Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens REV24 Serie Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REV24 Serie:

Werbung

Installationsanleitung
Istruzioni di montaggio
Instruçőes de montagem
Instrukcja montażu i uruchomienia
Installationsvejledning
CE1G2205xx
Installation instructions
Montage instructie
Návod k montáži a uvední do provozu
Installationsanvisning
tr
Kurulum talimatlari
A
B
C
13.12.2007
G2205
REV24..
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
Telepítési leírás
Asennusohje
Ďäçăßĺň ĺăęáôÜóôáóçň
D
E
F
1/26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens REV24 Serie

  • Seite 1 G2205 REV24.. Installation instructions Installationsanleitung Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje Instruçőes de montagem Telepítési leírás Návod k montáži a uvední do provozu Instrukcja montażu i uruchomienia Asennusohje Installationsanvisning Kurulum talimatlari Ďäçăßĺň ĺăęáôÜóôáóçň Installationsvejledning CE1G2205xx 13.12.2007 1/26...
  • Seite 2 / 1.1.6 °C - 1 h 1h/°C - 1½ - ½ 1/2h/°C / 1.1.1 - ¾ - ½ - ¼ 1/4h/°C DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON / 1.1.7 DIP Switch 9: OFF DIP Switch 9: ON / 1.1.3 DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON / 1.1.8...
  • Seite 3: Montage

    Montagehinweise REV24.. Platzierungshinweise Montage • • Der REV24.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden Siehe Abb. A bis E (Wandmontage Abb. B bis E) • Der Platzierungsort des REV24.. ist so zu wählen, dass der Verdrahtung prüfen Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“...
  • Seite 4: Einstieg In Die Fachmann-Einstellungen

    1.1.6 Startoptimierung: DIP-Schalter 7 und 8 1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1 Durch die Startoptimierung wird der Einschaltzeitpunkt P.1 so DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: vorverschoben, dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene erreicht wird.
  • Seite 5 Codeliste Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung Sprache English Grundeinstellungen Fühlerkalibrierung Schaltdifferenz 2-Point 0.5 °C Beleuchtungszeit 10 Sekunden LCD-Optimierung Hintergrundhelligkeit Kontrast Zeitzone Abweichung zum Zeitsignal Frankfurt (Mitteleuropäische 0 Stunden Zeit MEZ) Einstellung Uhr (siehe Hinweis 1) Start Sommerzeit 31. März (31-03) (siehe Hinweis 2) Ende Sommerzeit 31.
  • Seite 6 Mounting notes REV24.. • Refer to Figs. A through E Placement of unit • The REV24.. should be mounted in the main living room (for Checking the wiring wall mounting, refer to Figs. B through E) • The REV24.. must be located such that it can acquire the room For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
  • Seite 7 1.1.6 Optimum start control: DIP switches 7 and 8 1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1 Optimum start control shifts switch on point P.1 such that the Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button: adjusted setpoint will be reached at the required point in time. The The display shows CAL.
  • Seite 8: Function Check

    Accessing the expert level Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press simultaneously for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to access the expert level for making the settings on that level.
  • Seite 9: Remarques Importantes

    Indications pour le montage REV24.. Nota : Ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou des câbles plats avec des embouts prémontés. Remarques importantes min. • 10 cm Respecter les prescriptions locales pour installations électriques • Si dans le local de référence les radiateurs sont dotés de vannes thermostatiques, celles-ci doivent ętre entičrement ouvertes.
  • Seite 10: Collegamenti Elettrici

    REV24..: Montaggio Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento a “Schema di collegamento”. Nota: Non usare cavi intrecciati, usare cavi rigidi min. o intrecciati con capicorda. 10 cm Note • Rispettare le norme vigenti per effettuare i collegamenti elettrici •...
  • Seite 11: Inbedrijfstelling

    Montage van REV24.. Bedrading controleren De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, uitsluitend massief draad of gevlochten draad min. met adereindhulzen. 10 cm Aanwijzingen • De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd. •...
  • Seite 12 Notas de montaje del REV24.. Comprobación del cableado Para las conexiones eléctricas, remitirse a “Esquema de conexionado”. Nota: No usar cables trenzados, sólo cables rígidos o cables trenzados con terminales de punta. min. 10 cm Notas • Debe cumplirse con la normativa local sobre instalaciones eléctricas •...
  • Seite 13 Notas de montagem REV24.. Verificaçăo das ligaçőes Para as ligaçőes eléctricas ver “Esquema de ligaçőes”. Nota: Use condutores rigidos ou condotores multifilares com ponteiras. min. 10 cm Notas • A regulamentaçăo local para instalaçőes eléctricas deverá ser respeitada • Se a sala principal tiver válvulas termostáticas estas deverăo ficar totalmetne abertas.
  • Seite 14 Pokyny k montáži REV24.. Kontrola zapojení Elektrické připojení je popsáno v kapitole „Schéma zapojení“. Poznámka: Nepoužívejte lankové vodiče, použijte drát nebo lanko opatřené ochrannou dutinkou. min. 10 cm Poznámky • Elektrická instalace musí splňovat příslušné předpisy a normy. • Pokud je referenční místnost, kde je umístěn regulátor, vybavena termostatickými ventily, musí...
  • Seite 15 Telepítési leírás REV24.. Eszköz elhelyezése Felszerelés • • Lásd A – E ábrák. A REV24..-et a nappaliban célszerű felszerelni (a fail szerelés menetét lásd B – E ábrák) • A REV24..-et a helyiség levegőjére jellemző hőmérsékleti Vezeték ellenőrzése ponton kell elhelyezni úgy, hogy olyan zavaró tényező mint a közvetlen sugárzás, ajtó...
  • Seite 16 1.1.6 Felfűtés optimalizálás: 7-es és 8-as DIP 1.1.1 Érzékelő kalibrálás: 1-es DIP kapcsoló kapcsoló Állítsa a DIP kapcsolót ON állásba és nyomja le a „reset” gombot: A kijelzőn a CAL felirat látszik. A pillanatnyilag mért hőmérsékleti A felfűtés optimalizálás a P.1 bekapcsolási pontot állítja el annak érdekében, hogy a beállított időpontra már a kívánt hőfok legyen a érték villog a kijelzőn.
  • Seite 17 Belépés a „szakértő” szintre Kapcsolja a kiválasztó tolókapcsolót a RUN állásba és nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, aztán engedje fel őket, majd 3 másodpercen belül nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, engedje fel a és nyomja le a gombot újabb 3 másodpercig.
  • Seite 18 REV24.. min. 10 cm REV24.. REV24.. 18/26 13.12.2007 CE1G2205xx...
  • Seite 19 Montering av REV24.. Kontrollera den elektriska inkopplingen För anslutningar se avsnitt Anslutningsschema Anm.: Använd inte flertrĺdig kabel utan endast enkeltrĺdig kabel eller flertrĺdig kabel med ändhylsa. min. 10 cm Anvisningar • Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall beaktas • Om referensrummet är utrustat med termostatventiler skall dessa lĺsas i helt öppet läge REV24..
  • Seite 20 Asennus REV24.. Tarkista johdotus Katso liitännät kappaleesta "Kytkentäkaavio". Huom!: Älä käytä johdinsäikeitä, vaan kokonaisia johtimia tai holkitettuja säikeitä. min. 10 cm Huomautuksia • Paikallisia sähköasennusohjeita on noudatettava. • Jos referenssihuoneessa on patteritermostaatteja, ne täytyy säätää täysin avoimeen asentoon. • REV24.. •...
  • Seite 21 Montering af REV24.. • Kontroller fortrĺdning For tilslutninger, se „Tilslutningsdiagram“. OBS! Brug ikke flertrĺdsledere, kun massive ledere eller flertrĺdsledere med ledningstyller. min. 10 cm Bemćrkninger • Elinstallationen skal udfřres i overensstemmelse med Stćrkstrřmsbekendtgřrelsen. • Hvis der er installeret radiatortermostater i referencerummet, skal disse vćre helt ĺbne.
  • Seite 22 REV24.. min. 10 cm • REV24.. REV24.. REV24.. 22/26 13.12.2007 CE1G2205xx...
  • Seite 23 Ďäçăßĺň REV24.. ¸ëĺă÷ďň ęáëůäßůóçň Ăéá ôéň çëĺęôńéęÝň óőíäÝóĺéň áíáôńÝîôĺ óôď “ÄéÜăńáěěá óőíäĺóěďëďăßáň“. Óçěĺßůóç: Ěç ÷ńçóéěďđďéĺßôĺ đďëýęëůíá ęáëţäéá, ěüíď óőěđáăŢ Ţ đďëýęëůíá ěĺ đĺńßäĺóěď. min. 10 cm Óçěĺéţóĺéň • ĐńÝđĺé íá ôçńďýíôáé ďé ĺă÷ţńéďé ęáíďíéóěďß çëĺęôńďëďăéęţí ĺăęáôáóôÜóĺůí • ĹÜí ď ÷ţńďň áíáöďńÜň äéáčÝôĺé čĺńěďóôáôéęÝň âÜíĺň čĺńěáíôéęďý...
  • Seite 24 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Dimensiones Dimensőes Rozměry Méretek Wymiary Mĺttuppgifter Mittapiirrokset Mĺlskitse Boyutlar ÄéáóôÜóĺéň 134,5 REV24.. 83,5 24/26 13.12.2007 CE1G2205xx...
  • Seite 25 Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema Esquema de conexionado Esquema de ligaçőes Schéma zapojení Villamos bekötés Schemat połączeń Kopplingsscheman Kytkentäkaavio Tilslutningsdiagram Bađlantý şemasý ÄéáăńÜěěáôá óőíäĺóěďëďăßáň REV24.. Phase, AC 230 V Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC Phase, AC 24 ...
  • Seite 26 Áăůăüň ďőäĺôÝńďő Manřvreorgan Düzenleme ĚďíÜäá ĺëÝă÷ďő Conformity Declaration Hereby Siemens declares that this “Room Thermostat” is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC. Standard according to EN 60730 Automatic action Type 1.B Degree of pollution...

Inhaltsverzeichnis