooker hood Check that: The fan speed is set...
  • Seite 76: Technical Assistance Service

    Technical assistance service (not for UK) You are welcome to telephone our technical assistance service (see list of technical assistance centres) whenever you need information or in the unlikely event of a fault. For service in Australia call 1300 650 020. When calling, please be ready to specify: The model code number The serial number (E-Nr.)
  • Seite 77: Customer Care Department

    CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk Customer Services Department...
  • Seite 78: Installation

    Installation Technical Details DD 9863 DD 9893 Dimensions (in cm): Height (Extract. mode): 85,5-129,5 85,5-129,5 Height (Recirc. mode): 96-140 96-140 Width: 59,8 89,8 Depth: Max. absorb. power: 290 W 290 W Motor: 250 W 250 W Lighting: 2 x 20 W...
  • Seite 79: Electrical Connection

    Electrical connection Safety warnings for the electrician The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area.
  • Seite 80 First decide which functioning version is better for you 180° If you decide to use the hood in exhausting version we suggest you position the upper section of the chimney so that the oulet slots are not visible once installation has ended, on the contrary if it is decided to C - OK! use the hood in recycling version BE SURE...
  • Seite 81: Installation

    Installation - Fig. 8-9 Remove the perimeter air suction panels, the inner crosspiece and the grease filters. • Mark a central line on the wall to facilitate the installation procedure (1). Position the drilling template so that the median line printed on it corresponds to the central line marked previously, and so that the lower side of the template corresponds to the lower part of the cooker hood once it has been fitted (2).
  • Seite 82 4 x Ø 3,5x6,5 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 $93 cm 2 x Ø 8 Ø 5x45 2 x Ø 8 2 x Ø 5x45 H ($65cm) H ($50cm) Fig. 8...
  • Seite 83 • Fix the lower duct in place using two screws, working from inside the cooker hood, then close off the holes using the small plug caps (13). • Pull out the upper flue and, at the top, fix it to bracket G using 2 screws (14).

Diese Anleitung auch für:

Dd 9893

Inhaltsverzeichnis