INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT / INDEKS FRANÇAIS Avertissements .................................4 Consignes de sécurité ..............................4 Conseils d’utilisation ..............................5 / 6 Conseils d’entretien ................................6 Garantie ....................................7 Montage..................................30 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ENGLISH Warning ....................................8 Safety instructions ................................8...
Seite 3
ITALIANO Avvertenze ..................................17 Istruzioni di sicurezza ..............................17 Consigli per l’uso ..............................17 / 18 Consigli per la manutenzione ..........................18 / 19 Garanzia ..................................19 Montaggio ..................................30 IMPORTANTE, SI PREGA DI CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO : SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE NEDERLANDS Waarschuwingen ................................20 Veiligheidsinstructies ..............................20 Gebruiksaanwijzing ..............................20 / 21 Onderhoudstips ...............................21 / 22...
ATTENTION : DESTINÉ À GARANTIE : RISQUES DE BLESSURES UN USAGE 2 ANS PORTER DES GANTS PENDANT LE MONTAGE DOMESTIQUE AVERTISSEMENTS • Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur. • Pour votre sécurité, il est impératif de lire les mesures de sécurité dans ce manuel avant d’entreprendre la construction de l’abri.
2/ CONSEILS D'UTILISATION STOCKAGE DU COLIS AVANT MONTAGE : • Stockez votre colis dans un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil et des intempéries. • Le colis et les pièces doivent être posés à plat sur le sol afin d’éviter les déformations. •...
OUTILS ET MATERIAUX NECESSAIRES : • Lunettes de protection • Tournevis (fourni) • Gants de travail • Escabeau • Cutter • Pinces • Niveau • Mètre Temps nécessaire : • 8 heures environ • 2 à 3 personnes 3/ CONSEILS D’ENTRETIEN •...
4/ GARANTIE • Sweeek garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériau pour une durée de 2 ans à partir de la date de réception par le consommateur. En cas de défaut de conformité, nous vous invitons à contacter rapidement notre service client et à ne pas utiliser le produit. •...
WARNING : WARRANTY : RISK OF INJURIES DOMESTIC USE 2 YEARS USE SAFETY GLOVES DURING THE ASSEMBLY ONLY WARNING • Please keep these instructions for later use. • For your safety, read the safety instructions in this manual before starting to assemble the shed. Its important information and helpful advice will make the assembly process easier and more pleasant.
FOUNDATION : • Before beginning, make sure you have all the components necessary to assemble your shed and have identified where each component goes in the shed. Each component is numbered. Sort them and take an inventory using the list of components below. If you notice that a component is missing, please contact our After-Sales Service.
• Rusting is a natural oxidation process that occurs when raw metal is exposed to moisture. The locations that are most susceptible to rust are screw holes, raw edges or scratches in the protective coating caused by the assembly process, handling or everyday use. If you identify the places that are susceptible to rust and take some simple protective measures, you can prevent rust from appearing or stop it.
ADVERTENCIA : SÓLO GARANTÍA : RIESGO DE LESIONES PARA USO 3 AÑOS USE GUANTES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE DOMÉSTICO ADVERTENCIA • Conserve este manual por si lo necesita más adelante. • Por su seguridad, es obligatorio leer las medidas de seguridad de este manual antes de comenzar a montar la caseta.
CIMIENTOS : • Antes de empezar, asegúrese de que cuenta con todas las piezas necesarias para el montaje de su cobertizo e identifique la posición que tendrá cada pieza en la cobertizo. Cada pieza está numerada. Ordénelas y haga inventario con la ayuda de la lista de piezas que se muestra aquí. Si comprueba que le falta una pieza, póngase en contacto con nuestro servicio de posventa.
• Los cambios de temperatura pueden provocar un fenómeno de condensación que se acumula en el interior del cobertizo. Colocar una capa de plástico (barrera de vapor) bajo la superficie del suelo puede reducir la condensación. • La herrumbre es un proceso natural de oxidación que se produce cuando el metal en bruto queda expuesto a la humedad.
ADVERTÊNCIA : PARA GARANTIA : RISCOS DE FERIMENTOS UMA UTILIZAÇÃO 3 ANOS USAR LUVAS DE SEGURANÇA DURANTE A MONTAGEM DOMÉSTICA ADVERTÊNCIA • Conserve estas instruções para posterior referência. • Para sua segurança, é obrigatório ler as instruções de segurança do presente manual antes de iniciar a construção.
FUNDAÇÕES : • Antes de iniciar, certifique-se de que tem disponíveis todas as peças necessárias para a montagem do seu abrigo e identifique onde cada peça será colocada no abrigo. Todas as peças estão numeradas. Ordene e verifique o inventário contra a lista de peças abaixo. Se verificar que falta alguma peça, contacte o serviço pós-venda.
• Mudanças de temperatura podem resultar no fenómeno de condensação que se acumula no interior do abrigo. A colocação de uma película plástica (barreira de vapores) sob a base pode reduzir a condensação. • A ferrugem é um processo natural de oxidação que surge quando metal nu está exposto à humidade.
ATTENZIONE : SOLO GARANZIA : RISCHIO DI LESIONI PER USO 2 ANNI INDOSSARE I GUANTI DURANTE IL MONTAGGIO DOMESTICO AVVERTENZE • Conservare questo manuale per ogni bisogno eventuale. • Per la Sua sicurezza, è fondamentale leggere le misure di sicurezza contenute in questo manuale prima di intraprendere la costruzione della casetta.
FONDAMENTA : • Prima di cominciare, assicurarsi di avere tutti i componenti necessari per il montaggio della casetta e identificare il posizionamento di ogni componente nella casetta. Ogni componente è numerato. Provarli e fare l’inventario utilizzando la lista dei componenti inclusa. Se si constata che un componente è...
• I cambiamenti di temperatura possono provocare un fenomeno di condensazione, che si accumula all’interno della casetta. La posa di un telo di plastica (anti-vapore) sotto la superficie del pavimento può ridurre la condensa. • La ruggine è un processo naturale di ossidazione che si verifica quando il metallo nudo è esposto all’umidità.
WAARSCHUWING : BESTEMD VOOR GARANTIE : RISICO OP VERWONDIGEN HUISHOUDELIJK 2 JAAR DRAAG HANDSCHOENEN TIJDENS DE MONTAGE GEBRUIK WAARSCHUWINGEN • Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. • Om veiligheidsredenen moet u de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding lezen voordat u met de bouw van dit tuinhuisje begint. Belangrijke informatie en nuttig advies zullen de bouw ervan vereenvoudigen en veraangenamen.
FUNDERING : • Voordat u begint, moet u zich ervan verzekeren dat u in het bezit bent van alle benodigde onderdelen voor het monteren van uw tuinhuisje en de plaats identificeren waar elk onderdeel zich in het tuinhuisje zal bevinden. Elk onderdeel is genummerd. Sorteer ze en controleer ze aan de hand van de onderdelenlijst hieronder.
• Roesten is een natuurlijk oxidatieproces dat zich voordoet indien onbehandeld metaal wordt blootgesteld aan vocht. De plaatsen die het meest aan roest zijn blootgesteld zijn schroefgaten, niet afgewerkte randen of krassen in de coating door de montage, het hanteren of gebruik in normale omstandigheden.
WARNUNG : BESTIMMT GARANTIE : VERLETZUNGSGEFAHR FÜR DEN 2 JAHRE TRAGEN SIE WÄHREND DER MONTAGE HANDSCHUHE PRIVATGEBRAUCH WARNHINWEISE • Bewahren Sie diese Anleitung für späteren Bedarf auf. • Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie unbedingt die Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung lesen, bevor Sie mit dem Aufbau des Gartenschuppens beginnen. Die darin enthaltenen wichtigen Informationen und hilfreichen Ratschläge werden den Montageprozess erleichtern und angenehmer gestalten.
FUNDAMENT : • Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile haben, die Sie für den Zusammenbau Ihres Gartenhauses benötigen, und legen Sie fest, wo jedes Teil am Gartenhaus angebracht werden soll. Jedes Teil ist nummeriert. Sortieren Sie sie aus und machen Sie eine Bestandsaufnahme anhand der nachstehenden Teileliste.
• Rost ist ein natürlicher Oxidationsprozess, der auftritt, wenn blankes Metall Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Die Bereiche, die am ehesten rosten, sind Schraubenlöcher, unbearbeitete Kanten oder Kratzer in der Schutzbeschichtung, die durch Montage, Handhabung und Gebrauch unter normalen Bedingungen verursacht werden. Wenn Sie erkennen, wo Rost auf natürliche Weise auftreten kann, und einige einfache Rostschutzmaßnahmen ergreifen, können Sie dazu beitragen, Rost zu verhindern oder ihn zu stoppen.
UWAGA : PRZEZNACZONE GWARANCJA : RYZYKO OBRAŻEŃ DO UŻYTKU 2 LATA PODCZAS MONTAŻU NALEŻY NOSIĆ RĘKAWICE DOMOWEGO OSTRZEŻENIE • Zachowaj te instrukcje na przyszłość. • Dla własnego bezpieczeństwa koniecznie przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa przed rozpoczęciem montażu narzędziowego domku ogrodowego. Ważne informacje i pomocne wskazówki sprawią, że montaż...
FUNDACJA : • Zanim zaczniesz montaż, upewnij się, że masz wszystkie potrzebne części i określ, gdzie każda część będzie się znajdować. Każdy egzemplarz jest numerowany. Sprawdz i posortuj części, korzystając z poniższej listy. Jeśli zauważysz, że brakuje jakiejś części, skontaktuj się z naszym serwisem posprzedażnym.
• Rdza to naturalny proces utleniania, który zachodzi, gdy metal jest wystawiony na działanie wilgoci. Najbardziej prawdopodobnymi miejscami rdzy są otwory na śruby, niewykończone krawędzie lub zadrapania powłoki ochronnej spowodowane montażem, obsługą i użytkowaniem w normalnych warunkach. Jeśli zidentyfikujesz miejsca, w których rdza może naturalnie występować, i podejmiesz proste środki zabezpieczające przed rdzą, możesz zapobiec jej występowaniu.
Seite 29
DIMENSIONS DE VOTRE ABRI / MEDIDAS DE SU COBERTIZO / DIMENSIONS OF YOUR SHED / AFMETINGEN VAN UW TUINHUISJE / DIMENSÕES DO SEU ABRIGO / DIMENSIONI DELLA CASETTA / ABMESSUNGEN IHRES UNTERSTANDES / WYMIARY TWOJEJ SZOPY ESPACE MINIMUM POUR LA FONDATION / ESPACIO MÍNIMO PARA LOS CIMIENTOS MINIMUM SPACE FOR THE FOUNDATION / MINIMUMRUIMTE VOOR DE FUNDERING ESPAÇO MÍNIMO PARA A FUNDAÇÃO / SPAZIO MINIMO PER LE FONDAMENTA MINDESTFLÄCHE FÜR DAS FUNDAMENT / MINIMALNA PRZESTRZEŃ...
Seite 38
ATTENTION ! Le cadre de plancher doit impérativement être d’équerre et de niveau. Mesurez les diagonales du cadre de plancher. Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est d’équerre. A l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que votre cadre plancher est de niveau.
Seite 39
ATTENZIONE ! Il telaio del pavimento deve imperativamente essere piano e disposto ortogonalmente. Misurare le diagonali del telaio del pavimento. Quando sono della stessa lunghezza, il telaio è ortogonale. Utilizzando una livella a bolla verificare che il telaio del pavimento sia piano. NOTA : Se la casetta non possiede fondamenta in legno o calcestruzzo, non fissare i telai del pavimento a questo punto della costruzione.
Seite 48
NOTE : Reprenez les mesures des diagonales de l’abri et faites les corrections éventuelles pour que la construction soit d’équerre. Ainsi les panneaux de toit s’ajusteront mieux et les trous correspondront. N’ancrez pas le cadre de plancher à cette étape. Il est plus facile d’installer les panneaux de toit en montant sur un escabeau.
Seite 74
ATTENTION ! Il est recommandé de mettre en place l’ensemble des capuchons Pt-B44 à l’intérieur de l’abri pour éviter de blesser les personnes lors de son utilisation. WARNING ! You are advised to use all the Pt-B44 caps inside the shed to avoid injury during use.
Seite 76
Afin de fixer votre cadre de plancher au sol, des vis Pt-B42 sont fournies. Attention, ces vis sont uniquement à utiliser si vous avez opté pour une fondation en bois. Si votre fondation est en béton, veuillez vous procurer des chevilles pour fixation béton (non fournies). To attach your floor frame to the floor, Pt-B42 screws are provided.
Seite 77
MONTAGE DE LA PORTE / MONTAJE DE LA PUERTA / ASSEMBLING THE DOOR / DE DEUR MONTEREN / MONTAGEM DA PORTA / MONTAGGIO DELLA PORTA / MONTAGE DER TÜR / MONTAŻ DRZWI Ax-A33 Ax-A36 Ax-A32a Ax-A32a Ax-A32 Ax-A32 Ts-31 Ts-31 Ax-31a Ax-A30a Ax-A30a...
Seite 87
ANCRAGE DE L’ABRI AU SOL : • Vérifiez que l’abri au sol soit bien positionné sur la fondation en béton suivant l’emplacement prévu au début du montage. • Positionnez avec soin le cadre plancher au centre de la fondation, dont la taille doit dépasser d’au moins 10cm de celle du cadre.
Seite 88
ANCORAGEM DO ABRIGO AO SOLO : • Certifique-se de que o abrigo está devidamente posicionado sobre as fundações em cimento de acordo com o local previsto no início da montagem. • Posicione com cuidado a estrutura da base no centro da fundação, cujo tamanho deve ultrapassar em pelo menos 10 cm o da base.
Seite 89
VERANKERUNG DES GARTENSCHUPPENS IM BODEN : • Überprüfen Sie, ob der Schuppen auf dem Betonfundament entsprechend dem zu Beginn der Montage geplanten Standort positioniert ist. • Positionieren Sie den Bodenrahmen vorsichtig in der Mitte des Fundaments, das mindestens 10 cm größer sein sollte als der Rahmen. Vergewissern Sie sich, dass der Rahmen quadratisch ist: Messen Sie die Diagonalen, sie müssen gleich sein.
Seite 92
270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANKREICH IMPORTOWANE PRZEZ WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCJA SERVICE APRÈS VENTE : SERVICIO POSTVENTA : AFTER SALES SERVICE : AFTER-SALES : SERVIÇO PÓS-VENDA : CONTATTO : CONTACT : KUNDENDIENST : SERWIS POGWARANCYJNY : www.sweeek.help...