Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HOUTLAND
15/04/26
MS271
8H
sweeek.fr - sweeek.be - sweeek.es - sweeek.nl - sweeek.co.uk
sweeek.pt - sweeek.it - sweeek.de - sweeek.pl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für sweeek. HOUTLAND MS271

  • Seite 1 HOUTLAND 15/04/26 MS271 sweeek.fr - sweeek.be - sweeek.es - sweeek.nl - sweeek.co.uk sweeek.pt - sweeek.it - sweeek.de - sweeek.pl...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT / INDEKS FRANÇAIS Avertissements .................................4 Consignes de sécurité ..............................4 Conseils d’utilisation ..............................5 / 6 Conseils d’entretien ................................6 Garantie ....................................7 Montage..................................30 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ENGLISH Warning ....................................8 Safety instructions ................................8...
  • Seite 3 ITALIANO Avvertenze ..................................17 Istruzioni di sicurezza ..............................17 Consigli per l’uso ..............................17 / 18 Consigli per la manutenzione ..........................18 / 19 Garanzia ..................................19 Montaggio ..................................30 IMPORTANTE, SI PREGA DI CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO : SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE NEDERLANDS Waarschuwingen ................................20 Veiligheidsinstructies ..............................20 Gebruiksaanwijzing ..............................20 / 21 Onderhoudstips ...............................21 / 22...
  • Seite 4: Avertissements

    ATTENTION : DESTINÉ À GARANTIE : RISQUES DE BLESSURES UN USAGE 2 ANS PORTER DES GANTS PENDANT LE MONTAGE DOMESTIQUE AVERTISSEMENTS • Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur. • Pour votre sécurité, il est impératif de lire les mesures de sécurité dans ce manuel avant d’entreprendre la construction de l’abri.
  • Seite 5: Conseils D'utilisation

    2/ CONSEILS D'UTILISATION STOCKAGE DU COLIS AVANT MONTAGE : • Stockez votre colis dans un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil et des intempéries. • Le colis et les pièces doivent être posés à plat sur le sol afin d’éviter les déformations. •...
  • Seite 6: Conseils D'entretien

    OUTILS ET MATERIAUX NECESSAIRES : • Lunettes de protection • Tournevis (fourni) • Gants de travail • Escabeau • Cutter • Pinces • Niveau • Mètre Temps nécessaire : • 8 heures environ • 2 à 3 personnes 3/ CONSEILS D’ENTRETIEN •...
  • Seite 7: Garantie

    4/ GARANTIE • Sweeek garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériau pour une durée de 2 ans à partir de la date de réception par le consommateur. En cas de défaut de conformité, nous vous invitons à contacter rapidement notre service client et à ne pas utiliser le produit. •...
  • Seite 8: Warning

    WARNING : WARRANTY : RISK OF INJURIES DOMESTIC USE 2 YEARS USE SAFETY GLOVES DURING THE ASSEMBLY ONLY WARNING • Please keep these instructions for later use. • For your safety, read the safety instructions in this manual before starting to assemble the shed. Its important information and helpful advice will make the assembly process easier and more pleasant.
  • Seite 9: Care And Maintenance

    FOUNDATION : • Before beginning, make sure you have all the components necessary to assemble your shed and have identified where each component goes in the shed. Each component is numbered. Sort them and take an inventory using the list of components below. If you notice that a component is missing, please contact our After-Sales Service.
  • Seite 10: Warranty

    • Rusting is a natural oxidation process that occurs when raw metal is exposed to moisture. The locations that are most susceptible to rust are screw holes, raw edges or scratches in the protective coating caused by the assembly process, handling or everyday use. If you identify the places that are susceptible to rust and take some simple protective measures, you can prevent rust from appearing or stop it.
  • Seite 11: Advertencia

    ADVERTENCIA : SÓLO GARANTÍA : RIESGO DE LESIONES PARA USO 3 AÑOS USE GUANTES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE DOMÉSTICO ADVERTENCIA • Conserve este manual por si lo necesita más adelante. • Por su seguridad, es obligatorio leer las medidas de seguridad de este manual antes de comenzar a montar la caseta.
  • Seite 12: Consejos De Mantenimiento

    CIMIENTOS : • Antes de empezar, asegúrese de que cuenta con todas las piezas necesarias para el montaje de su cobertizo e identifique la posición que tendrá cada pieza en la cobertizo. Cada pieza está numerada. Ordénelas y haga inventario con la ayuda de la lista de piezas que se muestra aquí. Si comprueba que le falta una pieza, póngase en contacto con nuestro servicio de posventa.
  • Seite 13: Garantía

    • Los cambios de temperatura pueden provocar un fenómeno de condensación que se acumula en el interior del cobertizo. Colocar una capa de plástico (barrera de vapor) bajo la superficie del suelo puede reducir la condensación. • La herrumbre es un proceso natural de oxidación que se produce cuando el metal en bruto queda expuesto a la humedad.
  • Seite 14: Advertência

    ADVERTÊNCIA : PARA GARANTIA : RISCOS DE FERIMENTOS UMA UTILIZAÇÃO 3 ANOS USAR LUVAS DE SEGURANÇA DURANTE A MONTAGEM DOMÉSTICA ADVERTÊNCIA • Conserve estas instruções para posterior referência. • Para sua segurança, é obrigatório ler as instruções de segurança do presente manual antes de iniciar a construção.
  • Seite 15: Cuidados E Manutenção

    FUNDAÇÕES : • Antes de iniciar, certifique-se de que tem disponíveis todas as peças necessárias para a montagem do seu abrigo e identifique onde cada peça será colocada no abrigo. Todas as peças estão numeradas. Ordene e verifique o inventário contra a lista de peças abaixo. Se verificar que falta alguma peça, contacte o serviço pós-venda.
  • Seite 16: Garantia

    • Mudanças de temperatura podem resultar no fenómeno de condensação que se acumula no interior do abrigo. A colocação de uma película plástica (barreira de vapores) sob a base pode reduzir a condensação. • A ferrugem é um processo natural de oxidação que surge quando metal nu está exposto à humidade.
  • Seite 17: Avvertenze

    ATTENZIONE : SOLO GARANZIA : RISCHIO DI LESIONI PER USO 2 ANNI INDOSSARE I GUANTI DURANTE IL MONTAGGIO DOMESTICO AVVERTENZE • Conservare questo manuale per ogni bisogno eventuale. • Per la Sua sicurezza, è fondamentale leggere le misure di sicurezza contenute in questo manuale prima di intraprendere la costruzione della casetta.
  • Seite 18: Consigli Per La Manutenzione

    FONDAMENTA : • Prima di cominciare, assicurarsi di avere tutti i componenti necessari per il montaggio della casetta e identificare il posizionamento di ogni componente nella casetta. Ogni componente è numerato. Provarli e fare l’inventario utilizzando la lista dei componenti inclusa. Se si constata che un componente è...
  • Seite 19: Garanzia

    • I cambiamenti di temperatura possono provocare un fenomeno di condensazione, che si accumula all’interno della casetta. La posa di un telo di plastica (anti-vapore) sotto la superficie del pavimento può ridurre la condensa. • La ruggine è un processo naturale di ossidazione che si verifica quando il metallo nudo è esposto all’umidità.
  • Seite 20: Waarschuwingen

    WAARSCHUWING : BESTEMD VOOR GARANTIE : RISICO OP VERWONDIGEN HUISHOUDELIJK 2 JAAR DRAAG HANDSCHOENEN TIJDENS DE MONTAGE GEBRUIK WAARSCHUWINGEN • Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. • Om veiligheidsredenen moet u de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding lezen voordat u met de bouw van dit tuinhuisje begint. Belangrijke informatie en nuttig advies zullen de bouw ervan vereenvoudigen en veraangenamen.
  • Seite 21: Onderhoudstips

    FUNDERING : • Voordat u begint, moet u zich ervan verzekeren dat u in het bezit bent van alle benodigde onderdelen voor het monteren van uw tuinhuisje en de plaats identificeren waar elk onderdeel zich in het tuinhuisje zal bevinden. Elk onderdeel is genummerd. Sorteer ze en controleer ze aan de hand van de onderdelenlijst hieronder.
  • Seite 22: Garantie

    • Roesten is een natuurlijk oxidatieproces dat zich voordoet indien onbehandeld metaal wordt blootgesteld aan vocht. De plaatsen die het meest aan roest zijn blootgesteld zijn schroefgaten, niet afgewerkte randen of krassen in de coating door de montage, het hanteren of gebruik in normale omstandigheden.
  • Seite 23: Warnhinweise

    WARNUNG : BESTIMMT GARANTIE : VERLETZUNGSGEFAHR FÜR DEN 2 JAHRE TRAGEN SIE WÄHREND DER MONTAGE HANDSCHUHE PRIVATGEBRAUCH WARNHINWEISE • Bewahren Sie diese Anleitung für späteren Bedarf auf. • Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie unbedingt die Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung lesen, bevor Sie mit dem Aufbau des Gartenschuppens beginnen. Die darin enthaltenen wichtigen Informationen und hilfreichen Ratschläge werden den Montageprozess erleichtern und angenehmer gestalten.
  • Seite 24: Pflegehinweise

    FUNDAMENT : • Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile haben, die Sie für den Zusammenbau Ihres Gartenhauses benötigen, und legen Sie fest, wo jedes Teil am Gartenhaus angebracht werden soll. Jedes Teil ist nummeriert. Sortieren Sie sie aus und machen Sie eine Bestandsaufnahme anhand der nachstehenden Teileliste.
  • Seite 25: Garantie

    • Rost ist ein natürlicher Oxidationsprozess, der auftritt, wenn blankes Metall Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Die Bereiche, die am ehesten rosten, sind Schraubenlöcher, unbearbeitete Kanten oder Kratzer in der Schutzbeschichtung, die durch Montage, Handhabung und Gebrauch unter normalen Bedingungen verursacht werden. Wenn Sie erkennen, wo Rost auf natürliche Weise auftreten kann, und einige einfache Rostschutzmaßnahmen ergreifen, können Sie dazu beitragen, Rost zu verhindern oder ihn zu stoppen.
  • Seite 26: Ostrzeżenie

    UWAGA : PRZEZNACZONE GWARANCJA : RYZYKO OBRAŻEŃ DO UŻYTKU 2 LATA PODCZAS MONTAŻU NALEŻY NOSIĆ RĘKAWICE DOMOWEGO OSTRZEŻENIE • Zachowaj te instrukcje na przyszłość. • Dla własnego bezpieczeństwa koniecznie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa przed rozpoczęciem montażu narzędziowego domku ogrodowego. Ważne informacje i pomocne wskazówki sprawią, że montaż...
  • Seite 27: Czyszczenie I Konserwacja

    FUNDACJA : • Zanim zaczniesz montaż, upewnij się, że masz wszystkie potrzebne części i określ, gdzie każda część będzie się znajdować. Każdy egzemplarz jest numerowany. Sprawdz i posortuj części, korzystając z poniższej listy. Jeśli zauważysz, że brakuje jakiejś części, skontaktuj się z naszym serwisem posprzedażnym.
  • Seite 28: Gwarancja

    • Rdza to naturalny proces utleniania, który zachodzi, gdy metal jest wystawiony na działanie wilgoci. Najbardziej prawdopodobnymi miejscami rdzy są otwory na śruby, niewykończone krawędzie lub zadrapania powłoki ochronnej spowodowane montażem, obsługą i użytkowaniem w normalnych warunkach. Jeśli zidentyfikujesz miejsca, w których rdza może naturalnie występować, i podejmiesz proste środki zabezpieczające przed rdzą, możesz zapobiec jej występowaniu.
  • Seite 29 DIMENSIONS DE VOTRE ABRI / MEDIDAS DE SU COBERTIZO / DIMENSIONS OF YOUR SHED / AFMETINGEN VAN UW TUINHUISJE / DIMENSÕES DO SEU ABRIGO / DIMENSIONI DELLA CASETTA / ABMESSUNGEN IHRES UNTERSTANDES / WYMIARY TWOJEJ SZOPY ESPACE MINIMUM POUR LA FONDATION / ESPACIO MÍNIMO PARA LOS CIMIENTOS MINIMUM SPACE FOR THE FOUNDATION / MINIMUMRUIMTE VOOR DE FUNDERING ESPAÇO MÍNIMO PARA A FUNDAÇÃO / SPAZIO MINIMO PER LE FONDAMENTA MINDESTFLÄCHE FÜR DAS FUNDAMENT / MINIMALNA PRZESTRZEŃ...
  • Seite 30: Montage

    MONTAGE / MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGEM / MONTAGGIO / MONTAGE / MONTAŻ As-A39 Am-A28 Am-26 Am-A25 As-A38 Am-A24 Am-A24 Am-A23 Am-A23 Am-A24 As-A38 Am-A24 Am-A25 Am-26 As-A39 As-A20 As-A22 T-A29a As-A19 As-A22 T-A29 T-A29 As-A22 As-A19 T-A29a As-A22 T-P8 As-A20 15/04/26...
  • Seite 31 Bs-A11 As-A13 Bs-A12 Bm-8 Bm-A7 Bm-A7 Bm-A7 Bm-8 Bm-A7 Bm-A7 Bm-A7a Bs-A3 Bs-A1 Bs-A4 Bs-A6 Bs-A2 Bs-A9 Bs-A5 Bm-A7 Bs-A10 T-P7 Bm-16 Bs-A3 As-A13 Bs-A18 Bm-17 Bm-8 Bm-A7 Bm-A7 Bm-8 Bm-A30 Bm-A35 15/04/26...
  • Seite 32 CADRE PLANCHER / ESTRUCTURA DE SUELO / FLOOR FRAME / VLOERFRAME / BODENRAHMEN / RAMA PODŁOGOWA Bs-A1 Bs-A2 Bs-A3 1055mm 1074mm 1174mm Bs-A4 Bs-A5 Bs-A6 590mm 590mm 958mm CORPS / CUERPO / MAIN BODY / LICHAAM / HAUPTTEIL / KONSTRUKCJA Bm-A7 Bm-8 Bm-A7a...
  • Seite 33 PORTE / PUERTA / DOOR / DEUR / TÜR / DRZWI Bm-31 Bm-A30 Bm-A35 Bm-A32 1543mm 1543mm 1483mm 876mm Bs-A33 Bs-A34 Bs-A36 Bs-A37 486mm 486mm 486mm 486mm QUINCAILLERIE / ARTÍCULOS DE FERRETERÍA / FIXING / IJZERWAREN / BEFESTIGUNG / CZĘŚCI T-P1 T-P2 T-P3...
  • Seite 34 Am-A41 x4 Bs-A2 Am-A41 Bs-A1 Bs-A1 Bs-A2 15/04/26...
  • Seite 35 Am-A41 Am-A41 x4 Bs-A1 Bs-A3 Bs-A1 Bs-A3 Bs-A2 Bs-A3 Bs-A2 Am-A41 Bs-A3 15/04/26...
  • Seite 36 Bs-A3 Am-A41 Am-A41 x4 Bs-A4 Bs-A3 Bs-A4 Bs-A5 Bs-A3 Am-A41 Bs-A5 Bs-A3 15/04/26...
  • Seite 37 Bs-A6 Bs-A6 Bs-A4 Bs-A4 Bs-A6 Bs-A5 Bs-A6 Bs-A6 Bs-A5 15/04/26...
  • Seite 38 ATTENTION ! Le cadre de plancher doit impérativement être d’équerre et de niveau. Mesurez les diagonales du cadre de plancher. Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est d’équerre. A l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que votre cadre plancher est de niveau.
  • Seite 39 ATTENZIONE ! Il telaio del pavimento deve imperativamente essere piano e disposto ortogonalmente. Misurare le diagonali del telaio del pavimento. Quando sono della stessa lunghezza, il telaio è ortogonale. Utilizzando una livella a bolla verificare che il telaio del pavimento sia piano. NOTA : Se la casetta non possiede fondamenta in legno o calcestruzzo, non fissare i telai del pavimento a questo punto della costruzione.
  • Seite 40 Am-A40 x4 Am-A41 x3 Am-A43 x1 Bm-A7 Bm-A7 Bm-8 Bm-8 Am-A40 Am-A43 Bm-A7 Bm-8 Bs-A5 Bs-A3 Bm-8 Bm-A7 Bs-A5 Am-A41 Am-A40 Bs-A3 Am-A40 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 41 Am-A40 x4 Am-A41 x3 Am-A43 x1 Bm-A7 Bm-A7 Bm-8 Am-A43 Bm-8 Am-A40 Bm-8 Bm-A7 Bs-A3 Bs-A4 Bm-A7 Bm-8 Am-A40 Bs-A3 Bs-A4 Am-A41 Am-A40 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 42 Am-A40 x4 Am-A41 x3 Am-A43 x1 Bm-A7 Bm-A7 Bm-8 Bm-8 Am-A40 Am-A43 Bm-A7 Bm-8 Bs-A3 Bs-A1 Bm-8 Bm-A7 Am-A40 Bs-A1 Bs-A3 Am-A40 Am-A41 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 43 Am-A40 x3 Am-A41 x2 Am-A43 x1 Bm-A7a Bm-A7a Bm-8 Am-A43 Bm-8 Am-A40 Bm-8 Bm-A7a Bs-A3 Bs-A2 Bm-A7a Bm-8 Am-A40 Bs-A3 Bs-A2 Am-A41 Am-A40 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 44 As-A13 Am-A40 x4 Am-A41 x4 As-A13 Bm-8 Bm-8 Bm-8 As-A13 Am-A40 Am-A41 Bm-8 As-A13 Am-A40 Am-A41 Bm-8 Bs-A11 Am-A41 x2 Am-A41 Bs-A11 Bs-A12 Bs-A12 15/04/26...
  • Seite 45 Am-A40 x4 Bs-A12 Am-A41 x4 Bs-A12 Am-A40 Bm-A7a Am-A41 Bm-A7a Bs-A11 Bs-A12 Bm-A7 Bm-A7a Bs-A11 Bs-A11 Am-A40 Am-A41 Bm-A7 15/04/26...
  • Seite 46 Bs-A9 Bs-A10 Am-A41 x6 T-P2 x4 T-P7 x1 Am-A41 Bs-A10 TP-7 Bs-A10 Bs-A9 Bs-A9 TP-7 Bs-A9 TP-2 Bs-A10 Am-A40 x4 Am-A40 Am-A41 x4 Bm-A7 Am-A41 Am-A40 Bs-A10 Am-A41 Bs-A9 Bm-A7 Bs-A9 Bm-A7 Bm-A7 15/04/26...
  • Seite 47 Am-A40 x16 Am-A41 x12 Bm-A7 Am-A43 x4 Bm-8 Am-A40 Am-A40 Am-A41 Am-A41 Bm-8 Bm-A7 As-A13 Bm-8 Bm-A7 Bm-8 As-A13 Bm-A7 Bm-8 Bm-8 Bs-A3 Am-A40 Am-A43 Bm-8 Bm-A7 15/04/26...
  • Seite 48 Am-A40 x18 Am-A41 x14 Am-A43 x4 Bs-A12 Bm-A7 Bm-A7a Am-A40 Am-A41 Bs-A11 Bs-A12 Bm-A7a Bm-A7a Bm-A7 Bm-A7 Bs-A1 Bm-A7 Bm-A7 Bm-A7a Bs-A2 Bm-A7a Am-A40 Am-A40 Am-A43 Am-A41 Bs-A2 Bm-A7 15/04/26...
  • Seite 49 NOTE : Reprenez les mesures des diagonales de l’abri et faites les corrections éventuelles pour que la construction soit d’équerre. Ainsi les panneaux de toit s’ajusteront mieux et les trous correspondront. N’ancrez pas le cadre de plancher à cette étape. Il est plus facile d’installer les panneaux de toit en montant sur un escabeau.
  • Seite 50 Am-A40 x3 Bm-16 Am-A41 x2 Am-A43 x1 Am-A40 Am-A40 Am-A41 Bm-A7 Bm-16 Bm-A7 Am-A43 Bs-A9 Bm-16 Bm-16 Bs-A4 Bm-16 Am-A40 Bs-A4 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 51 Am-A40 x3 Am-A41 x2 Bs-A10 Am-A43 x1 Am-A40 Bm-17 Am-A40 Am-A41 Bm-A7 Bm-17 Bm-A7 Am-A43 Bs-A10 Bm-17 Bm-17 Bs-A5 Bm-17 Am-A41 Am-A40 Bs-A5 15/04/26...
  • Seite 52 Am-A41 Am-A41 x4 Bm-16 Bs-A6 Bs-A4 Bs-A4 Bs-A6 Bs-A5 Am-A41 Bs-A6 Bm-17 Bs-A5 15/04/26...
  • Seite 53 Am-A40 x4 Am-A41 x4 Bs-A18 Am-A40 Am-A41 Bm-16 Bs-A18 Bm-16 Bm-17 Bs-A18 Am-A40 Am-A41 Bm-17 15/04/26...
  • Seite 54 Am-A41 x8 Am-A41 Am-A43 x1 As-A20 T-P8 x2 Bs-A10 As-A20 As-A19 T-P8 Am-A41 Am-A43 T-P8 Am-A41 As-A19 Bs-A9 15/04/26...
  • Seite 55 Am-A41 x8 Am-A41 Am-A43 x1 As-A20 Bs-A11 As-A20 As-A19 Am-A41 Am-A43 Am-A41 As-A19 Bs-A12 15/04/26...
  • Seite 56 As-A20 Am-A40 x8 Am-A43 x8 Am-A43 As-A19 Am-A40 T-A29a T-A29 T-A29a T-A29 As-A20 T-A29a Am-A40 As-A19 Am-A43 T-A29 T-A29a Am-A43 x4 T-A29 As-A22 Am-A43 As-A22 As-A22 Am-A43 As-A22 15/04/26...
  • Seite 57 Am-A43 x2 Am-A43 As-A22 As-A22 As-A22 As-A22 As-A20 As-A20 Am-A43 x4 As-A19 As-A19 As-A22 As-A22 Am-A43 15/04/26...
  • Seite 58 Am-A41 Am-A40 x6 Am-A41 x6 Am-A40 Am-A23 Am-A23 Am-A23 As-A19 Am-A41 Am-A40 Am-A23 As-A19 Am-A41 Am-A40 Am-A40 x24 Am-A41 x24 Am-A24 Am-A24 Am-A24 Am-A24 Am-A23 Am-A23 Am-A23 Am-A24 Am-A24 Am-A41 Am-A40 Am-A24 Am-A24 15/04/26...
  • Seite 59 Am-A41 Am-A40 x12 Am-A41 x12 Am-A40 Am-A25 Am-A41 Am-A25 Am-A24 Am-A40 Am-A24 Am-A25 Am-A25 Am-A25 Am-A24 Am-A40 x6 Am-26 Am-A41 x6 Am-26 Am-A41 Am-A40 Am-26 15/04/26...
  • Seite 60 As-A39 Am-A40 x4 Am-A41 x4 As-A38 As-A38 Am-A41 Am-A40 As-A39 As-A38 Am-A41 Am-A40 As-A39 Am-A40 x10 Am-A41 x10 Am-A28 Am-A28 As-A38 As-A39 Am-A41 Am-A40 Am-A28 15/04/26...
  • Seite 61 Am-A41 x2 T-P4 x2 T-P4 T-P4 Am-A41 Am-A42 T-P3 Am-A42 x4 T-P3 x4 T-P3 T-P3 T-P3 Am-A42 T-P3 T-P3 15/04/26...
  • Seite 62 TP5A Am-A41 x8 TP5A x4 TP5A TP5A Am-A41 TP5A Am-A41 Am-A44 x96 Am-A44 15/04/26...
  • Seite 63 ATTENTION ! Il est recommandé de mettre en place l’ensemble des capuchons Am-A44 à l’intérieur de l’abri pour éviter de blesser les personnes lors de son utilisation. WARNING ! You are advised to use all the Am-A44 caps inside the shed to avoid injury during use.
  • Seite 64 Am-A42 x12 Am-A42 Am-A42 15/04/26...
  • Seite 65 Afin de fixer votre cadre de plancher au sol, des vis Am-A42 sont fournies. Attention, ces vis sont uniquement à utiliser si vous avez opté pour une fondation en bois. Si votre fondation est en béton, veuillez vous procurer des chevilles pour fixation béton (non fournies).
  • Seite 66: Montaż

    MONTAGE DE LA PORTE / MONTAJE DE LA PUERTA / ASSEMBLING THE DOOR / DE DEUR MONTEREN / MONTAGEM DA PORTA / MONTAGGIO DELLA PORTA / MONTAGE DER TÜR / MONTAŻ DRZWI Bs-A33 Bs-A36 Bm-A30 Bm-A35 Bm-A32 Bm-A32 Bs-A34 Bs-A37 Bm-31 Bm-31 15/04/26...
  • Seite 67 Am-A43 x8 Am-A43 Bm-31 Am-A43 Bm-A32 Am-A40 x8 Am-A43 x8 Am-A43 Am-A40 Bm-A30 Bm-A35 Am-A43 Bm-A32 Am-A40 15/04/26...
  • Seite 68 Am-A41 x2 Am-A41 Am-A41 Bm-31 Bm-31 Bm-31 Bm-A32 Bm-A35 Bm-A30 Bm-A32 15/04/26...
  • Seite 69 Bs-A33 Am-A41 x4 Bs-A33 Am-A41 Bm-31 Bm-31 Bs-A33 Bs-A33 Am-A41 Bm-A30 Bm-31 Bm-A32 Bm-A30 As-C30 Bs-A34 Bm-31 Bs-C32 Bs-A34 Am-A41 Bs-C34 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 70 Bs-A36 Am-A41 x4 Am-A41 Bs-A36 Bm-31 Bs-A36 Bm-31 Bs-A36 Am-A41 Bm-A35 Bm-31 Bm-A32 Bm-A35 Bm-A35 Bs-A37 Bm-31 Bs-A37 Bm-A32 Am-A41 Bs-C37 Am-A41 15/04/26...
  • Seite 71 Am-A43 x4 T-P6 T-P6 Am-A43 Am-A43 T-P6 Bm-A30 Bm-A35 15/04/26...
  • Seite 72 Am-A43 x4 Am-A43 T-P1 x4 Am-A43 Bs-A34 Bs-A34 T-P1 T-P1 Bm-A30 Bm-A35 Bs-A34 Bs-A37 Am-A43 Bs-A37 Am-A43 Bs-A37 T-P1 T-P1 15/04/26...
  • Seite 73 T-P2 T-P2 T-P1 T-P1 15/04/26...
  • Seite 74 Am-A41 x4 T-P2 Am-A41 T-P2 15/04/26...
  • Seite 75 T-1 x16 T-2 x4 T-3 x4 T-F x4 15/04/26...
  • Seite 76 ANCRAGE DE L’ABRI AU SOL : • Vérifiez que l’abri au sol soit bien positionné sur la fondation en béton suivant l’emplacement prévu au début du montage. • Positionnez avec soin le cadre plancher au centre de la fondation, dont la taille doit dépasser d’au moins 10cm de celle du cadre.
  • Seite 77 ANCORAGEM DO ABRIGO AO SOLO : • Certifique-se de que o abrigo está devidamente posicionado sobre as fundações em cimento de acordo com o local previsto no início da montagem. • Posicione com cuidado a estrutura da base no centro da fundação, cujo tamanho deve ultrapassar em pelo menos 10 cm o da base.
  • Seite 78 VERANKERUNG DES GARTENSCHUPPENS IM BODEN : • Überprüfen Sie, ob der Schuppen auf dem Betonfundament entsprechend dem zu Beginn der Montage geplanten Standort positioniert ist. • Positionieren Sie den Bodenrahmen vorsichtig in der Mitte des Fundaments, das mindestens 10 cm größer sein sollte als der Rahmen. Vergewissern Sie sich, dass der Rahmen quadratisch ist: Messen Sie die Diagonalen, sie müssen gleich sein.
  • Seite 79 15/04/26...
  • Seite 84 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANKREICH IMPORTOWANE PRZEZ WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCJA SERVICE APRÈS VENTE : SERVICIO POSTVENTA : AFTER SALES SERVICE : AFTER-SALES : SERVIÇO PÓS-VENDA : CONTATTO : CONTACT : KUNDENDIENST : SERWIS POGWARANCYJNY : www.sweeek.help...

Inhaltsverzeichnis