Seite 12
Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Seite 13
Nomenclature 1 Lens hood (pg. 19) ! Distance index line 2 Lens hood attachment index @ Focus ring (pg. 16) (when storing) (pg. 19) # Mounting index 3 Lens hood attachment index (pg. 19) $ Lens mount rubber gasket (pg. 21) 4 Lens hood setting index (when % CPU contacts (pg.
Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series and D7000, the lens’ angle of view becomes 53°-5°20’ and its 35mm equivalent focal length is approx. 42-450mm.
Seite 15
There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to camera's user's manual for details. Exposure Function (shooting) Cameras mode Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5, F100, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series* Pronea 600i/6i*, Pronea S* — F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, —...
Focusing Set your camera focus mode according to the chart below: Camera Lens focus mode switch Cameras focus mode Nikon digital SLR (Nikon FX/ Manual focus Autofocus DX format) cameras, F6, F5, (Electronic with manual F4-Series, F100, F90X/N90s*, rangefinder...
Seite 17
Vibration reduction mode Basic concept of vibration reduction Strong camera shake when taking pictures Camera shake from a moving vehicle Panning shots Weak Strong Strength of vibrations Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE. Set the vibration reduction mode When taking pictures switch to either...
Seite 18
NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning. ACTIVE: The vibration reduction mechanism reduces the effects of camera shake, such as that which occurs when taking pictures from a moving vehicle, whether it be normal or more intense camera shake.
Seite 19
Using the lens hood Lens hoods minimize stray light and protect the lens. Attaching the hood (when in use) • Be sure that the lens hood mounting index ( ) is aligned with the lens hood setting index ) (3). •...
Seite 20
• 200mm or longer/1 m (3.3 ft) or greater *Sold exclusively in the U.S.A. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen EC-B...
Seite 21
• Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-authorized service representative for repair. • Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.
Lens construction: 19 elements in 14 groups (2 ED and 3 aspherical lens elements) Angle of view: 75°-8°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 53°-5°20´ with Nikon DX format digital SLR cameras 63°-6°30´...
Seite 23
Aperture range: f/3.5 to f/22 (at 28mm), f/5.6 to f/38 (at 300mm) Exposure Via full-aperture method with cameras with measurement: CPU interface system Attachment size: 77mm (P = 0.75 mm) Dimensions: Approx. 83 mm dia. x 114.5 mm (extension from the camera’s lens-mount flange) Weight: Approx.
Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Seite 25
Nomenklatur 1 Gegenlichtblende (S. 30) 9 Markierung der Brennweitenskala 2 Montagemarkierung der Gegenlichtblende 0 Entfernungsskala (S. 27) (beim Verstauen) (S. 30) ! Entfernungsindexlinie 3 Montagemarkierung der Gegenlichtblende @ Fokussierring (S. 28) (S. 30) # Montagemarkierung 4 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende $ Dichtungsmanschette (S. 32) (beim Verstauen) (S.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 28-300mm 1 3,5-5,6G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Belichtungssteuerung Funktion (Aufnahmebereitschaft) Kameras Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie Pronea 600i, Pronea S* — F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie —...
Seite 28
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein: Fokusmodusschalter (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus mit Manueller Fokus Nikon Digital-SLR-Kameras Priorität der (Elektronische (Nikon FX/DX-Format), F6, F5, manuellen Einstellhilfe F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, Scharfeinstellung verfügbar.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Manueller Fokus F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
Seite 29
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
Verwendung der Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse. Anbringen der Gegenlichtblende (sofern in Gebrauch) • Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für die Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten (3). •...
: Nicht verfügbar ( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Optischer Aufbau: 19 Elemente in 14 Linsengruppen (2 ED und 3 asphärische Linsen) Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 75° bis 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 53° bis 5°20´ Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 63° bis 6°30´...
Seite 34
Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Seite 35
Nomenclature 1 Parasoleil (P. 40) @ Bague de mise au point (P. 38) 2 Repère de fixation du parasoleil (lors du # Repère de montage rangement de l’appareil) (P. 40) $ Joint en caoutchouc de l’objectif (P. 42) 3 Repère de fixation du parasoleil (P. 40) % Contacts du microprocesseur (P.
Seite 36
Important • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et D7000, l’angle de champ de l’objectif devient 53°-5°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 42-450mm.
Mise au point manuelle Reflex numériques Nikon (format Autofocus avec (Le télémètre Nikon FX/DX), F6, F5, série F4, priorité manuelle électronique peut F100, F90X, série F90, série F80, être utilisé.) série F75, série F70, série F65, Mise au point manuelle Pronea 600i, Pronea S (Le télémètre électronique peut être...
Seite 38
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A. L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à...
Seite 39
Réglage du commutateur de mode de réduction de vibration Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration sur ON et choisissez un mode de réduction de vibration à l’aide du commutateur de mode de réduction de vibration. NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit principalement les effets du bougé...
Seite 40
Utilisation du parasoleil Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif. Fixation du parasoleil (en utilisation) • Vérifiez que le repère de montage du parasoleil ( ) est bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil ( ) (3).
Seite 41
• 200mm ou plus/1 m ou plus Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous:...
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 63°-6°30´ avec les appareils photo IX240 Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Informations de Communiquée à...
Seite 44
Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire...
Seite 45
Nomenclatura 1 Parasol del objetivo (p. 50) 0 Escala de distancias (p. 47) 2 Indice de acoplamiento del parasol ! Línea indicadora de distancias del objetivo (cuando se almacene) @ Anillo de enfoque (p. 48) (p. 50) # Indice de monturas 3 Indice de acoplamiento del parasol $ Junta de goma de montaje del del objetivo (p.
Seite 46
Importante • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la serie D300 y D7000, el ángulo de visión del objetivo se vuelve de 53°-5°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 42-450mm.
Seite 47
Modo de enfoque del objetivo Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon Enfoque manual Enfoque (formato Nikon FX/DX), F6, F5, (Puede utilizarse automático con serie F4, F100, F90X/N90s*, un telémetro prioridad manual electrónico.) serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,...
Seite 48
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A. El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
Seite 49
Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibración Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de reducción de la vibración. NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara.
Seite 50
Utilización del parasol Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación del parasol (cuando se utilice) • Asegúrese de que el indice de montura del parasol del objetivo ( ) esté alineada con el indice de ajuste del parasol del objetivo ( (3).
Seite 51
*De venta exclusiva en los EE.UU. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla...
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
) Ángulo de visión: 75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 63°-6°30’...
Seite 54
Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikon- servicecenter för inspektion.
Seite 55
Terminologi 1 Motljusskydd (s. 60) ! Distansindikeringslinje 2 Motljusskydd fästindex (vid förvaring) @ Fokusring (s. 58) (s. 60) # Monteringsindikering 3 Motljusskydd fästindex (s. 60) $ Gummipackning för montering av 4 Motljusskydd inställningsindex (vid objektiv (s. 62) förvaring) (s. 60) % CPU-kontakter (s.
Seite 56
— — F-401 F-801s, F-801, F-601 — — — — F3AF, F-601, F-501, Nikon MF kameror (utom F-601 — — — — — — : Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus *1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem (motivtyper).
Seite 57
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell. Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Manuell fokusering Autofokus med (Elektronisk Nikon digital SLR-kamera (Nikon möjlighet till avståndsmätare kan FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, manuell styrning användas.) F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Manuell fokusering (Elektronisk avståndsmätare kan...
Seite 58
Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge) Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A. Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
Seite 59
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering. NORMAL: Vibrationsreducering reducerar huvudsakligen effekten av kameraskakningar. Effekten av kameraskakningar reduceras också vid horisontella eller vertikala panoreringar. ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett fordon i rörelse.
Seite 60
Använda motljusskyddet Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet (vid användning) • Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( ) är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet ) (3). • Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära motljusskydd fästindex ( )) och inte i ytterkanten.
Seite 61
• 70mm/3 m eller större F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m eller större • 200mm eller större/1 m eller större Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B EC-E Kamera ◎...
Vård av objektivet • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
Seite 63
Maximal bländare: f/3,5-5,6 Linskonstruktion: 19 element i 14 grupper (2 ED och 3 asfäriska linselement) Bildvinkel: 75°-8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR- kameror och Nikon FX-format digitalkameror 53°-5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX- format 63°-6°30’ med IX240 systemkameror Brännviddsskala: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Avståndsinformation: Visas i kamerahuset...
Seite 64
объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов...
Seite 65
Компоненты 1 Бленда (стр. 70) # Установочная метка 2 Метка крепления бленды (во время $ Резиновый уплотнитель крепления хранения) (стр. 70) объектива (стр. 72) 3 Метка крепления бленды (стр. 70) % Контакты микропроцессора (стр. 72) 4 Метка фиксации бленды (во время ^ Блокировка...
Seite 66
очертания тех частей снимка, которые находятся вне фокуса. Внимание • При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере cерии D300 и D7000, угол зрения объектива становится равным 53°-5°20´, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм...
Seite 67
фотокамеры Ручной фокус (Может Автофокусировка Цифровой зеркальной фотокамере использоваться с возможностью Nikon формата FX/DX, F6, F5, электронный коррекции вручную серия F4, F100, F90X, серия F90, дальномер.) серия F80, серия F75, серия F70, Ручной фокус серия F65, Pronea 600i, Pronea S (Может...
Seite 68
Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A) Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A. Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры. Снова...
Seite 69
Установка переключателя режима подавления вибраций Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON и выберите режим подавления вибраций с помощью переключателя режима подавления вибраций. NORMAL: Механизм подавления вибраций уменьшает в основном эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания фотокамеры уменьшается также при горизонтальном...
Seite 70
Использование бленды Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив. Присоединение бленды (во время работы) • Убедитесь, что установочная метка бленды ( ) совпадает с меткой фиксации бленды ) (3). • Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом...
Seite 71
• 105мм/1,5 м или больше • 200мм или больше/1 м или больше Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны. Экран...
Seite 72
• Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую...
Seite 73
19 элементов в 14 группах (2 линзы со сверхнизкой дисперсией (ED) и 3 асферические линзы) Угол зрения: 75°–8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 53°–5°20´ при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 63°–6°30´...
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Seite 75
Terminologie 1 Zonnekap (p. 80) ! Afstandsindexlijn 2 Bevestigings-index voor zonnekap (bij @ Scherpstelring (p. 78) opbergen) (p. 80) # Montage-index 3 Bevestigings-index voor zonnekap (p. 80) $ Rubberen pakking van objectiefvatting 4 Instel-index voor zonnekap (bij (p. 82) opbergen) (p. 80) % CPU-contacten (p.
Daarnaast produceert het afgeronde diafragma een zachte en aangename beeldwaas in delen van het beeld waarop niet is scherpgesteld. Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300-serie en de D7000, wordt de beeldhoek 53°-5°20’ en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 42-450mm.
Seite 77
Scherpstelstand van objectief Camera’s scherpstelling stand Handmatige scherpstelling Autofocus Nikon digitale SLR-camera’s (Elektronische handmatige (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, afstandsmeter kan aanpassing F4-serie, F100, F90X, F90-serie, worden gebruikt.) F80-serie, F75-serie, F70-serie, Handmatige scherpstelling F65-serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
Seite 78
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand) Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A. Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Seite 79
Instellen van de Vibratiereductiemodusschakelaar Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar. NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in de eerste plaats de effecten van cameratrillingen. De effecten van cameratrillingen worden ook verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen. ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert effecten van zowel normale als intense...
Seite 80
Gebruik van de zonnekap Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen (wanneer in gebruik) • Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap ( ) (3). • Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor zonnekap )) in plaats van aan de buitenste rand.
Seite 81
• 70mm/3 m of meer F-401x, F-401s, F-401 • 105mm/1,5 m of meer • 200mm of meer/1 m of meer Aanbevolen scherpstelscherm Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelscherm beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden: scherpstelschermen EC-B...
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
Maximaal diafragma: f/3,5-5,6 Objectiefconstructie: 19 elementen in 14 groepen (2 ED lenselementen en 3 asferische lenselementen) Beeldhoek: 75°–8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 53°–5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 63°–6°30´ bij camera’s met IX240-systeem...
Seite 84
Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Seite 85
Denominazione 1 Paraluce (p. 90) 0 Scala delle distanze (p. 87) 2 Indice di collegamento del paraluce ! Contrassegno distanza (durante l’immagazzinaggio) (p. 90) @ Anello di messa a fuoco (p. 88) 3 Indice di collegamento del paraluce # Indice di montaggio (p.
Importante • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 53°-5°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 42-450mm.
Seite 87
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo Modo di messa Fotocamere a fuoco della fotocamera Autofocus con Fotocamere reflex digitali Nikon Messa a fuoco manuale esclusione per il (È possibile utilizzare un (formato FX/DX), F6, F5, serie F4, funzionamento in telemetro elettronico.)
Seite 88
Autofocus con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà...
Seite 89
Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON e scegliere la modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni. NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce principalmente gli effetti del movimento della fotocamera.
Seite 90
Utilizzo del paraluce I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce (durante l’uso) • Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( ) sia allineato con l’indice di regolazione del paraluce ( ) (3). • Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento del paraluce ( anziché...
Seite 91
• 200mm o superiore/1 m o superiore Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi.
19 elementi in 14 gruppi (2 ED e 3 elementi asferici) obiettivo: Angolo di campo: 75° - 8°10’ con fotocamere SLR a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere SLR digitali Nikon formato FX; 53° - 5°20’ con fotocamere SLR digitali Nikon formato 63°...
Seite 94
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by mohlo vést ke zranění. Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Seite 95
Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 100) 0 Stupnice vzdáleností (str. 97) 2 Značka pro upevnění sluneční clony ! Značka pro odečítání zaostřené (při uložení) (str. 100) vzdálenosti 3 Značka pro upevnění sluneční clony @ Zaostřovací kroužek (str. 98) (str. 100) # Montážní...
Seite 96
Důležité • Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např. řada D300 a D7000) je obrazový úhel objektivu 53°-5°20’, což odpovídá ohniskové vzdálenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.
Seite 97
(zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu. • Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon (Internal Focusing, IF). U tohoto systému se současně se zmenšováním zaostřené vzdálenosti zkracuje ohnisková...
Seite 98
Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
Seite 99
Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim. NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řadě omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány také při svislém a vodorovném panorámování.
Seite 100
Použití sluneční clony Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony (při používání) • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). •...
Seite 101
• 105 mm/1,5 m a větší • 200 mm a větší/1 m a větší Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice...
Seite 102
• Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte měkký...
Seite 103
Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu Ovládání ohniskové Manuální pomocí samostatného zoomového kroužku vzdálenosti (zoom): Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou) Stupnice vzdáleností:...
Seite 104
Ďalšie používanie by mohlo spôsobiť zranenie. Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje. Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Seite 105
Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 110) 9 Značka na stupnici ohniskových vzdialeností 2 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu 0 Stupnica vzdialenosti (str. 107) (pri skladovaní) (str 110) ! Čiara značky vzdialenosti 3 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu @ Zaostrovací krúžok (str. 108) (str.
Seite 106
Dôležité • Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300 alebo D7000 je obrazový uhol objektívu 53°-5°20’, čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 42-450 mm u kinofilmu a formátu FX.
Seite 107
(zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu. • Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF). Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť. • Stupnica vzdialeností neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.
Seite 108
Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A) Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A. V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Seite 109
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim. NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických snímok.
Seite 110
Používanie slnečnej clony objektívu Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony (pri používaní) • Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia slnečnej clony objektívu ( ) (3). • Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte tým, že ju budete držať...
Seite 111
• 105 mm/1,5 m alebo vyššia • 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice:...
Seite 112
• Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
Seite 113
19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy) Obrazový uhol: 75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 63°–6°30’...
Seite 140
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 항상 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에...
Seite 141
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 분해 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 접촉 금지 십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 즉시 수리 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 의뢰를...
Seite 142
명칭 1 렌즈 후드 (P. 146) 0 거리계 (P. 144) 2 렌즈 후드 부착 표시선 (보관할 때) ! 거리 눈금 기준선 (P. 146) @ 초점링 (P. 144) 3 렌즈 후드 부착 표시선 (P. 146) # 마운팅 표시선 4 렌즈 후드 세팅 인덱스 (보관할 때) $ 렌즈...
Seite 143
AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR 렌즈를 구입해 주셔 서 감사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서 를 참조하여 주시기 바랍니다. 주요 기능 • 손떨림 보정을 사용하면 저속 셔터 속도(3,5스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가...
Seite 144
초점, 줌 및 심도 조절하기 초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링을 돌려 초점 거리를 조절 하십시오. 카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면 카메라 뷰파인더로 심 도를 미리 확인할수 있습니다. • 이 렌즈에는 IF 방식이 장착되어 있습니다. 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다.
Seite 145
손떨림 보정 모드 손떨림 보정의 기본적인 개념 손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 감소됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 감소되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 편합니다. OFF: 카메라...
Seite 146
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 • 손떨림 보정 기능을 지원하지 않는 카메라(p. 143)에서 이 렌즈를 사용하는 경우, 손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 OFF로 하십시오. 특히 프로네아 600i 카메라의 경우에는 스위치가 ON으로 되어 있으면 배터리 전원이 급속히 소모 될 수 있습니다. • 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이...
Seite 147
내장 플래시 및 비네팅 • 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할 수 없습니다. • 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지 마십시오. • 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메라 설명서를 참조하십시오. *비네팅 현상은 렌즈 베럴에 의해 플래시가 가려져서 광량이 줄어드는 경우 나 타나는...
Seite 148
권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다. 스크린 EC-B EC-E 카메라 F5+DP-30 F5+DA-30 (+1.0)
Seite 149
• Bayonet 후드 HB-50 • 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1120 별매 액세서리 • 77mm 스크류식 필터 사양 렌즈 유형: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운 트 가 장착된 G 타입 AF-S Zoom NIKKOR 렌즈 초점 거리: 28-300mm 최대 조리개: f/3.5-5.6 렌즈...
Seite 160
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI...