Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

S I N C E
1 9 0 8
DESIGN KETTLE
Typ / Type 5510
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
User Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS BKE 700

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 DESIGN KETTLE Typ / Type 5510 Bedienungsanleitung Mode d’emploi User Manual...
  • Seite 2 W I C H T I G E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Design Kettle diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können.
  • Seite 3 6. Den Wasserkocher nie in Nähe einer Tischkante benutzen und darauf achten, dass er sich ausser Reichweite von Kindern und Haustieren befindet, damit das Gerät nicht herunterge- zogen werden kann und beschädigt wird, bzw. das austre- tende, kochend-heisse Wasser Verbrühungen verursachen kann.
  • Seite 4 Ziehen Sie immer erst den Netzstecker, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Ser- vicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit haben überprüfen lassen.
  • Seite 5 Gerät anderweitige Störungen aufweist, herunter- gefallen oder sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Seite 6 31. Kinder dürfen nicht mit dem Wasserkocher spielen. Verpa- ckungsmaterial inkl. Plastikbeutel von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr! 32. Das Gerät während des Gebrauchs von Kindern fern halten – das Wasser im Krug ist heiss! Da auch der Krug selbst warm wird, sollten Sie ihn zum Hochheben nur am Griff berühren. 33.
  • Seite 7 39. Gerät nie mit einer Zeitschaltuhr oder Fernbedienung in Betrieb nehmen. 40. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich den mitgelie- ferten Krug mit Deckel, benutzen Sie den Krug auch nicht mit einer anderen Gerätebasis und stellen Sie den Krug niemals auf eine heisse Herdplatte.
  • Seite 8 ▲ G E R Ä T E B E S C H R E I B U N G...
  • Seite 9 Kunststoffumrandeter Krugdeckel mit Sichtfenster aus BPA-freiem Material Ausgiesser Abnehmbarer Kalkfilter hinter Ausgiesser an der Innenseite des Kruges Wasserkrug aus gebürstetem Edelstahl und einem Fassungsvermögen von 1,7 Liter Wasserstandsanzeige links und rechts des Kruges mit Mess-Skala und MIN- sowie MAX-Markierung; aus BPA-freiem Material Heizelement, verdeckt und leistungsstark mit 2400 Watt Gerätebasis mit Kabelaufwicklung im Boden Deckelentriegelungs-Taste...
  • Seite 10 ▲ VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME: KRUG SPÜLEN Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Krug gespült werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Öffnen Sie den Deckel des Kruges, indem Sie die Deckelentriegelungs-Taste kurz nach innen drücken. • Füllen Sie den Krug mit kaltem Leitungswasser bis zur MAX-Markierung in der Wasserstandsanzeige.
  • Seite 11 ▲ INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Gerätebasis auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche ausser Reich- weite von Kindern. Auch das Netzkabel so platzieren, dass das Gerät nicht damit heruntergezogen werden kann. 2. Nehmen Sie den Krug, drücken Sie die Deckelentriegelungs-Taste kurz nach innen und der Deckel öffnet sich.
  • Seite 12: Gut Zu Wissen

    ■ Ü B E R H I T Z U N G S S C H U T Z • Sollte sich das Gerät überhitzen, z.B. wenn sich im Krug kein Wasser oder zu wenig Wasser befindet oder bereits verdampft ist, schaltet sich das Gerät auto- matisch aus.
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    • Der Kalkfilter ist ein Verbrauchsmaterial und kann nach längerem Einsatz ver- schliessen sein. Einen Ersatz bekommen Sie im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG, Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (Versand nur innerhalb der...
  • Seite 14 Nach längerem Gebrauch oder bei hartem Wasser können sich Kalkablagerun- gen im Krug bilden und zu reduzierter Betriebsleistung und zu Geschmackbe- einträchtigung des Wassers führen. • Solis empfiehlt, Ihren Krug regelmässig (je nach Wasserhärte, jedoch mindestens einmal monatlich) mit einer Mischung aus SOLIPOL ® forte und Wasser zu ent- kalken.
  • Seite 15: Verbrauchsmaterial

    Für Ihren Solis Design Kettle ist folgendes Verbrauchsmaterial erhältlich: Art.-Nr.: 703.01 SOLIPOL ® forte Entkalker (Faltflasche mit 1’000 ml) Sie erhalten SOLIPOL forte im guten Fachhandel oder bei Solis of Switzerland AG. ® Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 E-Mail: info@solis-onlineshop.ch oder www.solis-onlineshop.ch...
  • Seite 16 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 18: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la pre- mière utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Design Kettle et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au...
  • Seite 19 6. Ne mettez jamais l’appareil à proximité du rebord d’une table et vérifiez qu’il est hors portée des enfants et animaux domes- tiques, afin qu’ils ne le fassent pas tomber, ce qui pourrait endommager l’appareil ou entraîner des brûlures en raison de l’eau bouillante qui risquerait de s’en échapper.
  • Seite 20 Débranchez d’abord l’appareil de la prise secteur avant de le sortir de l’eau. Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui- ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité ! 15.
  • Seite 21 N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Remet- tez un appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
  • Seite 22 32. Tenez l’appareil hors portée des enfants lorsqu’il est en marche – L’eau se trouvant dans la bouilloire est très chaude ! Etant donné que la bouilloire elle-même est également chau- de, ne la touchez qu’au niveau de la poignée pour la soulever. 33.
  • Seite 23 40. Utilisez avec cet appareil exclusivement la bouilloire et le cou- vercle fournis. N’utilisez également pas la bouilloire avec un autre socle et ne placez jamais la bouilloire sur une plaque de cuisson chaude. Un accessoire inadapté peut entraîner une électrocution, un incendie ou des dommages corporels et endommager l’appareil lui-même ! 41.
  • Seite 24 ▲ D E S C R I P T I O N D E L ' A P PA R E I L...
  • Seite 25 couvercle de la bouilloire au pourtour en plastique avec fenêtre garantie sans BPA bec verseur filtre antitartre amovible situé derrière le bec verseur à l’intérieur de la bouilloire bouilloire en acier inoxydable brossé d’un volume de 1,7 litre témoin du niveau d’eau à droite et à gauche de la bouilloire avec échelle graduée et marquages MIN et MAX, garanti sans BPA élément de chauffe, caché...
  • Seite 26 ▲ AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE: RINCER LA BOUILLOIRE Avant la première mise en service il est nécessaire de rincer la bouilloire. Procédez pour cela comme suit : • Ouvrez le couvercle de la bouilloire en appuyant brièvement sur la touche de déverrouillage.
  • Seite 27: Mise En Service

    ▲ MISE EN SERVICE 1. Placez le socle de l’appareil sur un plan de travail sec et plat, hors portée des enfants. Placez également le cordon de manière à ce que personne ne puisse tirer dessus et faire tomber l’appareil. 2.
  • Seite 28 ■ S Y S T E M E D E P R O T E C T I O N C O N T R E L A S U R C H A U F F E • Si l’appareil surchauffe, p.ex. lorsqu’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans la bouilloire ou lorsque l’eau s’est évaporée, l’appareil s’éteint automatiquement.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Le filtre antitartre est un matériel de consommation et peut s’user après une uti- lisation prolongée. Vous trouverez des filtres de rechange dans tous les bons magasins spécialisés ou chez Solis of Switzerland SA, téléphone : 0848 804 884, téléfax : 0848 804 890, email : info@solis-onlineshop.ch, www.solis-online-...
  • Seite 30 • Solis vous recommande de détartrer régulièrement la bouilloire (selon la dureté de l’eau, toutefois au moins une fois par mois) avec un mélange à base de SOLI- forte et d’eau. Utilisez exclusivement du SOLIPOL forte (no.
  • Seite 31 (Ø du socle de l’appareil x hauteur totale) Poids env. 1,4 kg Sous réserve de modifications. ▲ CONSOMMABLES Les consommables suivants sont disponibles pour votre Solis Design Kettle : No. d’article : 703.01 détartrant SOLIPOL ® forte (bouteille pliable de 1’000 ml) Le détartrant SOLIPOL ®...
  • Seite 32 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 34 I M P O R TA N T S A F E T Y P R E C A U T I O N S Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Design Kettle so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly...
  • Seite 35 Do not use the appliance again until you have had it's ability to function safely checked by Solis or a Solis approved service centre. 15. Never place the electric kettle in a place where it could fall...
  • Seite 36 18. Do not shake or relocate the appliance while it is in operati- 19. Use the Solis Design Kettle only to heat water. It is not suit- able for boiling any other liquids. 20. Only switch the appliance on when there is enough water in the kettle (note MIN marking!), otherwise the appliance might be damaged.
  • Seite 37 in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired. 28. People with limited physical, sensorial or mental capabilities as well as unknowing or inexperienced people (incl. children) must not use the electric kettle except when supervised or thoroughly instructed on how to use the appliance by a per- son responsible for their safety.
  • Seite 38 35. For safety reasons, we recommend pouring hot water out through the spout with the lid closed. 36. Be especially careful when lifting or carrying the kettle filled with hot water. 37. Do not unlock the lid latch during or shortly after use to open the lid.
  • Seite 39 45. Only use mild detergent and a soft towel for cleaning. Aggressive detergents and solvents or abrasive materials could damage the surface. 46. Remove all packaging materials and stickers resp. labels befo- re first use, rinse the inside and lid of the kettle. Please refer to the „Before first use“...
  • Seite 40 ▲ A P P L I A N C E D E S C R I P T I O N...
  • Seite 41 Plastic-framed jug lid with window made from BPA-free material Spout Removable limestone filter, behind the spout, on the inside of the jug Brushed stainless steel water jug with a capacity of 1,7 litres Water level indicator on the left and right side of the jug, with measu- ring scale and MIN and MAX marking;...
  • Seite 42 ▲ BEFORE FIRST USE: RINSING THE KETTLE Before first use, the jug has to be rinsed. Proceed as follows: • Open the lid of the jug by briefly pushing the lid latch inwards. • Fill the jug with cold tap water to the MAX marking in the level indicator. Caution: The MAX marking in the jug must never be exceeded, otherwise hot water might squirt out! The maximum capacity is 1,7 litres.
  • Seite 43: Operation

    ▲ OPERATION 1. Place the appliance base on a dry, even work space out of the reach of children. Place the power cord so that the appliance can not by pulled down by it. 2. Take the jug and briefly press the lid latch inwards. The lid opens. 3.
  • Seite 44: Good To Know

    ▲ GOOD TO KNOW 1. Never exceed the MAX marking when filling the kettle as this might cause the water to splash out of the kettle during boiling and cause scalding resp. electric shock! 2. Filled to the MAX marking, the kettle holds 1,7 litres of water. 3.
  • Seite 45: Cleaning And Care

    The limestone filter is a consumable item and might be worn out after prolon- ged use. You can get a replacement from good specialist stores or from Solis of Switzerland Ltd, Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, email: info@solis-onlineshop.ch, www.solis-onlineshop.ch (shipping only within Swit-...
  • Seite 46 After prolonged use or through hard water, lime deposits can form in the kettle and reduce operating performance and impair the water taste. • Solis recommends regularly (depending on water hardness, however at least once a month) descaling your kettle with a mixture of SOLIPOL forte and water. Please ®...
  • Seite 47 For your Solis Design Kettle, the following supplies are available: Art.-no. 703.01 SOLIPOL ® descaling agent (Folding bottle with 1’000 ml) SOLIPOL forte is available from good specialist retailers or from Solis of Switzer- ® land Ltd. Telephone: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890 email: info@solis-onlineshop.ch or www.solis-onlineshop.ch...
  • Seite 48 In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.

Diese Anleitung auch für:

5510