Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Gebruikshandleiding (met garantie)
Nl
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
English
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
as the D7100 or D5300, this lens has an angle of view of 70° and a focal
length equivalent to 30 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
Printed in Japan
A  CAUTIONS
A
 CAUTIONS
SB4L03(7E)
7MA0127E-03
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
Nikon Worldwide Service Warranty Card
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Model name/Produkt/
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
Nom du modèle/Modelnaam/
AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED
Nome del modello/
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Nombre del modelo/
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment
Nome do modelo
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
N. di serie/Núm. de serie/
.................................................................................
Nº. de série
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Data di acquisto/Fecha de compra/
.................................................................................
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
Data de compra
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
result in fi re or electric shock.
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear
lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight,
the lens could focus the sun's rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Nikon Europe B.V.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fi re.
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
■ ■
 Parts of the Lens
 Parts of the Lens
NIKON CORPORATION
q Lens hood
u Focus distance mark
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
w Lens hood alignment mark
i Lens mounting mark
e Lens hood lock mark
o Rubber lens-mount gasket
r Lens hood mounting mark
!0 CPU contacts
t Focus ring
!1 Focus-mode switch
y Focus distance indicator
■ ■
  Compatibility
  Compatibility
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Check marks ("
") indicate supported features, dashes ("—") features that are
not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of
the Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original
Camera
Camera
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be
reissued. The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage
Nikon FX-format and DX-format digital single-
caused by dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at
lens refl ex cameras
authorized Nikon service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the
F6, F5, F100, F/N80-series
1
, F/N75-series
1
,
part of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
1
1
2
F/N65-series
, Pronea 600i/6i
, Pronea S
For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
F4-series, F90X/N90s
1
, F90-series/N90
1
,
De
Weltweite Nikon-Garantie
F70-series/N70
1
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
F60-series/N60
1
, F/N55-series
1
, F50-series/N50
1
wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
F-401x/N5005
1
, F-401s/N4004s
1
, F-401/N4004
1
einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
F-801s/N8008s
1
, F-801/N8008
1
, F-601
M
/N6000
1
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
F3AF, F-601/N6006
, F-501/N2020
1
3
, Nikon
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie
manual focus cameras (excluding F-601
M
/N6000
1
)
Schäden durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen
1. N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
Rechte und Ansprüche.
2. Exposure mode M (manual) not available.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
3. N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
com/support/index.htm
4. Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
5. Autofocus.
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
■ ■
 Focus
 Focus
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
Supported focus modes are shown in the following table (for information
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
on camera focus modes, see the camera manual).
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
Camera
Camera
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Camera
Camera
focus mode
focus mode
Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation
de la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive
Nikon FX-format and DX-format
pas l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
digital single-lens refl ex cameras,
AF
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
*
,
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
F90-series/N90
*
, F/N80-series
*
,
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
F/N75-series
*
, F70-series/N70
*
,
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
MF
F/N65-series
*
, Pronea 600i/6i
*
,
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
Pronea S
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt
F60-series/N60
*
, F/N55-series
*
,
of ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand
F50-series/N50
*
, F-801s/N8008s
*
,
of water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
F-801/N8008
*
, F-601
M
/N6000
*
,
AF, MF
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
F-401x/N5005
*
, F-401s/N4004s
*
,
door de geldende wet.
F-401/N4004
*
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto
previa presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all'assistenza Worldwide Nikon; insieme ad
To focus using autofocus with manual override (M/A):
essa deve essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
vendita o altra prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata
dall'acquirente tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non
x
verrà riemessa. La garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate,
Focus.
i danni causati da caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
è valida solo presso le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
■ ■
 A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
 A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el
recibo de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de
Autofocus may not provide the desired results in situations like those
Nikon autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on
original mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni
renovable. La garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
autorizadas, los daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por
la arena o el agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Objects in the background occupy more of the fo-
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
cus point than the main subject: If the focus point
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.
contains both foreground and background ob-
com/support/index.htm
jects, the camera may focus on the background
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
and the subject may be out of focus.
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo
de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente
The subject contains many fi ne details: The cam-
adquirente original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros
era may have diffi culty focusing on subjects that
comprovativos. A garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos
causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados
lack contrast or appear smaller than objects in
ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de
the background.
assistência autorizadas da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
aplicável.
For more information, see "Getting Good Results with Autofocus" in the
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
camera manual.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig
diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt
verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder
D5300), dann bietet es einen Bildwinkel von 70°, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 30 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
A
A  SICHERHEITSHINWEISE
 SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder
Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte
das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert
werden. Sollte das Produkt nach Herunterfallen oder wegen anderer
Einwirkungen aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku bzw. trennen
Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion
zum Nikon-Kundendienst.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn
Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw.
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die
betroff enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
■ ■
 Depth of Field
 Depth of Field
• Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
The depth-of-fi eld indicators on the lens show the approximate depth of
Elektrogeräten in Gegenwart von entfl ammbarem Gas könnte zu einer
fi eld. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld
Explosion oder zu einem Brand führen.
can also be previewed in the viewfi nder. See the depth of fi eld table for
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das
more information.
Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
may not accurately show the distance to the subject and may, due to depth
of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
object.
• Beachten Sie folgende Vorkehrungen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
1.3
0.8
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
0.4
0.25
Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
Depth-of-fi eld
Focus distance
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen.
indicators
mark
Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie
■ ■
 Aperture
 Aperture
Motive im Gegenlicht aufnehmen. Sonnenstrahlen, die in der Kamera
Aperture is adjusted using camera controls.
gebündelt werden, wenn sich die Sonne im oder in der Nähe des
Bildausschnitts befi ndet, können zu einem Brand führen.
■ ■
 Built-in Flash Units
 Built-in Flash Units
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf
the built-in fl ash).
entfl ammbare Objekte fokussieren und diese entzünden.
Camera
Camera
Use at ranges of
Use at ranges of
• Tragen Sie Stative nicht mit montierter Kamera oder montiertem Objektiv. Es
D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/
besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu
1.0 m /3 ft 4 in. or more
D3100/D3000/D70s/D70/D60/D50/D40x/D40
stoßen, was zu Verletzungen führen kann.
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen
■ ■
  The Lens Hood
  The Lens Hood
Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte
cause fl are or ghosting.
einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
■ ■
 Objektivteile
 Objektivteile
q Gegenlichtblende
Align the lens hood mounting mark (
)
w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
with the lens hood alignment mark (
)
e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
and then rotate the hood (w) until the
r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
mark is aligned with the lens hood
t Fokussierring
lock mark (—
).
y Entfernungsskala
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
u Markierung für Entfernungseinstellung
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
not correctly attached.
o Dichtungsmanschette
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
!0 CPU-Kontakte
■ ■
!1 Fokusmodusschalter
 Focusing Screens
 Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in dif-
■ ■
  Kompatibilität
  Kompatibilität
ferent situations.
Häkchen (»
«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
Screen
Screen
EC-B
EC-B
unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten
Camera
Camera
A A
B B
C C
E E
EC-E G1 G1
EC-E
G2 G2
G3 G3 G4 G4 J J
L L
M M U U
Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
F6
 
 
— — — — —
 
 
 
F5+ DP-30
Kamera
Kamera
 
 
 
F5+ DA-30
(+0.5)
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras (FX- und
DX-Format)
:
Recommended.
:
Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie,
Exposure (shooting)
Exposure (shooting)
—:
Not compatible with camera.
Pronea 600i, Pronea S
1
mode
mode
( ):
Figures in parentheses give the exposure compensation for cen-
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
P P
4 4
S S
A A
M M
AF AF
5 5
ter-weighted metering. Select "Other screen" for Custom Setting
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
b6 ("Screen comp. " ) when adjusting exposure compensation for
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
the F6; note that with screens other than B or E, "Other screen"
F-801s, F-801, F-601
M
must be selected even when the value for exposure compensa-
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer
tion is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using
F-601
M
)
Custom Setting 18; see the camera manual for details.
✔ ✔
— —
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
1. Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
2. Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
however be used for photomicrography and macro photography
,
✔ ✔ ✔ ✔
at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
3. Autofokus.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing
✔ ✔
■ ■
 Scharfeinstellung
 Scharfeinstellung
— — —
screens only.
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
■ ■
 Lens Care
 Lens Care
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der
Kamera).
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
Kamera
Kamera
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
(FX- und DX-Format), F6, F5,
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,
or touch the glass with your fi ngers.
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
Lens focus mode
Lens focus mode
lens.
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
M/A
M/A
M M
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
M
F-801s, F-801, F-601
, F-401x,
Autofocus
Manual focus
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
F-401s, F-401
with manual
with electronic
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
override
rangefi nder
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
naphtha or camphor moth balls.
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
Manual focus (electronic
rable damage.
rangefi nder available with
x
Fokussieren Sie.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
all cameras except F-601
M
/
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv
made from reinforced plastic.
N6000
*
)
in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser
■ ■
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die
• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die
• Rear Lens Cap LF-4
AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu
• Bayonet Hood HB-72
fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten
• Flexible Lens Pouch CL-1015
Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
■ ■
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
■ ■
    Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
• 77 mm screw-on fi lters
Der Autofokus liefert in solchen Situationen wie nachfolgend aufgeführt
möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis. Fokussieren Sie dann manu-
■ ■
 Specifi cations
 Specifi cations
ell oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im glei-
Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Type
Type
chen Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten Bildausschnitt
Focal length
Focal length
20 mm
zu wählen.
Maximum aperture
Maximum aperture
f/1.8
Lens construction
Lens construction
13 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements,
2 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal
coatings)
Angle of view
Angle of view
• Nikon fi lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 94° 
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 70°
Distance information
Distance information Output to camera
Focusing
Focusing
Rear Focusing (RF) System with autofocus con-
trolled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Focus distance indicator 0.2 m to infi nity (∞)
Focus distance indicator
Minimum focus
Minimum focus
0.2 m (0.66 ft) from focal plane
distance
distance
Diaphragm blades
Diaphragm blades
7 (rounded diaphragm opening)
Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt "Gute Ergebnisse mit dem
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Autofokus erzielen" im Kamerahandbuch.
Aperture range
Aperture range
f/1.8 – 16
Metering
Metering
Full aperture
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Filter-attachment size
Dimensions
Dimensions
Approx. 82.5 mm maximum diameter × 80.5 mm
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Approx. 355 g (12.6 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Français
■ ■
Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l'utiliser,
 Tiefenschärfe
 Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe-Markierungen auf dem Objektiv zeigen den ungefähren
veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l'appareil photo.
Tiefenschärfebereich an. Wenn die Kamera eine Abblendtaste hat, kann
Remarque : lorsqu'il est monté sur un refl ex numérique de format DX,
die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus beurteilt werden. Weitere Angaben
comme le D7100 ou le D5300, cet objectif a un angle de champ de 70° et
fi nden Sie in der Tiefenschärfe-Tabelle.
une focale équivalente à 30 mm (format 24x36 mm).
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt.
Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer
A  ATTENTION
 ATTENTION
A
∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l'appareil photo ou de
1.3
0.8
l'objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
0.4
0.25
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
Markierung für
le produit s'ouvre à cause d'une chute ou de tout autre accident, retirez
Tiefenschärfemarkierung
Entfernungseinstellung
l'accumulateur de l'appareil photo et/ou débranchez l'adaptateur secteur
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
■ ■
 Blende
 Blende
• Mettre immédiatement l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de
l'équipement, débranchez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez
■ ■
 Integrierte Blitzgeräte
 Integrierte Blitzgeräte
l'accumulateur de l'appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv unter
brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des
Umständen einen sichtbaren Schatten ins Bild werfen. Nehmen Sie die
blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confi ez l'équipement à un
Gegenlichtblende ab und halten Sie einen Mindestabstand von 0,6 m zum
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Motiv, um dies zu vermeiden.
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation d'équipement
Kamera
Kamera
Einsatz bei Abständen ab
Einsatz bei Abständen ab
électronique en présence d'un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
D5300/D5200/D5100/D5000/D3300/D3200/
1,0 m oder mehr
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le
D3100/D3000/D70s/D70/D60/D50/D40x/D40
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
■ ■
  Die Gegenlichtblende
  Die Gegenlichtblende
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
des blessures.
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l' o bjectif et de l'appareil photo :
- Tenir l'objectif et l'appareil photo au sec. Le non-respect de cette
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Richten Sie die Markierung für das
- Ne pas manipuler l'objectif ou l'appareil photo avec des mains mouillées.
Ansetzen der Gegenlichtblende (
) an
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
der Markierung für die Ausrichtung der
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil
anschließend die Gegenlichtblende (w),
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l'image
bis die
-Markierung an der Markierung
peut provoquer un incendie.
für die Arretierung der Gegenlichtblende
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
steht (—
).
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l'objectif hors de
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
la lumière directe du soleil. Si l'objectif est laissé en contact direct avec la
Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
provoquant ainsi un incendie.
auftreten.
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l'appareil photo est fi xé. Vous
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
werden, wenn sie nicht verwendet wird.
provoquant ainsi des blessures.
• Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
■ ■
 Einstellscheiben
 Einstellscheiben
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d'endommager le
Die folgenden Kameras unterstützen eine Vielzahl von Einstellscheiben für
matériel ou de provoquer un incendie.
die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
Scheibe
Scheibe
EC-B
EC-B
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI
Kamera
Kamera
A A
B B
C C
E E
EC-E
EC-E G1 G1
G2 G2
G3 G3 G4 G4 J J
L L
M M U U
F6
 
 
— — — — —
F5+ DP-30
 
 
 
F5+ DA-30
 
 
 
■ ■
 Parties de l'objectif
 Parties de l'objectif
(+0,5)
q Parasoleil
:
Empfohlen.
w Repère d'alignement du parasoleil
:
Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
e Repère de verrouillage du parasoleil
—:
Nicht mit der Kamera kompatibel.
r Repère de montage du parasoleil
( ):
Die Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für
t Bague de mise au point
mittenbetonte Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option
y Indicateur de distance de mise au point
»Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um
u Repère de distance de mise au point
die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.
i Repère de montage de l'objectif
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben
o Joint en caoutchouc de la monture d'objectif
als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss,
!0 Contacts du microprocesseur
wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. An der F5 kann die
!1 Commutateur du mode de mise au point
Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere
■ ■
  Compatibilité
  Compatibilité
Einzelheiten.
Les marques («
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten
(« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi e und
s'appliquer ; consultez le manuel de l'appareil photo pour plus de détails.
P P
2 2
S S
A A
M M
AF AF
3 3
Makrofotografi e mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
verwendet werden können.
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E,
EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Appareils photo numériques refl ex Nikon de
■ ■
 Pfl ege des Objektivs
 Pfl ege des Objektivs
format FX et DX
✔ ✔
— —
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75,
angesetzten Gegenlichtblende.
✔ ✔ ✔ ✔
gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
✔ ✔
— — —
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x,
zur Reparatur.
F-401s, F-401
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
F-801s, F-801, F-601
von den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu
entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf
auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
F-601
M
auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
1. Mode d'exposition M (manuel) non disponible.
außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und
2. Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
3. Autofocus.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
■ ■
 Mise au point
 Mise au point
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Kamera-
Kamera-
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
Klarglasfi lter (NC) verwendet werden.
Fokusmodus
Fokusmodus
M/A
M/A
M M
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem
Manuelle
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
Autofokus mit
Fokussierung
Priorität der
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
AF
mit
manuellen
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
elektronischer
Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
Scharfeinstellung
Einstellhilfe
Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
Appareils photo numériques refl ex
MF
Manuelle Fokussierung
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
Nikon de format FX et DX, F6,
kann zu irreparablen Schäden führen.
(elektronische Einstellhilfe bei
F5, gamme F4, F100, F90X,
allen Kameras außer F-601
M
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
AF, MF
gamme F90, gamme F80,
verfügbar)
Kunststoff beschädigen oder verformen.
gamme F75, gamme F70, gamme F65,
■ ■
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Pronea 600i, Pronea S
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Rastmechanik (77 mm)
Gamme F60, gamme F55,
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
gamme F50, F-801s, F-801,
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-72
F-601
• Objektivbeutel CL-1015
■ ■
 Kompatibles Zubehör
 Kompatibles Zubehör
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
• 77 mm-Schraubfi lter
Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) :
■ ■
 Technische Daten
 Technische Daten
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif
sur M/A.
Typ
Typ
Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
x
Eff ectuez la mise au point.
F-Bajonettanschluss
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus
Brennweite
Brennweite
20 mm
en pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 1,8
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON
appuyée, si l'appareil photo est pourvu d'une commande
13 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas,
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez
2 asphärischen Linsen und Linsen mit Nanokristallvergütungen)
à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la
Bildwinkel
Bildwinkel
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das Kleinbild- oder
commande AF-ON.
FX-Format: 94°
Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 70°
■ ■
 Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
 Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt: Wenn
grand-angle
grand-angle
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Entfernungsinformation
das Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als
L'autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
Fokussierung
Fokussierung
Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus, der
auch Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die
situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez
durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert wird und
Kamera möglicherweise auf den Hintergrund
la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
separatem Entfernungseinstellring für manuelles
und das Hauptobjekt ist unscharf.
autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Fokussieren
Das Motiv enthält viele feine Details: Die Kamera
Entfernungsskala
Entfernungsskala
0,2 m bis Unendlich (∞)
hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren
0,2 m (von Sensorebene aus gemessen)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
auf Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner
Blendenlamellen
Blendenlamellen
7 (abgerundet)
als Objekte im Hintergrund sind.
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich
1,8 bis 16
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung Off enblende
Filtergewinde
Filtergewinde
77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 82,5 mm maximaler Durchmesser × 80,5 mm
(Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht
ca. 355 g
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
résultats avec l'autofocus » dans le manuel de l'appareil photo.
■ ■
 Profondeur de champ
 Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ visibles sur l'objectif indiquent
la profondeur de champ approximative. Si l'appareil photo dispose d'une
fonction d'aperçu de la profondeur de champ, il est également possible de
prévisualiser cette dernière dans le viseur. Reportez-vous au tableau de la
profondeur de champ pour en savoir plus.
Note: remarquez que la distance affi chée par l'indicateur de distance de mise au
point n' e st donnée qu'à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d'autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
1.3
0.8
0.4
0.25
Indicateurs de
Repère de distance
profondeur de champ
de mise au point
■ ■
 Ouverture
 Ouverture
Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo.
■ ■
 Flash intégré
 Flash intégré
Lors de l'utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés
d'un fl ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et
retirez le parasoleil pour éviter l'eff et de vignettage (ombres créées lorsque
l'extrémité de l'objectif occulte le fl ash intégré).
Appareil photo
Appareil photo
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100/D3000/
1,0 m ou plus
D70s/D70/D60/D50/D40x/D40
■ ■
  Parasoleil
  Parasoleil
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
) sur le repère d'alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à
ce que le repère
soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
■ ■
 Verres de visée
 Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de
verres de visée adaptés à diff érentes situations.
Verre
Verre
EC-B
EC-B
Appareil photo
Appareil photo
A A B B C C E E
EC-E
EC-E G1 G1 G2 G2 G3 G3 G4 G4 J J L L M M U U
F6
 
 
— — — — —
F5+ DP-30
 
 
 
F5+ DA-30
 
 
 
(+0,5)
:
Recommandé.
:
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— :
Non compatible avec l'appareil photo.
( ) :
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d'exposition
pour la mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.:
autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de
l'ajustement de la correction d'exposition pour l'appareil photo
F6 ; remarquez qu'avec les verres autres que B ou E, « Activ.:
autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour
la correction d'exposition est de 0. La correction d'exposition
pour l'appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage
personnalisé 18 ; consultez le manuel de l'appareil photo pour
plus de détails.
Cellule vide : L'utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
») indiquent les fonctions prises en charge, les traits
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés
pour la microphotographie et la macrophotographie avec un
grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : l'appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les
Mode d'exposition
Mode d'exposition
verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
(prise de vue)
(prise de vue)
Appareil photo
Appareil photo
P P
2 2
S S
A A
M M
AF AF
3 3
■ ■
 Entretien de l'objectif
 Entretien de l'objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
1
immédiatement l'utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé
✔ ✔
— —
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
✔ ✔ ✔ ✔
la surface de l'objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
✔ ✔
M
— — —
d'éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d'objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
)
du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l'objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui.
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
Mode de mise au point
Mode de mise au point
antimites de naphtaline ou de camphre.
Mode de mise
Mode de mise
de l'objectif
de l'objectif
au point de
au point de
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
Appareil photo
Appareil photo
l'appareil photo
l'appareil photo
M/A
M/A
M M
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
Mise au point
Autofocus
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
manuelle avec
AF
à priorité
télémètre
■ ■
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
manuelle
électronique
• Bouchon avant d'objectif encliquetable 77 mm LC-77
Mise au point
• Bouchon arrière d'objectif LF-4
MF
manuelle
• Parasoleil à baïonnette HB-72
(télémètre électronique
• Étui souple pour objectif CL-1015
disponible sur tous les
AF, MF
■ ■
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
appareils photo excepté
M
, F-401x, F-401s, F-401
• Filtres à visser 77 mm
F-601
M
)
■ ■
 Caractéristiques
 Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale
20 mm
Ouverture maximale f/1.8
Ouverture maximale
Construction optique 13 lentilles en 11 groupes (dont 2  lentilles en verre ED,
Construction optique
2 lentilles asphériques et des lentilles bénéfi ciant d'un traitement
nanocristal)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX et refl ex
argentiques Nikon : 94°
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 70°
Information de distance Communiquée au boîtier de l'appareil photo
Information de distance
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing)
avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour
mise au point manuelle
Indicateur de distance
Indicateur de distance
0,2 m à l'infi ni (∞)
de mise au point
de mise au point
Les objets de l'arrière-plan occupent une plus
grande partie du point AF que le sujet principal :
Distance minimale de
Distance minimale de
0,2 m depuis le plan focal
si le point AF contient à la fois des objets du
mise au point
mise au point
premier plan et de l'arrière-plan, l'appareil photo
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
peut eff ectuer la mise au point sur l'arrière-plan
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
et par conséquent, le sujet risque d'être fl ou.
Plage des ouvertures f/1.8 à f/16
Plage des ouvertures
Le sujet contient trop de petits détails : l'appareil
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
photo risque d'avoir des diffi cultés à faire le
Diamètre de fi xation
Diamètre de fi xation
point sur des sujets manquant de contraste
77 mm (P = 0,75 mm)
pour fi ltre
pour fi ltre
ou qui paraissent plus petits que les objets de
l'arrière-plan.
Dimensions
Dimensions
Environ 82,5 mm de diamètre maximum × 80,5 mm
(distance à partir du plan d'appui de la monture d' o bjectif de
l'appareil photo)
Poids
Poids
Environ 355 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
■ ■
 Depth of fi eld (Metric)
 Depth of fi eld (Metric)
■ ■
 Tiefenschärfe
 Tiefenschärfe
■ ■
 Profondeur de champ
 Profondeur de champ
(m)
(m)
• Focus distance
• Depth of fi eld
• Reproduction ratio
• Entfernungseinstellung
• Tiefenschärfe
• Abbildungsmaßstab
• Distance de mise au point
• Profondeur de champ
• Rapport de reproduction
f/1.8
f/2.0
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
0.2 0.20 – 0.20 0.20 – 0.20 0.20 – 0.20 0.20 – 0.20 0.20 – 0.20 0.19 – 0.21 0.19 – 0.21 0.19 – 0.21 1/4.3
0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.25 0.25 – 0.26 0.24 – 0.26 0.24 – 0.26 0.24 – 0.27 0.23 – 0.27 0.23 – 0.29 1/6.8
0.4 0.39 – 0.41 0.39 – 0.42 0.38 – 0.42 0.37 – 0.43 0.37 – 0.45 0.35 – 0.47 0.34 – 0.51 0.32 – 0.58 1/14.1
∞ 6.95 – ∞
6.47 – ∞
4.61 – ∞
3.29 – ∞
2.36 – ∞
1.70 – ∞
1.23 – ∞
0.90 – ∞ 1/∞
■ ■
Depth of fi eld (Imperial)
Depth of fi eld (Imperial)
(ft)
(ft)
Focus distance
Depth of field
Reproduction ratio
f/1.8
f/2.0
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
7 14⁄16 in. –
7 14⁄16 in. –
7 13⁄16 in. –
7 13⁄16 in. –
7 12⁄16 in. –
7 11⁄16 in. –
7 10⁄16 in. –
7 8⁄16 in. –
0.66
1/4.4
8 in.
8 in.
8 in.
8 1⁄16 in.
8 2⁄16 in.
8 3⁄16 in.
8 5⁄16 in.
8 8⁄16 in.
9 8⁄16 in. –
9 8⁄16 in. –
9 7⁄16 in. –
9 6⁄16 in. –
9 4⁄16 in. –
9 2⁄16 in. –
9 in. –
8 12⁄16 in. –
0.8
1/6.5
9 12⁄16 in.
9 12⁄16 in.
9 12⁄16 in.
9 14⁄16 in.
10 in.
10 2⁄16 in.
10 7⁄16 in.
10 14⁄16 in.
1 ft 3 2⁄ 1 6 in. –
1 ft 3 2⁄ 1 6 in. –
1 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
1 ft 2 10⁄ 1 6 in. –
1 ft 2 4⁄ 1 6 in. –
1 ft 1 13⁄ 1 6 in. –
1 ft 1 3⁄ 1 6 in. –
1 ft 8⁄ 1 6 in. –
1.3
1/13.9
1 ft 4 1⁄ 1 6 in.
1 ft 4 3⁄ 1 6 in.
1 ft 4 7⁄ 1 6 in.
1 ft 4 13⁄ 1 6 in.
1 ft 5 6⁄ 1 6 in.
1 ft 6 4⁄ 1 6 in.
1 ft 7 13⁄ 1 6 in.
1 ft 10 9⁄ 1 6 in.
22 ft 9 12⁄ 1 6 in. –
21 ft 2 14⁄ 1 6 in. –
15 ft 1 7⁄ 1 6 in. –
10 ft 9 8⁄ 1 6 in. –
7 ft 8 12⁄ 1 6 in. –
5 ft 6 13⁄ 1 6 in. –
4 ft 8⁄ 1 6 in. –
2 ft 11 8⁄ 1 6 in. –
1/∞
).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF-S NIKKOR 20mm f/1.8G ED

  • Seite 1 Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner...
  • Seite 2 Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifi che hardware descritte in questo previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), Os indicadores de profundidade de campo na objetiva mostram a het objectief kan letsel veroorzaken.