Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Návod k obsluze
 Ο δηγίεςχρήσεως
Istruzioni d'uso
I
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Kullanma Talimati
CAT.III
600V~
400A~
TESTFOX CC
HOLD
V/
V
/
A
V
OFF
Mk
AUTO
H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact TESTFOX CC

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze    Ο δηγίεςχρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing  Instrukcjaobsługi  Инструкцияпоэксплуатации  индикаторанапряжения Kullanma Talimati  CAT.III 600V~ 400A~ TESTFOX CC HOLD AUTO...
  • Seite 2 D  F E   I     CAT.III 600V~ 400A~ TESTFOX CC HOLD AUTO Bild 1: Gerätefrontseite ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Rys.
  • Seite 3 D  F E   I     CAT.III CAT.III 600V~ 400A~ 600V~ 400A~ TESTFOX CC TESTFOX CC HOLD HOLD AUTO AUTO Bild 2: Gleichspannungsmessung Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig.
  • Seite 4 Remplacement de la pile Fig. 6: Cambio de batería obr. 6: Výměna baterií σχήμα 6: Αντικατάσταση μπαταρίας ill. 6: Sostituzione batterie Fig. 6: Vervanging van de batterijen Rys.6: Wymiana baterii рис. 6. Замена батареи Resim 6: Batarya Değişimi TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das TESTFOX CC ist zur Messung in trockener Umgebung vorgese- hen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 600 V DC und 600 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind. Das TESTFOX CC darf nur in Stromkreisen der Über span­ nungs kategorie III mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
  • Seite 7: Allgemeine Angaben

    Die Messrate des TESTFOX CC beträgt nominal 1,5 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige. 5.1.8 Das TESTFOX CC wird durch den Schiebeschalter 7 ein- oder ausge- schaltet. Ausschaltstellung „OFF“. 5.1.9 Das TESTFOX CC schaltet sich nach ca. 10 Minuten selbsttätig ab (APO, Auto-Power-Off).
  • Seite 8: Gleichspannungsbereiche Der Eingangswiderstand Beträgt 10 Mω

    Messen mit dem TESTFOX CC 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das TESTFOX CC nur bei den angegebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen- ein strahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheits mess lei tun- gen überprüfen.
  • Seite 9: Spannungsmessung

    Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den Messwert an der Digitalanzeige  am TESTFOX CC ablesen. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse 9 und der Buchse für V und Ω 8 20 Ω, ertönt im TESTFOX CC der eingebaute Summer. siehe Bild 5:...
  • Seite 10: Reinigung

    Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom TESTFOX CC. Bringen Sie den Schiebeschalter 7 in die Schaltstellung „OFF“. Legen Sie das TESTFOX CC auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom Unterteil ab.
  • Seite 11: Umweltschutz

    11. Umweltschutz Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 12 The TESTFOX CC is intended for measurements under dry ambient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher than 600 V DC and 600 V AC (see section 6 “Ambient conditions“ for details).
  • Seite 13: Safety Instructions

    3.6 One operating manual. Parts subject to wear: The TESTFOX CC is supplied by means of two integrated 1.5 V micro (AAA) batteries (IEC LR 03). The safety measuring cables ATL-2 mentioned above (tested accessories) comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
  • Seite 14: General Information

    The nominal measuring rate of the TESTFOX CC is 1.5 measurements per second for the digital display. 5.1.8 The TESTFOX CC can be switched on or off by means of the sliding switch 7. Switched off: position “OFF“. 5.1.9 The TESTFOX CC is switched off automatically after approx. 10 minutes (APO, Auto-Power-Off).
  • Seite 15: Preparing The Measurement

    Measuring by means of the TESTFOX CC 8.1 Preparing the measurement Operate and store the TESTFOX CC at the specified storage and operating temperatures only! Do not permanently expose the device to sunlight. Check stated nominal voltage and nominal current on the safety measuring lines.
  • Seite 16: Voltage Measurement

    TESTFOX CC against ground is 600 V. Select the desired function (V AC/ DC) by means of the sliding switch 7 of the TESTFOX CC. Select the desired function AC or DC by means of the shift key (V~/ V ).
  • Seite 17: Battery Replacement

    Before opening the TESTFOX CC, strictly observe that the  device is free of voltage! Electrical danger! The TESTFOX CC is supplied by means of two integrated 1.5 V micro batteries. Battery replacement (see figure 6) is required, if the battery symbol 1 appears on the display 3.
  • Seite 18 électrotechniciens et aux personnes instruites dans le domaine électrotechnique. Le TESTFOX CC est conçu afin d’effectuer des mesures dans un environne- ment sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 600 V DC et 600 V AC (voir section 6 « Conditions ambiantes »...
  • Seite 19 3.5 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées initialement dans l’appareil, 3.6 un mode d’emploi. Remarque concernant les pièces d’usure : Le TESTFOX CC est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées (IEC LR 03). Les câbles de mesure de sécurité ATL-2 mentionnés ci-dessus (accessoires contrôlés) correspondent à...
  • Seite 20: Indications Générales

    5.1.12 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service de l‘appareil TESTFOX CC, un symbole de pile apparaît sur l‘écran. 5.1.13 La durée de vie d‘une pile de l‘appareil TESTFOX CC est de 200 heures (pile alcaline).
  • Seite 21: Indications Électriques

    Température de stockage : L‘appareil TESTFOX CC peut être stocké à des températures entre - 20 °C et + 60 °C (humidité relative de l‘air de 0 à 80 %). Pour cela, il faut enlever la pile de l‘appareil. Indications électriques Remarque : La précision de mesure est indiquée en tant que la somme...
  • Seite 22: Mesure De Tension

    TESTFOX CC. Si la résistance du conducteur entre la douille COM 9 et la douille pour V et Ω 8 est inférieure à 20 Ω, le ronfleur intégré de l‘appareil TESTFOX CC émet un signal acoustique. Voir figure 5 : Mesure de la résistance...
  • Seite 23: Remplacement Des Piles

     brancher l‘appareil du courant ! Danger électrique ! L‘appareil TESTFOX CC est alimenté par deux piles 1,5 V du type R3 intégrées. Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 6), quand le symbole de pile 1 apparaît sur l‘écran 3.
  • Seite 24 Ne touchez que les poignées prévues pour vos mains ! Insérez les raccords coudés dans l‘appareil de test ou de mesure. 11. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 25 600 V DC y 600 V AC (para más detalles ver punto 6 „Condiciones ambien- tales„). En estas instrucciones de usuario y en el TESTFOX CC se emplean los sím- bolos siguientes: Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conduc- tores con tensiones peligrosas.
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    3.5 dos pilas 1,5 V micro (AAA), en el multímetro como primera alimentación 3.6 un manual de instrucciones de funcionamiento Piezas propensas al desgaste: El multímetro TESTFOX CC es alimentado con dos pilas 1,5-V micro (AAA) (IEC LR 03). Los cables protegidos para medida ATL-2 (accesorio probado) cumpliendo CAT III 1000 V y están permitidas para corrientes de 10 A.
  • Seite 27: Información General

    23 °C. 5.1.11 El TESTFOX CC se alimenta con dos pilas 1,5-V micro (IEC LR 03). 5.1.12 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión de la pila es inferior a la tensión de trabajo prevista del TESTFOX CC.
  • Seite 28: Medir Con El Testfox Cc

    Medir con el TESTFOX CC 8.1 Preparar la medida Trabaje y almacene el TESTFOX CC según los datos indicados en esta informa- ción, evitando radiación solar directa. Comprobar la tensión y la corriente nominales en los cables y puntas de medida protegidos.
  • Seite 29: Medida De Tensión

    TESTFOX CC a tierra, es de 600 V. Seleccione la función deseada mediante el conmutador rotativo 7 (V AC / DC) del TESTFOX CC. Seleccione la función AC o DC por medio de la tecla (V~/ V ). Conectar el cable de medida protegido negro con la hembrilla COM 9 del TESTFOX CC.
  • Seite 30: Cambio De Pila

    Después, quitar ambos cables del TESTFOX CC. Girar el conmutador rotativo 7 a la posición „OFF„. Colocar el TESTFOX CC sobre su lado frontal y aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas. Levantar la tapa de pilas desde de la parte inferior del compartimento.
  • Seite 31 Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida. 11. Advertencia Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su pro- ducto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 32: Návod K Obsluze

    TESTFOX CC je určen pro měření v suchém prostředí. Nesmí být použit v obvo- dech s jmenovitým napětím vyšším než 600 V DC a 600 V AC (Blíže v kapitole 6. „Podmínky prostředí“).
  • Seite 33 3.5 dvě 1,5 V micro baterie 3.6 návod k obsluze. Upozornění na opotřebovatelné součástky: TESTFOX CC je napájen dvěma zabudovanými 1,5 V microbateriemi (IEC LR 03). Výše zmíněné bezpečnostní kabely měřicího obvodu ATL-2 (pověřené příslušenství) odpovídají CAT III 1000 V a jsou schváleny pro proud 10 A.
  • Seite 34: Elektrické Údaje

    5.1.12 Pokud napětí baterií poklesne pod minimální hodnotu požadovanou TESTFOX CC, na displeji se zobrazí symbol baterie. 5.1.13 Životnost baterie činí u TESTFOX CC cca. 200 hodin (alkalická baterie). 5.1.14 Rozměry přístroje TESTFOX CC: (d x š x h) = 190 x 70 x 38 mm Váha: 225 g...
  • Seite 35 Otestujte bezpečnostní měřicí kabel na průchod proudu. Pokud jsou vodiče kabelů přerušeny, okamžitě je vyměňte. Před změnou funkce otočením otočného voliče 7 odpojte bezpečnostní měřicí kabely od měřeného bodu. Silné zdroje rušení v blízkosti TESTFOX CC mohou vést k nestabilitě dis- pleje a k chybám měření. 8.2 Měřenínapětí Prověřtemaximálnínapětíprotizemi! ...
  • Seite 36 Chybách při měření, Zřejmých následcích delšího chybného skladování a Zřejmých následcích špatného transportu. V těchto případech TESTFOX CC ihned vypněte, odpojte od měřených bodů a zajistěte, aby přístroj nemohl být znovu použit jinou osobou. 9.2 Čištění Kryt přístroje čistěte opatrně čistým a suchým hadříkem (výjimku tvoří speciální...
  • Seite 37 Vyřaďte vodič, pokud je izolace poškozená nebo pokud došlo k přerušení ve vedení/ zástrčce. Nedotýkejte se holých kontaktních hrotů. Dotýkejte se pouze rukojeti! Zasuňte zahnuté přípojky do zkoušecího nebo měřícího přístroje. 11. Ochranaživotníhoprostředí Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 38 ηλεκτρολόγους και πρόσωπα που έχουν γνώσεις στην τεχνολογία της ηλεκτρολογίας. Το TESTFOX CC είναι σχεδιασμένο για μετρήσεις σε στεγνό περιβάλλον και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε κυκλώματα με κυμαινόμενες τάσεις μεγαλύτερες από 600 V DC και 600 V AC (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το κεφάλαιο...
  • Seite 39 3.6 ένα εγχειρίδιο λειτουργίας Οδηγίες για τα αναλώσιμα εξαρτήματα: Το TESTFOX CC τροφοδοτείτε με δύο μικρές μπαταρίες 1,5 V (IEC LR 03). Τα αναφερόμενα παραπάνω καλώδια ασφαλείας ATL 2 (δοκιμασμένο ανταλλακτικό) παρέχονται σύμφωνα με το CAT III 1000 V και για ρεύμα...
  • Seite 40 αναφερόμενης θερμοκρασίας των 23 °C. 5.1.11 Το TESTFOX CC τροφοδοτείται από δύο μπαταρίες 1,5 V (IEC LR 03). 5.1.12 Όταν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από την ζητούμενη τάση λειτουργίας του TESTFOX CC, εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο της...
  • Seite 41 Ελέγξτε την τάση και την ένταση που καθορίζονται στα καλώδια μέτρησης ασφαλείας. Τα καλώδια μέτρησης που παρέχονται με την συσκευή είναι κατάλληλα για την τάση και το ρεύμα που λειτουργεί το TESTFOX CC. Ελέγξτε την μόνωση των καλωδίων μέτρησης και των ακροδεκτών. Αν η...
  • Seite 42 του TESTFOX CC και στη γη είναι 600 V Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία (V AC/DC) με τον διακόπτη 7 στο TESTFOX CC. Με το πλήκτρο (V~/ V ) επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία AC ή DC. Συνδέστε τα μαύρα καλώδια μέτρησης με την υποδοχή COM 9 στο...
  • Seite 43 σωστές συνθήκες και το όργανο έχει μεταχειριστεί βίαια κατά την μεταφορά. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το TESTFOX CC πρέπει να τερματίσει την λειτουργία του αμέσως, αφαιρεθεί από τα σημεία μέτρησης και να ασφαλιστεί ώστε να αποφευχθεί η πιθανότητα να χρησιμοποιηθεί ξανά.
  • Seite 44 περιοχή που είναι προστατευμένη για τα χέρια! Εισάγετε τα γωνιακά άκρα των καλωδίων στο όργανο μέτρησης. 11. Προστασίαπεριβάλλοντος Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 45 I TESTFOX CC sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono es- sere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 600 V CC e 600 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).
  • Seite 46 3.6 istruzioni d’uso. Avvertenza sulle parti soggette ad usura: I TESTFOX CC vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V (IEC LR 03). Le sonde di misura sopra menzionate ATL-2 (accessori collaudati) corri- spondono a CAT III 1000 V e sono ammesse per una corrente di 10 A.
  • Seite 47: Condizioni Ambientali

    °C < 18 °C o > 28 °C, in relazione al valore con una temperatura di riferimento di 23 °C. 5.1.11 I TESTFOX CC vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V (IEC LR 03). 5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro previ- sta per i TESTFOX CC, compare sul display il simbolo di una batteria.
  • Seite 48 1400! Misure con i TESTFOX CC 8.1 Preparazione delle misure Conservare ed usare i TESTFOX CC solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l’esposizione continua all’irrag- giamento solare. Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sulle sonde di mi- sura.
  • Seite 49: Misura Di Tensione

    Prima di aprire i TESTFOX CC si può togliere la tensione nel modo che segue: rimuovere in primo luogo entrambe le sonde dall’oggetto delle misure. Rimuovere poi entrambi le sonde di misura dai TESTFOX CC.
  • Seite 50: Sostituzione Della Batteria

     sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche! I TESTFOX CC vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V. Si rende necessaria la sostituzione della batteria (vedi ill. 6), se sul display 1 compare il simbolo 3 di una batteria.
  • Seite 51 De TESTFOX CC is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet wor- den gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 600 V DC en 600 V AC (zie ook hoofdstuk 6. “Gebruiksvoorschriften”).
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    3.5 twee 1,5 V-micro batterijen zijn ingebouwd 3.6 één gebruiksaanwijzing Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: de TESTFOX CC wordt gevoed door twee ingebouwde batterijen van 1,5 V (IEC LR 03, micro). de bovengenoemde veiligheidsmeetsnoeren ATL-2 (gekeurd onderdeel) voldoen aan CAT III 1000 V en zijn toegestaan voor een stroom van 10 A.
  • Seite 53 5.1.16 Maximale opening van de stroomtang: 30 mm. 5.1.17 Maximale diameter van de stroomleiding: 27 mm. Gebruiksomstandigheden De TESTFOX CC is bedoeld om gebruikt te worden voor metingen in droge ruimtes. Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal. Categorie van overbelasting/installatie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →...
  • Seite 54: Elektrische Gegevens

    1400 liggen! Meten met de TESTFOX CC 8.1 Voorbereiding van de metingen Gebruik en bewaar de TESTFOX CC uitsluitend bij de aangegeven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van no- minale spanning en stroom.
  • Seite 55 1 van de TESTFOX CC. Indien de gemeten weerstand tussen de COM-contactbus 9 en de bus voor V en Ω 8 kleiner is dan dan 20 Ω, wordt in de TESTFOX CC het akoestisch signaal afgegeven. Zie fig. 5: weerstandsmeting.
  • Seite 56: Het Vervangen Van De Batterijen

    Reinig de behuizing aan de buitenzijde uitsluitend met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmid- delen om de TESTFOX CC schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterijen en/of in de behuizing, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
  • Seite 57: Instrukcja Obsługi

    Przyrząd TESTFOX CC przeznaczony jest do wykonywania pomiarów w środo- wisku suchym. Przyrządu nie wolno używać do pomiarów w obwodach elektro- energetycznych o napięciu znamionowym powyżej 600 V DC i 600 V AC (Dalsze szczegóły w punkcie 6.
  • Seite 58 3.6 Instrukcja obsługi Części podlegające zużyciu: Miernik TESTFOX CC zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro (IEC LR 03). Wyżej wymienione bezpieczne kable pomiarowe ALT-2 (akcesoria pomia- rowe) są zgodne z kategorią III 1000 V oraz zostały zatwierdzone do po- miaru prądu 10 A.
  • Seite 59: Informacje Ogólne

    °C < 18 °C lub > 28 °C, związany z wartością dla temperatury odniesienia 23 °C. 5.1.11 Miernik TESTFOX CC zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro (IEC LR 03). 5.1.12 Jeżeli napięcie baterii spadnie poniżej ustalonego napięcia roboczego, wówczas na wyświetlaczu miernika TESTFOX CC pojawi się...
  • Seite 60 Punkt zmiany zakresu może być przy wartości 1400. 8. Wykonywaniepomiarówprzyużyciumiernika T ESTFOXCC 8.1 Przygotowanie do wykonania pomiaru Miernik TESTFOX CC należy przechowywać i obsługiwać wyłącznie w wyspe- cyfikowanym przedziale temperatur. Należy unikać ciągłego nasłonecznienia. Sprawdzić dane dotyczące napięcia i prądu znamionowego wyspecyfiko-...
  • Seite 61 1 przyrządu TESTFOX CC. Jeżeli rezystancja obwodu pomiędzy gniazdkiem COM 9 i gniazdkiem V, Ω 8 jest mniejsza niż 20 Ω, przyrząd TESTFOX CC zasygnalizuje ten fakt przy użyciu wbudowanego brzęczyka. Patrz Rysunek 5:...
  • Seite 62: Wymiana Baterii

    Przed otwarciem przyrządu TESTFOXCC, należy upewnić  się,żenieznajdujesięonpodnapięciem.Niebezpieczeństwo porażeniaprądemelektrycznym! Miernik TESTFOX CC zasilany jest z dwóch baterii 1,5 V typu Micro. Jeżeli na wyświetlaczu 1 pojawi się symbol baterii 3, wówczas konieczna jest wymiana baterii (patrz Rysunek 6). W celu wymiany baterii, należy: Odłączyć...
  • Seite 63 / wtyczce. Nie chwytać przewodu pomiarowego za nieizolowane końcówki pomiarowe. Trzymać tylko za uchwyty! Końcówki kątowe włożyć do urządzenia kontrolnego lub pomiarowego. 11. Ochronaśrodowiska Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji. TESTFOX CC 10/ 2008...
  • Seite 64 1. Указаниядляпользователя Данное руководство по эксплуатации предназначено для квалифицирован- ного электротехнического персонала. Токоизмерительные клещи TESTFOX CC предназначены для работы в су- хих условиях. Запрещается использовать прибор в цепях с номинальным напряжением превышающим 600 В постоянного тока или 600 В переменно- го...
  • Seite 65  сайтеськжалуизмерительныхпроводов.Корректнопод­ ключайтеприборкизмеряемойцепи. 3. Объемпоставки В объем поставки токоизмерительных клещей TESTFOX CC входит: 3.1 Прибор TESTFOX CC – 1 шт. 3.2 Красный измерительный провод (длина: 1,4 м, диаметр штекера: 4 мм) – 1 шт. 3.3 Черный измерительный провод (длина: 1,4 м, диаметр штекера: 4 мм) –...
  • Seite 66 тип (IEC LR 03) 1.5 В. 5.1.12 При разряде батареи ниже допустимого уровня на дисплее прибо- ра появляется символ батареи. 5.1.13 Срок службы одной батареи составляет на приборе TESTFOX CC около 200 часов (щелочная батарея). 5.1.14 Габаритные размеры TESTFOX CC: (ДхШхВ) = 190 х...
  • Seite 67 Избегайте продолжительного хранения прибора. Проверьте номинальное напряжение и ток измерительных проводов. Номи- нальное напряжение и ток измерительных проводов поставляемых вместе с прибором TESTFOX CC соответствуют параметрам прибора. Проверьте изоляцию измерительных проводов. В случае повреждения изоляции проводов их дальнейшее использование запрещено.
  • Seite 68 Перед установкой переключателя рода работ 7 в новое положение не- обходимо отсоединить измерительные провода от измеряемой цепи. Источники сильных электромагнитных помех в непосредственной бли- зости от прибора TESTFOX CC могут вызвать нестабильность пока- заний и ошибки измерений. 8.2 Измерениенапряжения Непревышайтедопустимоенапряжение! ...
  • Seite 69 Измерительные провода отсоединить от измеряемой схемы. Измерительные провода отсоединить от клещей. Перевести переключатель 7 в положение «OFF» [выключено]. Положите прибор TESTFOX CC обратной стороной вверх и отвинтите винты от крышки отсека батарей. Снимите крышку отсека батареи (приподнимая ее в том месте где име- ется...
  • Seite 70: Elektrik Bilgileri

    TESTFOX CC, kuru çevrede ölçüm için öngörülmüştür. 600 V DC ve 600 V AC ‘den daha yüksek bir nominal gerilime sahip olan akım devrelerinde kullanılma- malıdır (Daha fazla bilgi için bakınız Bölüm 6 “Çevre koşulları”).
  • Seite 71 3.6 Bir adet Kullanma Talimatı Aşınan parçalar için uyarı: TESTFOX CC, iki adet entegre 1,5 V micro batarya (IEC LR 03) tarafından beslenir. Yukarıda belirtilmiş olan emniyet ölçüm tesisatları ATL-2 (kontrol edilmiş teç- hizat), CAT III 1000 V ‘a uygundur ve 10 A akım için izin verilmiştir.
  • Seite 72: Genel Bilgiler

    18 °C veya > 28 °C, referans ısısı 23 °C’ye bağlı olarak. 5.1.11 TESTFOX CC, iki adet 1,5 V Micro Batarya tarafından beslenir (IEC LR 03). 5.1.12 Batarya gerilimi eğer TESTFOX CC için öngörülmüş olan çalışma geri- liminin altına inerse göstergede bir batarya sembolü görünür.
  • Seite 73 Alan seçicisinin değiştirme noktası 1400 değerde bulunabilir. 8. TESTFOXCCileölçüm 8.1ÖlçümlerinHazırlanması TESTFOX CC’yi yalnızca belirtilmiş olan depolama ve çalışma ısısı koşullarında kullanınız ve saklayınız, sürekli güneş ışığına maruz bırakmayınız. Emniyet ölçüm tesisatlarını belirtilmiş olan nominal gerilimi ve nominal akı- mını kontrol ediniz. Teslimat kapsamı dahilinde bulunan, emniyet ölçüm tesi- satlarının nominal gerilimi ve nominal akımı...
  • Seite 74 Siyah emniyet ölçüm tesisatını TESTFOX CC ’deki COM kovanı 9 ile ir- tibatlayınız, Kırmızı emniyet ölçüm tesisatını TESTFOX CC ’deki V ve Ω için kovan ile irtibatlayınız, Emniyet ölçüm tesisatlarını ölçüm noktaları ile irtibatlayınız, ölçüm değerini TESTFOX CC ’deki dijital göstergeden 1 okuyunuz.
  • Seite 75 9.3 Bataryadeğişimi TESTFOXCC‘yiaçmadanöncemutlakagerilimsizhalegetiri­  niz! Elektrik tehlikesi! TESTFOX CC iki adet entegre 1,5 V Micro batarya tarafından beslenir. Batarya değişimi (bkz. Resim 6), ancak göstergede 1 batarya sembolü 3 ortaya çıktı- ğında gereklidir. Bataryaları şu şekilde değiştirebilirsiniz: Ölçüm tesisatlarını ölçüm devresinden uzaklaştırınız.
  • Seite 76 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8 · D­32825 Blomberg Telefon +49 (0) 5235­3­00 · Fax +49 (0) 5235­3­41200 www.phoenixcontact.com · info@phoenixcontact.com...

Inhaltsverzeichnis