Seite 1
TRAGBARER CD-SPIELER LETTORE CD PORTATILE LECTEUR DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE PORTABLE XL-PM25SL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS LVT0997-006A [E]...
Seite 2
Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Heinweise Avvertimenti, cautele e altro Avertissememts, précautions et autres ACHTUNG! WARNUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAH- ZUR VERHÜTUNG EINES BRANDES ODER LEN. DIE VERWENDUNG DER BEDIENUNGS- STROMSCHLAGS MUSS DIESES GERÄT VOR UND EINSTELLELEMENTE ZU ANDEREN REGEN UND FEUCHTIGKEIT GESCHÜTZT ZWECKEN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN WERDEN.
Seite 3
Unterseite des Gerätes Parte inferiore dell’apparecchio Fond de l’appareil 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 1. PRODOTTO LASER CLASSE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. GEFAHR:Unsichtbare Laser- 2. PERICOLO: Radiazione laser 2. ATTENTION: Radiation laser strahlung bei Öffnung und invisibile quando l’apparecchio è invisible quand l’appareil est fehlerhafter oder beschädigter aperto ed il dispositivo di sicurezza...
Cher client Caro cliente Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC. Grazie di aver acquistato questo prodotto JVC. Si prega di Veuillez lire ces instructions attentivement avant de faire leggere attentamente queste istruzioni prima di avviare il fonctionner l’appareil pour en assurer une performance funzionamento dell’apparecchio in modo da ottenere un...
Posizione dei co- Emplacement mandi des commandes Lettore CD portatile Lecteur de CD portable Tasti GROUP (UP, DOWN) Touches de groupe (GROUP-UP, DOWN) Tasto di arresto/spegnimento (7) Touche d’arrêt/mise hors tension (7) Tasto PROGRAM Touche de programme (PROGRAM) Display Affichage Tasto MODE Touche de mode (MODE) Tasto di lettura/pausa (6)
Vorbereitungen zur Spannungs- versorgung Einsatz der aufladbaren Akkus (Zubehör) Laden Sie die Akkus, ehe Sie sie verwenden. Ladevorgang Legen Sie die Akkus in das Gerät. * Legen Sie die Batterien so ein wie dargestellt. Vorsicht: Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs nicht zu weit. Schließen Sie das Netzteil an (Zubehör).
Preparativi per Alimentation— l’alimentazione Préparatifs della corrente Utilisation des piles rechargeable (fournies) Quando si usano le batterie Veiller à recharger les piles rechargeables avant de les ricaricabili (in dotazione) utiliser. Procédure de recharge Quando si usano le batterie ricaricabili (in dotazione) Insérer les piles rechargeables.
Vorbereitungen zur Spannungsversorgung Einsatz des Netzteils (Zubehör) Schließen Sie das Netzteil an. Gleichspannungs-Eingangsbuchse (DC IN 4,5 V Netzadapter Steckdose Hinweis: Auch wenn das Gerät abgeschaltet ist, verbraucht es Strom, wenn es über das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist. Einsatz von normalen Batterien (kein Zubehör) Legen Sie nach Abtrennen des Netzteils zwei Alkali- batterien vom Typ „R6“...
Seite 11
Preparativi per l’alimen- Alimentation—Préparatifs tazione della corrente Utilisation de l’adaptateur secteur (fourni) Quando si usa l’adattatore c.a. (in dotazione) Brancher l’adaptateur secteur. Prise d’alimentation secteur (DC IN 4,5 V Collegare l’adattatore c.a.. Adaptateur secteur Presa jack INGRESSO C.C. (DC IN 4,5 V Prise secteur Adattatore c.a.
Seite 12
Sicherung gegen versehentliche Bedienung (HOLD-Modus) Mit dem HOLD-Schalter kann das Gerät/die Fernbedie- nung gegen eine versehentliche Betätigung von Bedienelementen geschützt werden. Hierdurch wird Folgendes verhindert: • Unbeabsichtigtes Einschalten (Batterien entladen sich). • Unbeabsichtigtes Abbrechen einer Wiedergabe. • Unerwarteter Betriebsvorgang bei der Wiedergabe. (Nach dem Starten der Wiedergabe der Disc den HOLD-Schalter auf ON stellen.) Zum Einstellen des Geräts/die Fernbedienung...
Prevenzione del Prévention de fonctionnement funzionamento accidentale accidentel (modo HOLD) (mode HOLD) L’interrupteur de l’appareil/télécommande HOLD est L’interruttore HOLD dell’apparecchio/telecomando ser- ve ad evitare funzionamenti accidentali dovuti a pres- prévu pour empêcher tout fonctionnement accidentel dû sioni inaspettate dei tasti. à...
Seite 14
Grundlegende Wiedergabe- verfahren Dieser CD-Spieler kann sowohl Audio-CDs als auch MP3 -Dateien (Spuren) abspielen. 1, 2 Stecken Sie den Stecker fest in die Buchse. Drücken Sie OPEN 3 zum Öffnen des CD- Fachdeckels, und legen Sie die Disc ein. Etikett muß nach oben weisen. Drücken Sie die Disc in der Nähe des Mittellochs sach- te nach unten, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Funzionamento Lecture de base fondamentale Ce lecteur de CD peut lire les CD Audio et les fichiers (plages) MP3. Questo lettore CD può riprodurre Audio CD e file (brani) Pousser la fiche à fond dans la prise. MP3. Glisser sur OPEN 3 pour ouvrir le couver- Collegare saldamente la spina nella presa.
Grundlegende Wiedergabeverfahren MODE DOWN GROUP Zum Pausieren der Wiedergabe Während Wiedergabe drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken. Bei Audio-CDs Bei MP3s Zum Stoppen der Wiedergabe Stop-Modus Während der Wiedergabe drücken. Gesamtanzahl der Titel (bei Audio-CDs) Gesamtspielzeit (bei Audio-CDs) Gesamtzahl der Gruppen (bei MP3) Gesamtzahl der Spuren (bei MP3) Zum Ausschalten des Gerätes Ausschaltzustand...
Seite 17
Funzionamento fonda- Lecture de base mentale Interruption momentanée de la lecture Appuyer pendant la lecture. Per fare una pausa Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture. Premere durante la lettura. Avec les CD Audio Premere di nuovo per riprendere la lettura. Avec MP3 Per Audio CD Interruption de la lecture...
Weitere Wiedergabe- funktionen Die Beschreibungen gelten gleichermaßen für Audio- CDs und MP3-Dateien, wenn nicht anders angegeben. MP3-Dateikompatibilität • Dieser CD-Spieler kann MP3-Dateien lesen, die in einem ISO 9660 entsprechenden Format aufgezeichnet sind. • Der CD-Spieler kann eine MP3-Datei mit der Erweite- rung „.mp3“lesen bzw.
Altri metodi di Autres modes de funzionamento lecture Le descrizioni sono comuni per Audio CD e file MP3 se Les descriptions sont les mêmes pour les CD Audio et non altrimenti indicato. pour les fichiers MP3, sauf indication contraire. Compatibilità con file MP3 Compatibilité...
Seite 20
Weitere Wiedergabe- 1,3,5 funktionen Programmwiedergabe Sie können bis zu 64 Titel in der gewünschten Reihen- folge programmieren, wobei Spuren auch mehrfach pro- grammiert werden können. PROGRAM Bei einer Audio-CD fahren Sie mit Schritt fort. Obwohl die Darstellung etwas abweicht, ist die Bedienung gleich. Während der Wiedergabe oder im Stoppmodus (nur MP3) Drücken Sie PROGRAM.
Altri metodi di funziona- Autres modes de lecture mento Lecture programmée Lettura programmata Il est possible de programmer 64 plages dans l’ordre souhaité, y compris de répéter les mêmes plages. È possibile programmare fino a 64 brani in qualsiasi or- Pour les CD audio, passez à...
Seite 22
Weitere Wiedergabe- funktionen Wiederholmodus Sie können einen Titel, eine Gruppe (bei MP3) oder alle Titel wiederholt wiedergeben. Drücken Sie während der Wiedergabe wieder- holt MODE, bis das Wiederholungssymbol er- scheint. 1-Titel-Wiederholung 1-Gruppe-Wiederholung (nur MP3) Wiederholung aller Titel Um den Vorgang abzubrechen Drücken Sie wiederholt MODE, bis das Wiederholungs- symbol erlischt.
Altri metodi di funziona- Autres modes de mento lecture Riproduzione ripetuta Lecture répétée È possibile riprodurre ripetutamente un brano o un grup- Il est possible de répéter une plage ou un groupe (pour po (per MP3) o tutti i brani. MP3), ou toutes les plages.
Seite 24
Weitere Wiedergabe- funktionen Titelsuche (nur MP3/) Dateisuche (Alphabetische Suche) Sie können eine Titelbezeichnung aufsuchen, indem Sie die ersten fünf Zeichen eingeben. Um zum Beispiel die A.S.P./T. SEARCH Titelbezeichnung „CHAMPION“ aufzusuchen, können Sie „C“, „CH“, usw. eingeben. Im folgenden Beispiel wird „CH“...
Seite 25
Altri metodi di Autres modes de funzionamento lecture Ricerca di titolo (Solo MP3) Recherche de titre (MP3 seulement) Ricerca di file (Ricerca alfabetica) Recherche de fichier (Recherche alphabétique) Si può cercare il titolo di un brano desiderato specifi- Il est possible de rechercher le titre d’une plage en spé- cando un massimo di cinque caratteri iniziali.
Seite 26
Weitere Wiedergabe- funktionen Wählen Sie die gewünschte Titelbezeichnung. 1) Drücken Sie MODE. 2) Drücken Sie ¢ oder 4, um die gewünsch- te Titelbezeichnung zu wählen. MODE Die Titelbezeichnung ändert sich. • Durch Drücken von T-END können Sie die Titel- bezeichnung zurückrollen. Zum Abbrechen des Rollend drücken Sie SOUND erneut.
Seite 27
Altri metodi di Autres modes de lecture funzionamento Selezionare il titolo del brano desiderato. Sélectionner le titre de plage. 1) Premere MODE. 1) Appuyer sur MODE. 2) Appuyer sur ¢ ou 4 pour sélectionner le 2) Premere ¢ o 4 per selezionare il titolo del titre de plage voulu.
Seite 28
Weitere Wiedergabe- funktionen Gruppen-Suche Sie können eine abzuspielen gewünschte Gruppe su- (Group 1) chen. (Group 2) Die Suche findet nach der Gruppenbezeichnung A.S.P./T. SEARCH (Ordnername) und nicht nach dem ID3-Tag statt. (zweimal) (due volte) Im Stoppmodus oder bei der Wiedergabe (deux fois) drücken Sie zweimal A.S.P./T.
Seite 29
Autres modes de Altri metodi di lecture funzionamento Recherche de groupe Ricerca di gruppo Il est possible de rechercher un groupe en vue de la Si può cercare il gruppo desiderato per la lettura. lecture. La ricerca viene eseguita per il titolo di gruppo (nome La recherche s’effectue pour le titre du groupe (nom de cartella) e non per l’etichetta ID3.
Seite 30
Weitere Wiedergabe- funktionen Fortsetzen (RESUME) Diese Funktion erlaubt es, die Wiedergabe am Anfang des zuletzt gestoppten Titels fortzusetzen. Um diese Funktion zu aktivieren, stellen Sie RESUME auf „ON“. Drücken Sie 6, um die Wiedergabe fortzusetzen. • Die vorher vorhandenen Einstellungen (z.B. Klangeffekte usw.) werden ebenfalls wieder eingestellt.
Seite 31
Autres modes de Altri metodi di lecture funzionamento RESUME RIPRESA (RESUME) Cette fonction permet la lecture depuis le début de la Questa funzione permette di ascoltare dall’inizio del bra- dernière plage arrêtée. no dove si è interrotta la lettura l’ultima volta. Pour activer la fonction, régler RESUME sur “ON”.
Stoßschutz Diese Funktion verringert durch Vibrationen verursach- te Tonunterbrechungen auf ein Minimum, indem Sie Ton- daten im voraus in einem Puffer speichert. Für Audio-CD: Bis zu 45 Sekunden Pufferzeit (Stoß- Anzeige A.S.P. schutzfunktion ein/aus wählbar) L’indicatore A.S.P. Für MP3: Bis zu 120 Sekunden Pufferzeit bei 128 L’indicateur A.S.P.
Protezione Protection contre antiurto les chocs Questa funzione minimizza le interruzioni del suono cau- Cette fonction réduit les interruptions de son causées par sate dalle vibrazioni, utilizzando i dati audio memoriz- les vibrations en utilisant les données audio mémorisées zati in anticipo nel buffer per le sequentidurate. à...
Verwendung der Fernbedienung Vorbereitung: HOLD Den Haltezustand (HOLD) der Fernbedienung aufheben. Verwendung der Fernbedienung Zum Starten der Wiedergabe Im Ausschalt- oder Stoppzustand drücken. Zum Pausieren der Wiedergabee Während der Wiedergabe drücken. Zum Forsetzen der Wiedergabe erneut drücken. Zum Stoppen der Wiedergabe Während der Wiedergabe drücken.
Uso del Utilistion de la té- telecomando lécommande à fil Preparativi: Préparation: Rilasciare il modo di bloccaggio (HOLD) del comando a Libérer la télécommande du mode de verrouillage distanza. (HOLD). Come usare il telecomando Comment utiliser la télécommande Per cominciare la lettura Commencement de la lecture Premere durante il modo di spegnimento o di arresto.
Verwendung mit einer Audioanlage Sie können eine Stereoanlage verwenden, indem Sie sie mit einem Stereoverbindungskabel (nicht mitgelie- fert) an das Gerät anschließen. • Den Verstärker ausschalten und das Verbindungska- bel anschließen. • Das Kabel nicht an die PHONO-Buchsen des Verstär- kers anschließen.
Raccordement à con un sistema une chaîne stéréo audio Il est possible d’utiliser une chaîne audio en la raccor- dant à l’appareil avec un câble de raccordement stéréo (non fourni). Si può usare un sistema audio collegandolo all’apparec- chio con un cavo di collegamento stereo (non incluso). •...
Ein Wort den Compact-Discs Mit diesem CD-Spieler können nur Compact-Discs mit diesem Zeichen abgespielt werden. Bei fortgesetztem Gebrauch von nichtkreisförmigen Compact-Discs (herzförmige, achteckige Discs usw.) kann das Gerät beschädigt werden. Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik- CD-Format bespielt sind, abspielen. Je nach Eigenschaf- ten oder Aufnahmebedingungen kann aber u.U.
A propos des Riguardo ai disques compacts Compact Disc Con questo apparecchio si possono usare soltanto i di- Seuls les disques compacts portant le label ci-contre schi recanti questo marchio. pourront être utilisés sur cet appareil. Cependant, l’utilisation continue de disques de forme Se però...
Beim Kauf von Akkus zu beachten • Verwenden Sie Kopfhörer nicht beim Betrieb eines Kraftfahr- zeugs. Dies kann eine Verkehrsgefährdung verursachen und Zur Erhöhung der Sicherheit verfügen die von JVC hergestellten ist an vielen Orten illegal. tragbaren CD-Player über eine eingebaute Einrichtung, die das •...
Precauzioni Pile ricaricabili Avvertenza riguardo alla pila ricaricabile La pila è designata come riciclabile. • Si possono ricaricare soltanto le pile BN-R1211. Seguire le norme locali sul riciclo delle pile. • Se la corrente delle pile dura soltanto per un tempo molto bre- ve dopo la ricarica, vuol dire che la vita di servizio delle pile è...
Piles rechargeables spéciales au cadmium-nickel: tendre les sons extérieurs, ne pas régler le niveau d’écoute trop haut pour être à même de les entendre. BN-R1211 (jeu de 2) Pour de plus amples détails, communiquer avec un détaillant JVC. Batteries rechargeables spéciales Piles sèches/...
Liste von Fehlermöglichkeiten Symptom Prüfpunkt Einschalten ist nicht möglich. • Sind die Batterien geladen? • Ist das Netzgerät sicher angeschlossen? • Steht der Halteschalter (HOLD) auf OFF? Der CD-Fachdeckel schließt sich nicht. Ist die Disc richtig eingerastet? Eine Wiedergabe von Discs ist nicht •...
Soluzione di problemi Sintomo Controllare quanto segue • Le pile sono cariche? Non si accende. • L’adattatore c.a. è collegato in modo corretto? • L’interruttore HOLD è impostato sulla posizione OFF? Il disco è fissato correttamente in posizione? Impossibile chiudere lo sportello. •...
Guide de dépannage Symptôme Solution possible • Le disque est-il bien en place? L’appareil ne se met pas sous tension. • L’adaptateur secteur est-il fermement inséré? • L’interrupteur HOLD est-il réglé à la position OFF? Le disque est-il bien en place? Le couvercle ne peut pas être fermé.
Caracteristiques Dati tecnici Techniques Letore CD portatile Tipo : Lettore CD Sistema rilevazione segnale : Testina ottica senza contatto Lecteur CD portable (laser semiconduttore) Type : Lecteur de disque Sistema testina di lettura : Laser a 3 fasci audionumérique compact Numero canali : 2 canali (stereo) Système de détection...
Seite 48
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED GE,IT,FR 0603SKMCREORI...