Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

q
w
e r t
AF S N KKOR 300mm 4E PF ED VR
o
!
!
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Gebruikshandleiding (met
Nl
M
M
M
U
m G
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
M
as the D7100 or D5500, this lens has an angle of view of 5°20
length equivalent to 450 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A  WARNINGS
 WARNINGS
A
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
N
W
w
W
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other
mm
injury.
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating the equipment at fi lling
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust
could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
A  CAUTIONS
A
 CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fi re or product malfunction.
■ ■
 Parts of the Lens (Figure 1)
 Parts of the Lens
(Figure 1)
q Lens hood mounting mark
!0 Focus limit switch
w Focus ring
!1 Vibration reduction switch
e Focus distance indicator
!2 Lens hood
W
m
N
W
w
W
r Focus distance mark
!3 Lens hood lock mark
t Lens rotation index
!4 Lens hood alignment mark
y Lens mounting mark
!5 Position indices (90°)*
u Rubber lens-mount gasket
!6 Tripod collar ring*
i CPU contacts
!7 Tripod collar ring attachment knob*
o Focus-mode switch
* Optional.
■ ■
 Compatibility
 Compatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810, D800-series, D750,
D700, D610, D600, D300-series, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on com-
patible cameras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
■ ■
 Focus
 Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Lens focus mode
Lens focus mode
Camera
Camera
focus mode
focus mode
A/M
A/M
M/A
M/A
Autofocus with
Autofocus with
AF
manual override
manual override
(AF priority)
(manual priority)
MF
Manual focus with electronic rangefi nder
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
• M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring.
• A/M: As above, except that the focus ring must be rotated
farther before autofocus is over-ridden, preventing acci-
dental changes to focus caused by unintended operation
of the focus ring.
z
Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit Switch
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option to use the entire focus range.
• ∞–3 m: If your subject will always be at distance of at least
3 m (9.9 ft), select this option for faster focusing.
■ ■
 Depth of Field
 Depth of Field
If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can be
previewed in the viewfi nder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■ ■
 Aperture
 Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■ ■
 Built-in Flash Units
 Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
■ ■
 Vibration Reduction (VR)
 Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
y u
i
!
!
!
!
!
!
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
■ ■
    PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) Lenses
• Select OFF to turn vibration reduction off .
This lens features a PF (Phase Fresnel) element, which reduces chromatic ab-
erration using Nikon's own diff raction technique*. When used with standard
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
and a focal
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
glass elements, PF elements greatly reduce chromatic aberration, allowing
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
lenses much smaller and lighter than their ordinary refraction-based equiva-
• Select SPORT when photographing athletes and other sub-
lents. Lenses featuring PF elements are however prone to colored ring fl are (PF
jects that are moving rapidly and unpredictably. Vibration
fl are) when a bright light source is in or near the frame. Colored ring fl are in
reduction takes eff ect when the shutter-release button is
photographs can be reduced using the PF Flare Control option in Capture NX-D
pressed halfway.
version 1.1.0 or later, which is available for download from the Nikon website
(customers without Internet connections are encouraged to contact a Nikon-
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
authorized service representative for assistance). Be sure to always use the
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
latest version. PF Flare Control can be used only with photographs and is not
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
available with movies; for more information, see online help.
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
* Diff raction: Light has the properties of a wave that bends around ob-
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
stacles in its path in a phenomenon known as diff raction, which causes a
• SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
pattern of chromatic dispersion opposite to that caused by refraction.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
■ ■
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
• 77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
• Rear Lens Cap LF-4
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
• Bayonet Hood HB-73
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
• Lens Case CL-M3
by reattaching the lens and turning the camera on.
■ ■
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
• 77 mm screw-on fi lters
disabled while the fl ash charges.
• Tripod collar ring RT-1
• NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III/TC-17E II* /TC-20E* /
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
TC-20E II* /TC-20E III*
• NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
* Autofocus is available only with single-servo AF (AF-S) and then only
when the lens is mounted on a camera that supports f/8.
■ ■
  The Lens Hood
  The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
■ ■
 Specifi cations
 Specifi cations
cause fl are or ghosting.
Type
Type
Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Focal length
Focal length
300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4
Align the lens hood mounting mark (
)
with the lens hood alignment mark (
)
Lens construction
Lens construction
16 elements in 10 groups (including 1 ED lens element,
and then rotate the hood (w) until the
1 PF (phase Fresnel) lens element, and lens elements with
Nano-Crystal or fl uorine coatings)
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—
).
Angle of view
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 8° 10
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 5° 20
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
Distance information
Distance information
Output to camera
not correctly attached.
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofo-
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
focus ring for manual focus
holding it near the lock mark (—
).
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Vibration reduction
Vibration reduction
Focus distance indicator 1.4 m – ∞
■ ■
The Optional RT-1 Tripod Collar Ring
The Optional RT-1 Tripod Collar Ring
Focus distance indicator
Minimum focus distance 1.4 m (4.60 ft) from focal plane
Loosen the tripod collar ring attachment knob to rotate the camera to the
Minimum focus distance
desired position and orient the display horizontally or vertically. Note that
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
your hand may come into contact with the tripod if you rotate the camera
Diaphragm
Diaphragm
Automatic electronic aperture control
while holding it by the handgrip. Depending on how the camera or tripod
Aperture range
Aperture range
f/4 – 32
is attached, camera shake may be reduced by attaching the tripod to the
Metering
Metering
Full aperture
camera tripod socket.
Focus limit switch
Focus limit switch
Two positions: FULL (∞ – 1.4 m) and ∞ – 3 m
A CAUTION
Filter-attachment size
Filter-attachment size
77 mm (P = 0.75 mm)
Fully tighten the tripod collar ring attachment knob when attaching tripod
Dimensions
Dimensions
Approx. 89 mm maximum diameter × 147.5 mm
collar ring. Failure to observe this precaution could result in the tripod col-
(distance from camera lens mount fl ange)
lar ring becoming detached from the lens, causing injury.
Weight
Weight
Approx. 755 g (1.7 lb)
Nikon reserves the right to change the fi cations of the hardware described in
Attaching the Tripod Collar Ring (Figure 2)
Attaching the Tripod Collar Ring
(Figure 2)
this manual at any time and without prior notice.
z
Loosen the tripod collar ring attachment knob (q).
x
M M
Open the ring.
Pull the attachment knob toward you (w) and open the ring
Manual focus
(e).
with electronic
rangefi nder
c
Place the lens in the ring (r).
v
Close the ring.
Pull the attachment knob toward you (t) and close the ring (y).
Do not use excessive force, as your hand could be caught in the ring.
b
Tighten the attachment knob (u).
Positioning the Camera
Positioning the Camera (Figure 3)
(Figure 3)
Loosen the attachment knob (i), adjust the position indices
to the desired vertical or horizontal orientation (o), and then
tighten the attachment knob (!0 ) .
Removing the Tripod Collar Ring (Figure 4)
Removing the Tripod Collar Ring
(Figure 4)
z
Loosen the attachment knob (!1 ) .
x
Remove the ring.
Pulling the attachment knob toward you (!2 ) , open (!3 ) and
remove the lens (!4 ) .
■ ■
 Lens Care
 Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it
with a dry cloth. Fingerprints and other stains can be removed using a
soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center out-
wards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently
using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, etha-
nol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent
fl uorine-coated element can be removed with a dry cloth.
• To remove smudges and fi ngerprints from the rear lens element (the ele-
ment at the mount end of the lens), apply a small amount of ethanol or
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie
■ ■
  Die Gegenlichtblende
  Die Gegenlichtblende
dieses Produkt verwenden.
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7100 oder
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
D5500), dann bietet es einen Bildwinkel von 5° 20, was beim Kleinbildformat
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen
der Brennweite 450 mm entspricht.
der Gegenlichtblende (●) an der Markierung
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
(
) aus. Drehen Sie anschließend die
A  WARNHINWEISE
A
 WARNHINWEISE
Gegenlichtblende (w), bis die ● -Markierung
• Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
an der Markierung für die Arretierung der
Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden.
Gegenlichtblende steht (—).
Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen
Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten Teilen. Das
des
-Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Verletzungen verursachen.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch
Die Gegenlichtblende kann bei Nichtgebrauch umgekehrt auf dem Objektiv
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,
montiert werden. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird angebracht bzw.
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung für die Arretierung (—)
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte
gehalten und gedreht wird.
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach
■ ■
Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Die optionale Stativschelle RT-1
    Die optionale Stativschelle RT-1
• Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle, um die Kamera in die gewünschte
Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
Position zu drehen, und richten Sie den Monitor horizontal oder vertikal aus.
kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hand nicht am Stativ stoßen, wenn Sie die Kamera
• Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an
drehen und sie dabei am Handgriff festhalten. Je nach Anordnung von Kamera
Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entfl ammbarem
oder Stativ lässt sich die Erschütterungsanfälligkeit der Kamera möglicherweise
Gas oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
verringern, wenn das Stativ am Stativgewinde der Kamera befestigt wird.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
A SICHERHEITSHINWEIS
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Ziehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest an, wenn Sie die Stativschelle
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
anbringen. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte sich die
A  SICHERHEITSHINWEISE
 SICHERHEITSHINWEISE
A
Stativschelle vom Objektiv lösen und eine Verletzung verursachen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
Anbringen der Stativschelle
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 2)
(Abbildung 2)
• Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv
z
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle (q).
gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen
x
Öff nen Sie die Schelle.
von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich (w) und öff nen Sie die
Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und
Schelle (e).
lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
• Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem
c
Setzen Sie das Objektiv in die Schelle ein (r).
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen
v
Schließen Sie die Schelle.
Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich (t) und schließen Sie die
einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser
Schelle (y). Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, da Sie Ihre
Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Finger einklemmen könnten.
■ ■
Objektivteile (Abbildung 1)
    Objektivteile
(Abbildung 1)
b
Ziehen Sie den Feststellknopf fest (u).
q Markierung für das Ansetzen der
o Fokusmodusschalter
Positionieren der Kamera (Abbildung 3)
Positionieren der Kamera
(Abbildung 3)
Gegenlichtblende
!0 Fokusbegrenzungsschalter
Lösen Sie den Feststellknopf (i), richten Sie die Positionsmarkierungen auf
w Fokussierring
!1 Bildstabilisatorschalter
die gewünschte vertikale oder horizontale Richtung (o) aus und ziehen Sie
e Entfernungsskala
!2 Gegenlichtblende
den Feststellknopf (!0 ) fest.
r Markierung für
!3 Markierung für die Arretierung der
Abnehmen der Stativschelle
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
(Abbildung 4)
Entfernungseinstellung
Gegenlichtblende
t Positionsmarkierung für
!4 Markierung für die Ausrichtung der
z
Lösen Sie den Feststellknopf (!1 ) .
Objektivdrehung
Gegenlichtblende
x
Nehmen Sie die Schelle ab.
y Markierung für die Ausrichtung des
!5 Positionsmarkierungen (90°) *
Ziehen Sie den Feststellknopf zu sich (!2 ) , öff nen Sie die Schelle
Objektivs
!6 Stativschelle *
(!3 ) und nehmen Sie das Objektiv heraus (!4 ) .
u Dichtungsmanschette
!7 Stativschellen-Feststellknopf *
i CPU-Kontakte
■ ■
 Pfl ege des Objektivs
 Pfl ege des Objektivs
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen
* optional
wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter
■ ■
  Kompatibilität
  Kompatibilität
direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide Objektivdeckel an.
Dieses Objektiv kann mit den Kameramodellen der D4-Serie, D3-Serie, Df, D810,
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7100, D7000, D5500, D5300,
Gegenlichtblende.
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 und D3100 verwendet werden. Aktuelle
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Informationen über kompatible Kameras fi nden Sie in den neuesten Prospekten
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen von den
■ ■
 Scharfeinstellung
 Scharfeinstellung
Objektivlinsen einen Blasebalg.
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten
• Die mit Fluor beschichtete Frontlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit
Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
einem trockenen Tuch reinigen. Fingerabdrücke und andere Flecken können mit
einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Kamera-
Kamera-
entfernt werden. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der
Fokusmodus
Fokusmodus
A/M
A/M
M/A
M/A
M M
Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
Autofokus mit Priorität
Manuelle Fokussierung
verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige
Autofokus mit
AF
der manuellen
mit elektronischer
Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch,
AF-Priorität
Scharfeinstellung
Einstellhilfe
das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet
ist. Tropfenfl ecken auf der wasser- und fettabweisenden, fl uorbeschichteten
MF
Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
Glasfl äche lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Um Schmierfl ecken und Fingerabdrücke von der Hinterlinse zu entfernen
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
(der Linse auf der Seite des Objektivbajonetts), bringen Sie ein wenig Ethanol
• M/A: Die automatische Scharfeinstellung (Autofokus) kann durch
oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
manuelles Drehen des Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen
• A/M: Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht
von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken
werden, bevor der Autofokus außer Kraft gesetzt wird. Auf diese
zurückbleiben, und berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
Weise wird verhindert, dass ein unbeabsichtigtes Verstellen des
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
Fokussierrings zu einem Verstellen der Scharfeinstellung führt.
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter
z
Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position A/M
(NC-Filter) verwendet werden.
oder M/A.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
x
an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.
Fokussieren.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer
Naphtalin oder Kampfer.
AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird).
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion
Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Der Fokusbegrenzungsschalter
Der Fokusbegrenzungsschalter
Kunststoff beschädigen oder verformen.
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den
■ ■
    PF-Linsen (Phase Fresnel)
PF-Linsen (Phase Fresnel)
Autofokus.
Dieses Objektiv ist mit einer Phase-Fresnel-Linse (PF) ausgestattet, die
• FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten
chromatische Aberrationen (Farbfehler) mithilfe des Beugungsverfahrens* von
Fokusbereich nutzen zu können.
Nikon verringert. In Kombination mit üblichen Glaslinsen können PF-Linsen die
• ∞–3 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen,
chromatische Aberration in hohem Maße reduzieren, wodurch die Objektive
wenn Ihr Hauptobjekt stets weiter als 3 Meter entfernt ist.
erheblich kleiner und leichter sein können als ihre auf dem konventionellen
Brechungsprinzip basierenden Pendants. Objektive mit PF-Linsen neigen
■ ■
 Tiefenschärfe
 Tiefenschärfe
jedoch zu ringförmigen, farbigen Überstrahlungen (»PF Flare«), wenn sich eine
Wenn Ihre Kamera eine Vorschau der Tiefenschärfe (Abblendtaste) erlaubt, kann
helle Lichtquelle innerhalb oder nahe des Bildausschnitts befi ndet. Solche
die Tiefenschärfe im Sucher geprüft werden.
ringförmige, farbige Überstrahlungen in Fotos lassen sich mit der Option »PF-
Hinweis: Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient
Streulichtkontrolle« in Capture NX-D reduzieren (Version 1.1.0 oder neuer); diese
und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt
Software steht auf der Nikon-Website zum Herunterladen bereit (Kunden ohne
sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein
Internetzugang werden gebeten, sich zwecks Unterstützung an einen Nikon-
Kundendienst zu wenden). Halten Sie die Software-Version stets auf dem
fernes Objekt scharfgestellt wurde.
neuesten Stand. »PF-Streulichtkontrolle« kann nur auf Fotos angewandt werden
■ ■
 Blende
 Blende
und nicht auf Filme; weitere Informationen fi nden Sie in der Online-Hilfe.
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen
* Beugung: Licht hat die Eigenschaft von Wellen, sich um Hindernisse im
Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
Ausbreitungsweg herum zu "krümmen". Dieses als Beugung bekannte
■ ■
    Integrierte Blitzgeräte
Integrierte Blitzgeräte
Phänomen erzeugt chromatische Dispersion (Farbzerstreuung), die
Wenn Sie mit dem integrierten Blitzgerät einer Kamera blitzen, sollten Sie die
gegenläufi g zur chromatischen Dispersion durch Lichtbrechung wirkt.
Gegenlichtblende abnehmen, um Schattenwurf vorzubeugen (die Gegenlichtblende
■ ■
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
bzw. Objektivfassung verdeckt das integrierte Blitzgerät).
• Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-73
■ ■
 Bildstabilisator (VR)
 Bildstabilisator (VR)
Rastmechanik (77 mm)
• Objektivtasche CL-M3
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,5
Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich
■ ■
 Kompatibles Zubehör
 Kompatibles Zubehör
der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators
• Einschraubfi lter 77 mm
für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-Standards
• Stativschelle RT-1
ermittelt (Camera and Imaging Products Association); FX-Objektive werden
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */TC-20E */
an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras.
TC-20E II */TC-20E III *
Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
* Der Autofokus steht ausschließlich als Einzelautofokus (AF-S) zur Verfügung;
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
und dies auch nur, wenn das Objektiv an einer Kamera angeschlossen ist, die
• Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator zu deaktivieren.
eine Lichtstärke von 1:8 unterstützt.
• Wählen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren
■ ■
 Technische Daten
 Technische Daten
von ortsfesten Objekten. Die Bildstabilisierung wird durch
Typ
Typ
Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
F-Bajonettanschluss
• Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
Brennweite
Brennweite
300 mm
ähnlichen Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 4
bewegen. Die Bildstabilisierung wird durch Drücken des
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
16 Linsen in 10 Gruppen (einschließlich 1 Linse aus ED-Glas,
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.
1 PF-Linse (Phase Fresnel) sowie Linsen mit Nanokristall- oder
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Fluorvergütungen)
• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
Bildwinkel
Bildwinkel
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den
8° 10
Auslöser vollständig drücken.
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise nach
5° 20
dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Übermittlung an die Kamera
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation
• SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich
Fokussierung
Fokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
auch NORMAL dafür anwendbar ist.
Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring für die
• In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung
manuelle Fokussierung
aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren
horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale
(VCMs)
Verwacklungen).
Entfernungsskala
Entfernungsskala
1,4 m – ∞
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
1,4 m (von Sensorebene aus)
Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
9 (abgerundet)
wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es
Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendensteuerung
Blendensteuerung
geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt
Blendenbereich
Blendenbereich
4 – 32
werden, dass das Objektiv wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Off enblende
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator
Fokusbegrenzungsschalter Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 1,4 m)
Fokusbegrenzungsschalter
deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
und ∞ – 3 m
• Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern, wenn
Filtergewinde
Filtergewinde
77 mm (P = 0,75 mm)
die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF lassen sich
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 89 mm maximaler Durchmesser × 147,5 mm
in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation jedoch bessere
(Länge ab Bajonettaufl age)
Ergebnisse erzielen.
ca. 755 g
• Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf einem
Gewicht
Gewicht
Einbeinstativ montiert ist.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
manuel de l'appareil photo.
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à
Remarque : lorsqu'il est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme
mi-course et attendez que l'image se stabilise dans le viseur avant d'appuyer
le D7100 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 5° 20 et une focale
sur le déclencheur jusqu'en fi n de course.
équivalente à 450 mm (format 24 × 36 mm).
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l'image dans le viseur peut être
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n'indique pas un dysfonctionnement.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques, bien
qu'il soit aussi possible d'utiliser le réglage NORMAL .
A  AVERTISSEMENTS
A
 AVERTISSEMENTS
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s'applique uniquement
• Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l'appareil photo
produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se
est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s'applique
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties
qu'au tremblement vertical).
exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un
• Ne mettez pas l'appareil photo hors tension et ne retirez pas l'objectif pendant
choc électrique ou d'autres blessures.
que la réduction de vibration est activée. Si l'alimentation de l'objectif est
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l'appareil photo hors tension. En
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l'objectif peut vibrer s'il
cas d'apparition de fumée ou d'une odeur inhabituelle provenant du matériel,
est secoué. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
débranchez immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur
refi xant l'objectif et en mettant l'appareil photo sous tension.
de l'appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer
• Si l'appareil photo est équipé d'un fl ash intégré, la réduction de vibration est
d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une
désactivée pendant que le fl ash se charge.
fois l'accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l'eff et de fl ou observé lorsque
pour le faire contrôler.
l'appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins
• Gardez le produit au sec. N'exposez pas ce produit à l'eau ou ne le manipulez pas
produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les
avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut
conditions de prise de vue.
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l'appareil photo est fi xé
• N'utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables. La manipulation du
sur un monopode.
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d'autres gaz
■ ■
  Parasoleil
  Parasoleil
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne regardez pas le soleil à travers l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. L'observation
Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l'objectif ou le
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
A  MISES EN GARDE
A
 MISES EN GARDE
Alignez le repère de montage du parasoleil
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité
(●) sur le repère d'alignement du parasoleil
peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
(
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l'objectif. Les rayons du soleil focalisés à
ce que le repère ● soit aligné sur le repère
travers l'objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez
de verrouillage du parasoleil (—).
des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser l'objectif avant longtemps, remettez en place ses
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
bouchons et rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil.
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
• Ne surchauff ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
parasoleil n'est pas correctement attaché.
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
Le parasoleil peut être monté à l'envers sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé.
soleil. N'emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le
Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant
recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l'utilisez. Le
pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—).
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le
■ ■
 Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
 Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
dysfonctionnement du produit.
Desserrez la molette de fi xation du collier pour trépied afi n de tourner l'appareil
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
photo dans la position souhaitée et orientez l' é cran à l'horizontale ou à la verticale.
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D'UNE CONSIGNE DE TRI
Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez
l'appareil photo en le tenant par la poignée. Selon la manière dont l'appareil photo
ou le trépied est fi xé, il est possible de réduire le bougé de l'appareil en insérant le
trépied dans le fi letage de fi xation pour trépied du boîtier.
A MISE EN GARDE
 Parties de l'objectif (Figure 1)
 Parties de l'objectif (Figure 1)
Serrez à fond la molette de fi xation du collier pour trépied lorsque vous fi xez le
q Repère de montage du parasoleil
!0 Commutateur de la limite de
collier. Si vous ne respectez pas cette consigne, le collier pour trépied risque de
w Bague de mise au point
mise au point
se détacher de l'objectif, et vous pourriez vous blesser.
e Indicateur de distance de mise au point
!1 Commutateur de réduction de
r Repère de distance de mise au point
vibration
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied (Figure 2)
(Figure 2)
t Repère de rotation de l'objectif
!2 Parasoleil
z
Desserrez la molette de fi xation du collier pour trépied (q).
y Repère de montage de l'objectif
!3 Repère de verrouillage du parasoleil
x
u Joint en caoutchouc de la monture
!4 Repère d'alignement du parasoleil
Ouvrez le collier.
d'objectif
!5 Repère de position (90°) *
Tirez la molette de fi xation vers vous (w) et ouvrez le collier (e).
i Contacts du microprocesseur
!6 Collier pour trépied *
c
Placez l'objectif dans le collier (r).
o Commutateur du mode de mise au
!7 Molette de fi xation du collier
v
Fermez le collier.
point
pour trépied *
Tirez la molette de fi xation vers vous (t) et fermez le collier (y). Ne
* Optionnel.
forcez pas : vous risquez sinon de coincer votre main dans le collier.
■ ■
b
  Compatibilité
  Compatibilité
Serrez la molette de fi xation (u).
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3,
Positionnement de l'appareil photo
Positionnement de l'appareil photo (Figure 3)
(Figure 3)
Df, D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7100, D7000,
Desserrez la molette de fi xation (i), placez le repère de position selon
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les
l'orientation souhaitée (verticale ou horizontale) (o), puis serrez la
informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-
molette de fi xation (!0 ) .
vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
(Figure 4)
■ ■
 Mise au point
 Mise au point
z
Desserrez la molette de fi xation (!1 ) .
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil photo,
x
Retirez le collier.
consultez le manuel de ce dernier).
Tout en tirant la molette de fi xation vers vous (!2 ) , ouvrez (!3 ) et
retirez l'objectif (!4 ) .
Mode de mise au
Mode de mise au
Mode de mise au point de l'objectif
Mode de mise au point de l'objectif
point de l'appareil
point de l'appareil
■ ■
 Entretien de l'objectif
 Entretien de l'objectif
photo
photo
A/M
A/M
M/A
M/A
M M
• L'objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l'appareil
photo. Pour protéger l'intérieur de l'objectif, rangez-le à l'abri de la lumière
Autofocus à
Autofocus à
Mise au point
directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
AF
priorité manuelle
priorité manuelle
manuelle avec
(priorité AF)
(priorité manuelle)
télémètre électronique
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
MF
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
immédiatement toute utilisation et confi ez l'objectif à un centre Nikon agréé
• M/A : l'autofocus peut être désactivé à l'aide de la bague de
pour le faire réparer.
mise au point de l'objectif.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface
• A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point
de l'objectif.
doit être tournée davantage pour désactiver l'autofocus, ce
• La lentille frontale traitée au fl uor peut être nettoyée simplement avec un
qui permet d'éviter des modifi cations accidentelles de la mise
chiff on sec. Les traces de doigt et les autres taches peuvent être retirées avec un
au point dues à une manipulation involontaire de la bague.
tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif ;
z
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif sur
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
A/M ou M/A.
doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on
x
Eff ectuez la mise au point.
doux et imbibé d'une petite quantité d'eau distillée, d'éthanol ou de nettoyant
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus en pivotant
pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur la lentille traitée au
la bague de mise au point de l'objectif avec le déclencheur appuyé
fl uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l'appareil
• Pour retirer les taches et les traces de doigt de la lentille arrière (lentille située à
photo est pourvu d'une commande AF-ON). Pour refaire la mise au
l'extrémité de la monture de l'objectif ), imprégnez un tissu propre et doux en
point avec l'autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif avec une petite quantité
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
d'éthanol ou de nettoyant pour objectif, et nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
en mode autofocus.
benzène pour nettoyer l'objectif.
• FULL : Sélectionnez cette option afi n d'utiliser l'intégralité de la
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
plage de mise au point.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l'objectif dans son étui.
• ∞–3 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période
supérieure à 3 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
mise au point plus rapidement.
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
■ ■
antimites de naphtaline ou de camphre.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
Si l'appareil photo dispose d'une fonction d'aperçu de la profondeur de champ,
causer des dégâts irréparables.
il est possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur.
• Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
Remarque: remarquez que la distance affi chée par l'indicateur de distance de mise
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
au point n' e st donnée qu'à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à
la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d'autres
■ ■
    Lentilles PF (phase de Fresnel)
Lentilles PF (phase de Fresnel)
facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Cet objectif est doté d'une lentille PF (phase de Fresnel), qui réduit les
■ ■
 Ouverture
 Ouverture
aberrations chromatiques à l'aide d'une technique de diff raction propre à
Nikon*. Associées à des lentilles standard en verre, les lentilles PF atténuent
Réglez l'ouverture à l'aide des commandes de l'appareil photo. La cadence de
considérablement les aberrations chromatiques, ce qui permet de produire
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
des objectifs bien plus petits et plus légers que leurs équivalents ordinaires qui
■ ■
 Flash intégré
 Flash intégré
fonctionnent selon un principe de réfraction. Les objectifs dotés de lentilles PF
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d'un appareil photo qui en est équipé,
ont néanmoins tendance à créer des lumières parasites (« lumières parasites
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l'extrémité de
PF ») circulaires et colorées lorsqu'une source de lumière vive se trouve dans
l'objectif occulte le fl ash intégré).
le champ ou à proximité. Les lumières parasites circulaires et colorées visibles
■ ■
 Réduction de vibration (VR)
 Réduction de vibration (VR)
sur les photos peuvent être réduites à l'aide de l'option Contrôle des lumières
parasites PF de Capture NX-D version 1.1.0 ou ultérieure, téléchargeable depuis
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
le site Web de Nikon (les clients ne disposant pas d'une connexion Internet sont
provoqués par le bougé de l'appareil photo, ce qui permet de recourir à des
invités à prendre contact avec un représentant Nikon agréé pour obtenir de
vitesses d'obturation jusqu'à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
l'aide). Veillez à toujours utiliser la dernière version. L'option Contrôle des lumières
et d'augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR
parasites PF peut uniquement être utilisée avec les photos et n'est pas disponible
sur la vitesse d'obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de
la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures des objectifs
avec les vidéos ; pour en savoir plus, consultez l'aide en ligne.
de format FX sont eff ectuées à l'aide d'appareils photo numériques de format
* Diff raction : la lumière a les propriétés d'une vague qui contourne les obstacles
FX, celles des objectifs de format DX à l'aide d'appareils photo de format DX. Les
qu'elle rencontre sur son chemin ; ce phénomène, appelé diff raction, entraîne
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
une dispersion chromatique, opposée à celle provoquée par la réfraction.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
■ ■
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
• Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
• Bouchon avant d'objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration
• Bouchon arrière d'objectif LF-4
lorsque vous photographiez des sujets immobiles. La
• Parasoleil à baïonnette HB-73
réduction de vibration s'active lorsque vous appuyez sur le
• Étui pour objectif CL-M3
déclencheur à mi-course.
■ ■
• Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
et d'autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon
• Filtres à vis 77 mm
imprévisible. La réduction de vibration s'active lorsque vous
• Collier pour trépied RT-1
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */
TC-20E */TC-20E II */TC-20E III *
* L'autofocus n'est disponible qu'en mode AF ponctuel (AF-S) et uniquement
lorsque l'objectif est installé sur un appareil photo prenant en charge
l'ouverture f/8.
sur sa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR

  • Seite 1 Kamera- • Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme- vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région. entfernt werden. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der ●...
  • Seite 2 • No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en efecto A/M- en M/A-standen A/M- en M/A-standen Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in Draai de bevestigingsknop van de statiefgondel (q) los. NORMAL também seja suportado.