Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BSG 8... Series Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSG 8... Series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSG 8.... dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BSG 8... Series

  • Seite 1 BSG 8..dual filtration technology de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung .........1 Instruction manual .
  • Seite 3: Garantiebedingungen

    Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 02/10...
  • Seite 4 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Seite 5 CLICK! CLICK!
  • Seite 6 CLICK! CLICK!
  • Seite 7 CLICK! CLICK!
  • Seite 9 GA 9000 584 238 A 10/10...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 16 Motorschutzfilter 1 Schlauchhandgriff 17 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 2 Saugschlauch 18 Verschlusshebel 3 Ein- bzw. Austaste 19 umschaltbare Bodendüse* 4 Anzeige »filter status« 20 umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 5 Verschlusslasche 21 Zubehörträger 6 Ausblasfilter* 22 Kombi-Zubehör 7 Parkhilfe 23 Teleskoprohr mit Schiebemanschette* 8 Saugkraftregler 24 Teleskoprohr mit Schiebemanschette...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungs- der Baureihe BSG8 entschieden haben. anlagen In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene – Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. BSG8 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen...
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- schädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver- packungsmaterialien an den Sammelstellen für das Inbetriebnahme Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Seite 13: Nach Der Arbeit

    Saugen Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der ge- wünschten Position gehalten. Eventuell empfiehlt es sich die Leistung höher nach- Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät zuregulieren je nach Oberflächenbeschaffenheit der erworben. zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Die max.
  • Seite 14: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microsanfilter reinigen Wann muss ich reinigen: Bild Wenn bis zum Aufleuchten der Anzeige »filter Für das Saugen mit dem Staubbehälter den status« gesaugt wird. Leistungssteller auf den Bereich »bagless« einstellen. Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung einer Verstopfung.
  • Seite 15: Austausch Von Motorschutz- / Ausblasfilter

    Filterbeutel austauschen Hepa-Filter austauschen* Der Hepa-Filter muss einmal jährlich ausgetauscht Bild Blinkt bei vom Boden abgehobener Düse und werden. höchster Saugleistungseinstellung die Anzeige »filter status« und leuchtet nach kurzer Zeit dauerhaft rot, Bild muss der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung er noch nicht voll sein sollte.
  • Seite 16 Austauschfilterpackung BBZ41FP Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss 1 Microsan-Ausblasfilter Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com Ident-Nr. 468264 Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer des HEPA-Filters erheblich verkürzt.
  • Seite 17: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 16 Motor protection filter 1 Handle 17 Storage aid (on underside of unit) 2 Flexible hose 18 Locking lever 3 ON/OFF button 19 Adjustable floor tool* 4 Filter status indicator 20 Adjustable floor tool with locking collar* 5 Locking tab 21 Accessory holder 6 Exhaust filter*...
  • Seite 18: Intended Use

    Congratulations on your purchase of a Bosch BSG8 Keep suction away from your head when using the vacuum cleaner. handle, nozzles or pipe. => Risk of injury. This instruction manual describes various BSG8 Stand the appliance on a firm, secure surface when models, which means that some of the equipment vacuuming.
  • Seite 19: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
  • Seite 20: After Use

    Vacuuming Suction holds the drill dust nozzle in the required position. Depending on the surface of the wall to be drilled, You have bought an extremely powerful appliance. it may be necessary to readjust the power to a high- The highest suction setting is therefore only recom- er setting to ensure the drill dust nozzle is firmly mended for heavily soiled, short-pile carpets and hard attached.
  • Seite 21 Figure Figure If the dust container is full or blocked, the filter sta- Remove the Microsan and permanent filters and tus indicator flashes red and the blue indicator goes clean by tapping out the dirt. out. If the appliance is not switched off and the contain- Caution: the Microsan filter must be hand washed er is not emptied, after a short while the indicator every six months or when very dirty, and must only...
  • Seite 22 Replacing the dust bag Replacing the HEPA filter* The HEPA filter should be replaced once a year. Figure If the filter status indicator flashes when the nozzle is lifted from the floor and the highest suction set- Figure ting is set and then, after a short while, switches to Press the locking tab in the direction of the arrow a permanent red, the dust bag must be changed, to unlatch the exhaust grille and open it.
  • Seite 23: Optional Accessories

    Contains: 4 dust bags with latch 1 Microsan exhaust filter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com product code 468264 Textile filter (permanent filter) BBZ10TFP Reusable bag with Velcro (R) fastener. Caution: you should not use the textile filter in combination with the HEPA filter, as this will considerably shorten the service life of the HEPA filter.
  • Seite 24: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Filtre de protection du moteur Poignée de flexible Position de rangement (sur le dessous de l'appareil) Flexible d'aspiration Levier de fermeture Bouton marche/arrêt Brosse commutable pour sols* Affichage « filter status » Brosse commutable pour sols avec manchon de Attache de fermeture déverrouillage* Filtre de sortie d'air*...
  • Seite 25: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Eviter d'aspirer avec la poignée, les suceurs et le modèle. tube à proximité de la tête. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. => Il y a risque de blessures! Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin Lors de l'aspiration, placez l'appareil sur un support d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
  • Seite 26: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d'images ! Emballage L'emballage protège l'aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du Mise en service système de recyclage «Point vert».
  • Seite 27: Après Le Travail

    Aspiration La puissance d'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger le régla- Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pou- ge de la puissance en l'augmentant, selon la nature voir d'aspiration. de la surface du mur à...
  • Seite 28 Travaux avec le collecteur de poussières Fig. Déverrouiller le support de filtre en poussant les Fig. deux nez d'enclenchement dans le sens de la flèche Pour aspirer avec le collecteur de poussières, régler et ouvrir. le régulateur de puissance sur la zone « bagless ». Fig.
  • Seite 29: Entretien

    Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf auprès du Changer le sac aspirateur service après-vente (voir pièces de rechange, page 21). Fig. Si l'affichage « filter status » clignote, la brosse décollée du sol et la puissance d'aspiration étant Changer le filtre Hepa* réglée au maximum, et l'affichage reste ensuite allu- mé...
  • Seite 30: Accessoires En Option

    Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 filtre de sortie d'air Microsan Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Référence 468264 Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Attention : Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le filtre Hepa, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
  • Seite 31: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 16 Filtro di protezione del motore 1 Impugnatura del tubo flessibile 17 Strumento ausiliario di stazionamento 2 Tubo flessibile aspirante (sul lato inferiore dell'apparecchio) 3 Tasto ON/OFF 18 Leva di chiusura 4 Indicatore «stato filtro» 19 Spazzola commutabile per pavimenti* 5 Linguetta di chiusura 20 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di 6 Filtro d'igiene*...
  • Seite 32: Utilizzo Conforme

    Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il tubo in Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori prossimità della testa quando si utilizza Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua l'apparecchio. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di =>...
  • Seite 33: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Figura a) Collegare l'impugnatura e il tubo telescopico. Imballaggio b)Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da eventuali a farla innestare in posizione. danni durante il trasporto. È costituito da materiali Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e non inquinanti e può...
  • Seite 34: Dopo La Pulizia

    Spazzola per pavimenti con dispositivo di Figura sollevamento dei tappeti* In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato Figura posteriore dell'apparecchio. Inserire l'aletta di Quando si ritrae la spazzola per pavimenti, il tappeto plastica del tronchetto della bocchetta nell'incavo sul viene sollevato in modo da consentire la pulizia fianco dell'apparecchio.
  • Seite 35 La regolazione della potenza è possibile solo dopo Anomalia di funzionamento aver spento e riacceso l'aspirapolvere. Eliminazione di un'occlusione nel contenitore raccoglisporco. Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Figura Svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ciascun Svuotare il contenitore (vedere figura 21) utilizzo, o al più...
  • Seite 36: Manutenzione

    Sostituzione del filtro Hepa* Figura Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di Il filtro Hepa deve essere sostituito una volta all'anno. chiusura ed estrarlo. Figura Figura Sbloccare e aprire la griglia di sfiato, premendo la Montare un sacchetto filtro nuovo sul relativo linguetta di chiusura nel senso indicato dalla freccia.
  • Seite 37: Accessori Speciali

    Contenuto: 4 sacchetti filtro con dispositivo di chiusura 1 filtro d'igiene Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com Codice ID 468264 Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro. Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
  • Seite 38: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Motorbeveiligingsfilter Handgreep van de slang Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) Zuigslang Afsluithendel Aan- / uitschakelaar Omschakelbaar vloermondstuk* Indicatie »filter status« Omschakelbaar vloermondstuk met Sluitstrip ontgrendelingshuls* Uitblaasfilter* 21 Accessoirehouder Parkeerhulp 22 Combi-accessoires Zuigkrachtregelaar Telescoopbuis met schuifmanchet* Duurzaam filter voor stofreservoir Telescoopbuis met schuifmanchet en Microsanfilter voor stofreservoir...
  • Seite 39: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de – as, roest van open haarden en centrale serie BSG8 heeft gekozen. verwarmingsinstallaties In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende – tonerstof van printers en kopieerapparaten. BSG8 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk...
  • Seite 40: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Afbeelding a) Handgreep en telescoopbuis in elkaar steken. Verpakking b)Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vast- De verpakking beschermt de stofzuiger tegen klikt. beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit Om de verbinding op te heffen op de ontgrende- milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar.
  • Seite 41: Na Het Werk

    Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de Afbeelding achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststof rib Bij het intrekken van het vloermondstuk wordt de op het aansluitstuk van het mondstuk in de uitspa- vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand ring aan de achterkant van het apparaat schuiven.
  • Seite 42 Het stofreservoir legen Storing Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir. Afbeelding Het stofreservoir moet na het zuigen altijd geleegd worden, maar uiterlijk dan wanneer de indicatie »fil- Afbeelding ter status« rood knippert als het mondstuk van de Reservoir legen (zie afbeelding 21) bodem is opgetild.
  • Seite 43 Afbeelding Afbeelding De filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- Het nieuwe Hepa-filter onder de beide houderstaaf- lipje te trekken. jes schuiven en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt. Uitblaasrooster sluiten. Afbeelding Een nieuwe filterzak in de houder leggen en het dek- sel van het stofcompartiment sluiten.
  • Seite 44: Extra Toebehoren

    Reservefilterverpakking BBZ41FP Inhoud: 4 filterzakken met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com identificatienr. 468264 Textielfilter (permanente filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. Let op: het textielfilter en HEPA-filter dienen niet gecombineerd te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter hierbij aanzienlijk korter wordt.
  • Seite 45 Beskrivelse Motorbeskyttelsesfilter Slange-håndgreb Parkeringssystem (på apparatets underside) Sugeslange Låsehåndtag Tænd-/slukknap Universalgulvmundstykke* Indikator "filter status" Universalgulvmundstykke med låsemuffe* Lukkelaske 21 Tilbehørsholder Udblæsningsfilter* 22 Kombi-tilbehør Parkeringssystem Teleskoprør med skydemanchet* Sugestyrkeregulator Teleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 9 Permanent filter til støvbeholder Tæppeløfter* 10 Microsan-filter til støvbeholder Mundstykke til borestøv* Støvrumslåg Udblæsningsgitter...
  • Seite 46: Sikkerhedsanvisninger

    Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG8. Undgå at støvsuge med håndgreb, mundstykke eller I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige rør i nærheden af hovedet. BSG8-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de => Der er fare for tilskadekomst! beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Seite 47: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke mere skal anvendes, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller på lignende vis. Ibrugtagning Kasserede støvsugere Figur Kasserede apparater indeholder materialer, der kan...
  • Seite 48 Støvsugning Eventuelt skal sugestyrken, afhængigt at væggens overflade, bagefter indstilles til et højere trin, så boremundstykket kan suge sig fast til væggen. De har anskaffet en meget effektiv støvsuger med stor Når der bores, bliver det fine borestøv automatisk sugeevne. suget bort.
  • Seite 49 Figur Bemærk: Microsan-filtret skal vaskes i hånden en Hvis støvbeholderen er fyldt eller tilstoppet, blinker gang hvert halve år, eller når det er meget snavset. indikatoren "filter status" med rødt, og den blå Det må først anvendes igen efter en tørretid på ca. indikator slukkes.
  • Seite 50 Udskiftning af aktivkul-kassetten* Figur Luk filterposen ved at trække i lukkelasken, og tag Hvis apparatet også er udstyret med en aktivkul-kassette, den ud. skal den udskiftes en gang om året. Figur Figur Placer en ny filterpose i holderen, og luk Tag aktivkul-kassetten ud, og kasser den sammen støvrumslåget.
  • Seite 51 Specialtilbehør Udskiftningsfilterpakke BBZ41FP Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 Microsan-udblæsningsfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Ident.-nr. 468264 Tekstilfilter (permanent filter) BBZ10TFP Genanvendeligt filter med burrelukning. Bemærk: Kombinationen tekstilfilter og HEPA-filter bør undgås, fordi denne kombination forkorter HEPA-filtrets levetid betydeligt. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Anbefalet til allergikere.
  • Seite 52: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Filterpose Slangehåndtak Motorbeskyttelsesfilter Sugeslange Oppbevaringshjelp (på undersiden av apparatet) På-/av-knapp Låsestang Indikatoren "filter status" Omstillbart gulvmunnstykke* Lukkeflik Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse* Utblåsingsfilter* 21 Tilbehørsholder Parkeringshjelp 22 Kombitilbehør Sugekraftregulator Teleskoprør med skyvemansjett* 9 Langtidsfilter til støvbeholder Teleskoprør med skyvemansjett og låsering* Microsan-filter til støvbeholder Teppeløfter* Støvposedeksel...
  • Seite 53: Tiltenkt Bruk

    – hvis strømledningen er skadet din modell. – hvis du utilsiktet har sugd opp væsker eller det har Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er kommet fuktighet inn i apparatet spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best –...
  • Seite 54: Komme I Gang

    Informasjon om kassering Brett ut bildesidene. Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for på en miljøstasjon. Komme i gang Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som Figur fortsatt kan brukes.
  • Seite 55 Støvsuging Boremunnstykket holdes i ønsket posisjon av suge- kraften. Det anbefales eventuelt at du etterstiller sugestyrken Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy til et høyere nivå, alt etter overflatebeskaffenhet i sugeevne. veggen det skal bores i. Dette sikrer at boremunn- Å...
  • Seite 56 Feil under støvsugingen Figur Hvis støvbeholderen er full eller tilstoppet, blinker Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. indikatoren "filter status" rødt, og den blå indikator- en slukker. Figur Hvis apparatet ikke slås av og beholderen ikke blir Tøm beholderen (se figur 21) tømt, vil indikatoren etter kort tid lyse rødt konstant, Fjern tilstoppingen, f.eks.
  • Seite 57 Bytte aktivkullkassetten* Figur Legg en ny filterpose inn i holderen og lukk støvrom- Hvis støvsugeren din i tillegg er utstyrt med aktivkullkas- dekselet. sett, må denne byttes én gang i året. Obs! Støvromdekselet kan bare lukkes hvis det er Figur lagt inn en filterpose eller et tekstilfilter eller en Ta ut aktivkullkassetten og kast den som vanlig hus- støvbeholder.
  • Seite 58: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Papirfilterpakke BBZ41FP Innhold: 4 papirfiltre av typen med lukkeanordning 1 Microsan-utblåsingsfilter Type P / http://www.dust-bag-bosch.com Id.nr. 468264 Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFP Gjenbrukbart filter med borrelås. Obs! Unngå kombinasjonen tekstilfilter og HEPA-filter, fordi denne kombinasjonen forkorter levetiden til HEPA-filteret betraktelig.
  • Seite 59: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Motorskyddsfilter Handtag Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida) Dammsugarslang Låsspak Strömbrytare på/av omkopplingsbart golvmunstycke* Display "filterstatus" omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa* Låsspärr 21 Tillbehörshållare Microsan-utblåsfilter* 22 Kombimunstycke Parkeringshjälp Teleskoprör med skjutmuff* Reglage för sugeffekten Teleskoprör med skjutmanschett och 9 Permanentfilter för dammbehållare upplåsningshylsa* Microsanfilter för dammbehållare Mattlyft*...
  • Seite 60: Avsedd Användning

    Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå BSG8-serien. nedanför användaren. Bruksanvisningen visar olika BSG8-modeller. Det kan Slå av enheten direkt och kontakta service i följande alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller fall: just din modell.
  • Seite 61 Återvinningstips Bild Sätt mattlyften på golvmunstycket. Förpackningen Justera mattlyften genom sidledes tryck. Förpackningen skyddar dammsugaren från transportskador. Förpackningen består av Bild miljövänliga material som går att återvinna. a)Sätt ihop golvmunstycket och teleskopröret. Släng det förpackningsmaterial du inte längre b)Skjut in teleskopröret i nipplarna på golvmunstycket behöver i återvinningen.
  • Seite 62 Dammsuga med tillbehör Bild Lås upp teleskopröret genom att trycka skjutmuffen Bild i pilens riktning och ställ in önskad längd. Ta loss kombitillbehöret uppåt ur tillbehörshållaren. a) Fogmunstycke Bild För dammsugning av fogar och hörn. Vid uppställning / transport av dammsugaren kan Fogmunstycket går att förlänga genom att du drar ut stödet på...
  • Seite 63 Bild Bild Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för locket. sugeffekten. Lägre effekt: Observera: När du dammsugit ett tag kan För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner. dammbehållarens insida bli repig och mjölkig. Det Medelhög påverkar emellertid inte dammsugarens funktion, effekt:...
  • Seite 64 Skötsel och vård Byte av motorskydds-/utblåsfilter Stäng alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur Rengöra motorskyddsfiltret vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan rengöras Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att med milt diskmedel. knacka ur och slå det rent eller tvätta det. Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel.
  • Seite 65: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Packning till utbytesfilter BBZ41FP Innehåll: 4 dammpåsar med tillslutning 1 Microsan-utblåsfilter Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com Identifikationsnr. 468264 Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt. HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF Rekommenderas för dammallergiker.
  • Seite 66: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 15 Pölypussi 1 Kädensija 16 Moottorinsuojasuodatin 2 Imuletku 17 Säilytyspidike (laitteen alapuolella) 3 Käynnistyskytkin 18 Lukitsinvipu 4 Pölymäärän näyttö »filter status« 19 Lattia-/mattosuulake* 5 Lukitsinkieleke 20 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla* 7 Poistoilmansuodatin* 21 Varustekannatin 8 Taukopidike 22 Yhdistelmävaruste 9 Imutehon säädin 23 Teleskooppiputki liukumansetilla* 9 Pölysäiliön kestosuodatin 24 Teleskooppiputki liukumansetilla ja irrotusholkilla*...
  • Seite 67: Määräystenmukainen Käyttö

    Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Vältä imurointia kahvalla, suulakkeilla ja putkella pään mallisarjan BSG8 pölynimurin. lähellä. => Loukkaantumisvaara! Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSG8-malleja. Pidä laite imuroitaessa kiinteällä, turvallisella alustalla. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi...
  • Seite 68 Ohjeita hävittämisestä Kuva Laita matonreunan nostin suulakkeeseen. Pakkaus Lukitse matonreunan nostin paikalleen painamalla Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen sivusta. aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Kuva Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan a)Liitä lattiasuulake ja teleskooppiputki tukevasti kierrätyspisteeseen. yhteen. b)Työnnä...
  • Seite 69: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Imurointi lisävarusteiden avulla Kuva Kuva Ota yhdistelmävaruste ylöspäin pois Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta. varustekannattimesta. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu a) Rakosuulake automaattisesti). Rakojen ja kulmien imurointiin. Johtojarru aktivoituu, kun vedät verkkojohdosta Vaikeapääsyisiä paikkoja varten voidaan uudestaan ja vapautuu, kun nykäiset taas lyhyesti yhdistelmävaruste pidentää...
  • Seite 70 Pölysäiliön tyhjennys Häiriökäyttö Tukkeutuman poisto pölysäiliöstä. Kuva Pölysäiliö olisi tyhjennettävä jokaisen imuroinnin jälkeen; viimeistään kuitenkin sitten, kun pölymäärän Kuva näyttö »filter status« vilkkuu punaisena, kun suulake Säiliön tyhjentäminen (ks. kuva 21) on irti lattiasta. Irrota tukos, esimerkiksi ruuvimeisselillä, ja poista Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukitsinvivusta se ravistamalla.
  • Seite 71 Aktiivihiilikasetin vaihto* Kuva Laita uusi pölypussi pidikkeeseen ja sulje Jos laitteessasi on lisäksi aktiivihiilikasetti, se on pölypussisäiliön kansi. vaihdettava kerran vuodessa. Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee kiinni vain Kuva jos sisällä on pölypussi tai kangassuodatin tai Ota aktiivihiilikasetti pois paikaltaan ja hävitä. pölysäiliö.
  • Seite 72 Lisävarusteet Pölypussipakkaus BBZ41FP Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 Microsan-poistoilmansuodatin Malli P / http://www.dust-bag-bosch.com Tuotenro 468264 Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää HEPA-suodattimen käyttöikää huomattavasti. HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. Vaihdettava vuosittain.
  • Seite 73: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 17 Soporte para el tubo en posición vertical 1 Empuñadura del tubo (en la parte inferior del aparato) 2 Tubo flexible de aspiración 18 Pestaña de cierre 3 Tecla de conexión y desconexión 19 Cepillo universal con dos posiciones* 4 Indicador “filter status”...
  • Seite 74: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones serie BSG8. de calefacción central En estas instrucciones de uso se presentan diferentes – polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
  • Seite 75: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el material ¡Abrir los desplegables laterales! de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya no se Puesta en marcha necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«.
  • Seite 76: Tras El Trabajo

    Aspirar Figura Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la Ha adquirido un aparato muy potente y con un gran empuñadura y colocarla en la pared de manera que rendimiento de aspiración. la abertura de la boquilla quede directamente sobre En este sentido se recomienda ajustar el nivel de el agujero que se desea taladrar.
  • Seite 77 Con la adquisición de un aspirador trineo se puede Limpiar el filtro permanente y el filtro Microsan aspirar cualquier tipo de suciedad seca tanto con el depósito de polvo como con la bolsa filtrante . Cuándo deben limpiarse: Cuando el indicador “filter status” se ilumina durante Recomendamos utilizar la aspiración.
  • Seite 78 En el servicio de asistencia técnica se le hará Cambiar la bolsa filtrante entrega de un recambio del filtro protector del motor (ver Piezas de repuesto pág.70). Figura Si el indicador »filter status« parpadea estando el cepillo levantado del suelo y el aparato regulado a la Cambiar el filtro Hepa* máxima potencia de aspiración y, a continuación, pasa a iluminarse en rojo sin parpadear, es necesario...
  • Seite 79: Accesorios Especiales

    Contenido: 4 filtros de repuesto con cierre 1 filtro de salida Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com N.º identificación 468264 Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
  • Seite 80: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Filtro de protecção do motor Pega da mangueira Dispositivo para arrumar o tubo Mangueira de aspiração (na parte de baixo do aparelho) Botão para ligar e desligar o aspirador Alavanca de fecho Indicação »filter status« Bocal comutável* Lingueta de fecho Bocal comutável com manga de desbloqueio* Filtro de saída do ar*...
  • Seite 81: Utilização Adequada

    Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch – substâncias húmidas ou líquidas; da linha BSG8. – substâncias e gases facilmente inflamáveis ou Neste manual de instruções são apresentados explosivos diferentes modelos BSG8. Por isso, é possível que nem – cinza, fuligem de lareiras e sistemas de todas as características e funções aqui descritas se...
  • Seite 82: Colocação Em Funcionamento

    Recomendações de eliminação Figura Coloque o levanta-tapetes sobre o bocal. Embalagem Encaixe o levanta-tapetes, pressionando-o dos lados. A embalagem protege o aspirador contra eventuais danos durante o transporte. Ela é feita de materiais Figura amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. a)Encaixe o bocal no tubo telescópico.
  • Seite 83: Após O Trabalho

    Após o trabalho Aspirar com o acessório Figura Figura Retire o acessório combinado do respectivo suporte, Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. puxando-o para cima. Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o a) Bocal para fendas de seguida (o cabo enrola-se automaticamente). Para aspirar fendas e cantos.
  • Seite 84 Anomalia Esvaziar o recipiente de pó Figura Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó. O recipiente de pó deve ser esvaziado após cada aspiração, mas o mais tardar quando a indicação Figura »filter status« piscar a vermelho com o bocal Esvazie o recipiente (ver fig.
  • Seite 85 Figura Figura Feche o saco de pó, puxando a lingueta de fecho e Coloque o novo filtro Hepa por baixo das duas patilhas retire-o para fora. de retenção e rode-o no sentido da seta, até encaixar. Feche a grelha de saída do ar. Figura Coloque um saco de pó...
  • Seite 86: Peças De Substituição

    Conteúdo: 4 sacos de pó com fecho 1 filtro de saída do ar Microsan Tipo P / http://www.dust-bag-bosch.com Ref.ª 468264 Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizável com fecho de velcro. Atenção: a combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
  • Seite 87 Περιγραφή συσκευής 16 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα 1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα 17 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της 2 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης συσκευής) 3 Πλήκτρο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης 18 Μοχλός κλεισίµατος 4 Ένδειξη »filter status« 19 Πέλµα δαπέδου µε δυνατότητα εναλλαγής* 5 Γλώσσα...
  • Seite 88: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και Αποφεύγετε την αναρρόφηση µε τη χειρολαβή, τα εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για πέλµατα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο...
  • Seite 89: Θέση Σε Λειτουργία

    Υποδείξεις για την απόσυρση Εικ. α)Συνδέστε τη χειρολαβή και τον τηλεσκοπικό σωλήνα. Συσκευασία β)Σπρώξτε τη χειρολαβή µέχρι να ασφαλίσει µέσα στον Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από τηλεσκοπικό σωλήνα. ζηµιά κατά τη διαδροµή της µεταφοράς. Αποτελείται Για το λύσιµο της σύνδεσης πιέστε το δακτύλιο από...
  • Seite 90 Πέλµα δαπέδου µε µηχανισµό ανύψωσης χαλιού* Προσοχή: Το στόµιο αναρρόφησης της σκόνης τρυπήµατος πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο σε Εικ. σύνδεση µε το δοχείο σκόνης, επειδή η λεπτή σκόνη Τραβώντας προς τα πίσω το πέλµα δαπέδου σηκώνεται τρυπήµατος µπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη το...
  • Seite 91 Εικ. Εικ. Όταν το δοχείο σκόνης είναι γεµάτο ή φραγµένο, Αφαιρέστε το φίλτρο Microsan και το µόνιµο φίλτρο αναβοσβήνει η ένδειξη »filter status« κόκκινη, η µπλε και καθαρίστε τα µε ελαφρό χτύπηµα. ένδειξη σβήνει. Εάν η συσκευή δεν απενεργοποιηθεί και δεν αδειάσει Προσοχή: Το...
  • Seite 92 Μόλις η ένδειξη ανάβει συνεχώς κόκκινη, περνά η Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA* ηλεκτρική σκούπα στη χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος. Μια ρύθµιση της ισχύος αναρρόφησης της σκόνης Το φίλτρο HEPA πρέπει να αντικαθίσταται µία φορά το είναι δυνατή µετά την απενεργοποίηση και την χρόνο.
  • Seite 93 Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FP Περιεχόµενο: 4 σακούλες φίλτρου µε κλείστρο 1 φίλτρο εξόδου του αέρα Microsan Τύπος P / http://www.dust-bag-bosch.com Κωδικός αρ. 468264 Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) BBZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο κούµπωµα. Προσοχή: Ο συνδυασµός υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει να...
  • Seite 94 Cihaz açıklaması Yerleştirme yardımı (cihazın alt tarafında) Hortum tutamağı Kapak kilit kolu Emme hortumu Açılır-kapanır zemin ağzı* Açma veya kapama düğmesi Fonksiyonu değiştirilebilen kilit kovanlı zemin süpürme Gösterge »filtre durumu« ünitesi* Kapak dili 21 Aksesuar taşıyıcısı Dışarı üfleme filtresi* 22 Kombine aksesuar Park yardımı...
  • Seite 95: Amaca Uygun Kullanım

    Bosch BSG8 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar – Merkezi ısıtma tesisatlarındaki ve çini sobalardaki vermeniz bizi memnun etti. kül ve kurumlar Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSG8 modelleri – Yazıcılardan veya fotokopi makinalarından çıkan gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım toner tozu.
  • Seite 96: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri Lütfen resimli sayfaları açınız! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgenin nakliye esnasında zarar görmesini önlemektedir. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Kendi Çalıştırılması...
  • Seite 97: Emerek Temizleme

    Emerek temizleme Delik başlığı, emiş kuvveti sayesinde istenen pozisyonda kalacaktır. Delik başlığının sabit bir şekilde emme işlemini Satın almış olduğunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek yapabilmesi için, duvar yüzeyinin özelliğine göre, emiş performansına sahiptir. gerekirse daha yüksek bir performans da Bu nedenle maks.
  • Seite 98 Resim Dikkat: Microsan filtre altı ayda bir veya toz haznesi Toz kabı dolu veya tıkalı ise, »filtre durumu« tamamen dolduğunda elle yıkanmalı ve cihaza göstergesi kırmızı yanar, mavi gösterge söner. yaklaşık 24 saatlik bir kuruma süresinden sonra Cihaz kapatılmaz ve toz kabı boşaltılmazsa, gösterge yerleştirilmelidir.
  • Seite 99 Aktif karbon kutusunun değiştirilmesi* Resim Filtre torbası kilit dilini çekerek serbest bırakınız ve Cihazınızda ayrıca bir aktif karbon kutusu varsa, bu kutu alınız. her yıl değiştirilmelidir. Resim Resim Yeni filtre torbasını tutucuya yerleştiriniz ve toz Aktif karbon kutusunu çıkartınız ve ev atıkları ile haznesi kapağını...
  • Seite 100: Özel Aksesuarlar

    Yedek filtre paketi BBZ41FP İçindekiler: 4 adet kilitli filtre torbası 1 Microsan dışarı üfleme filtresi Tip P / http://www.dust-bag-bosch.com Tanıtıcı numarası 468264 Tekstil filtre (sürekli filtre) BBZ10TFP Pıtraklı kapaklı tekrar kullanılabilen filtre. Dikkat: Tekstil filtre ve HEPA filtre birlikte kullanılmamalıdır, aksi takdirde HEPA filtrenin ömrü...
  • Seite 101: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 17 Zaczep rury ssącej 1 Uchwyt węża (znajdujący się na spodzie urządzenia) 2 Wąż ssący 18 Dźwignia zamykająca 3 Przycisk włączania/wyłączania 19 Przełączalna szczotka do podłóg* 4 Wskaźnik »filter status« 20 Przełączana szczotka do podłóg z tuleją 5 Pokrywa zamykająca odblokowującą* 6 Filtr wylotu powietrza* 21 Uchwyt na wyposażenie...
  • Seite 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo – wilgotnych lub płynnych substancji na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSG8. – substancji i gazów łatwopalnych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały i wybuchowych różne modele BSG8. W związku z tym istnieje możliwość, –...
  • Seite 103: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Wskazówki dotyczące utylizacji Rysunek a) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową. Opakowanie b)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową i zatrzasnąć. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblo- podczas transportu. Składa się ono z materiałów kowującą i wyciągnąć uchwyt. bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się...
  • Seite 104 Po pracy Szczotka do podłóg z podnośnikiem krawędzi dywa- Rysunek Rysunek Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda Przy cofaniu szczotki do podłóg dywan jest unoszo- zasilającego. ny, co umożliwia odkurzanie pod krawędzią dywanu. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (prze- wód zostanie automatycznie zwinięty).
  • Seite 105 Praca z workiem filtrującym Rysunek Wyjąć pojemnik na pył z urządzenia. W razie potrzeby zamiast pojemnika na pył można zastosować worek filtrujący . Rysunek W celu opróżnienia pojemnika otworzyć spodnią Rysunek klapę zgodnie z kierunkiem strzałki. Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 19) Podczas zamykania spodniej klapy należy zwrócić...
  • Seite 106 Jeśli po wymianie worka filtrującego wskaźnik »filter Wymiana kasety z węglem aktywnym* status« nadal miga na czerwono, należy sprawdzić, czy szczotka, rura lub wąż ssący nie są zapchane. Jeśli odkurzacz jest dodatkowo wyposażony w kasetę z węglem aktywnym, należy go wymienić co roku. Wymiana filtra zabezpieczającego Rysunek Wyjąć...
  • Seite 107: Wyposażenie Specjalne

    Pakiet filtrów wymiennych BBZ41FP Zawartość: 4 worków filtrujących z zamknięciem 1 filtr wylotu powietrza Microsan Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com nr ident. 468264 Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Uwaga: Nie należy jednocześnie używać filtra tekstylnego i filtra HEPA, ponieważ...
  • Seite 108 A készülék leírása Motorvédő szűrő Porszívócső-fogantyú Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) Szívótömlő Zárókar Be- ill. kikapcsoló gomb Átkapcsolható padlószívófej* »filter status« kijelző Átkapcsolható padlószívófej reteszelőhüvellyel* Zárókapocs 21 Tartozéktartó Kifúvószűrő* 22 Kombi-tartozék Leállító segédeszköz Teleszkópcső csúszókarmantyúval* Szívóerő-szabályzó Teleszkópcső csúszókarmantyúval és 9 Tartós szűrő...
  • Seite 109: Rendeltetésszerű Használat

    Köszönjük, hogy a Bosch BSG8 sorozat porszívóját Lépcsőkön történő porszívózáskor a készülék mindig a választotta. porszívózó személy alatti lépcsőfokon álljon. Ebben a használati utasításban különböző BSG8-os A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem kívül kell helyeznie és fel kell vennie a kapcsolatot...
  • Seite 110: Üzembe Helyezés

    Porszívózás Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A biztosítéknak Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű kell védenie. készüléket vásárolt. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor időnként A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg egy szennyezett, alacsony szálú...
  • Seite 111 ábra ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék Vegye ki a portartályt a készülékből. alján található leállító segédeszközt. Tolja a szívófej csonkjánál lévő műanyagbordát a készülék alján lévő ábra nyílásba. Ürítéshez nyissa ki az alsó fedelet a nyíl irányába. Az alsó fedél bezárásánál ügyeljen arra, hogy a széle ne legyen szennyezett, adott esetben tisztítsa meg.
  • Seite 112 Erős szennyezettség esetén mossa ki a motorvédő ábra szűrőt. A szívóerő-szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja fokozatmentesen beállítani. száradni. Alacsony A tisztítás után a motorvédő szűrőt tolja vissza a teljesítmény: készülékbe, és zárja le a porkamra fedelét. Kényes anyagok, pl.
  • Seite 113 Megvásárolható tartozékok Csereszűrő-csomag BBZ41FP Tartalom: 4 csereszűrő zárral 1 Microsan-kifúvószűrő P típus/ http://www.dust-bag-bosch.com azonosító szám 468264 Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFP Újra felhasználható szűrő tépőzárral. Figyelem: A textilszűrő és Hepa-szűrő kombinációja kerülendő, mivel így a Hepa-szűrő élettartama jelentősen rövidebb lesz Hepa-szűrő (H12-es osztály) BBZ151HF Allergiásoknak ajánlott.
  • Seite 114 Описание на уреда...
  • Seite 115: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Прахосмукачката може да работи само с: Указания за безопасност използва за:...
  • Seite 116: Указания За Унищожаване

    Указания за унищожаване б) Опаковка Фиг. Фиг. Стар уред б) îË„. Унищожаване на филтъра и филтърната торба îË„. Моля имайте предвид Фиг. Фиг. Моля отгърнете страниците с рисунки! Прахоизсмукване Пускане в действие Фиг. Фиг. б) б) Фиг. а)
  • Seite 117 Подова дюза с повдигач на мокета* Фиг. Фиг. Изсмукване на прах с принадлежности След работа îË„. Фиг. а) Фиг. б) Фиг. Преди поставянето на комбинираните принадлежности в носача венецът на четката трябва да се прибере и дюзата за тапицерия да се обърне...
  • Seite 118 Неизправности Фиг. Изпразване на колектора за прах Фиг. Работа с филтърната торбичка Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. След многократно изсмукване колекторът за прах отвътре може да се надраска и да помътнее. Това обаче не оказва никакво влияние на работата на прахосмукачката, т.е. тя продължава да...
  • Seite 119 Фиг. Фиг. Фиг. Смяна на касетата с активния въглен* Внимание: капака на прахоуловителното отделение могат да бъде затворен само с поставена филтърна торбичка или текстилен филтър или колектора за прах. Ако след смяната на филтърната торбичка Фиг. показанието "Състояние на филтъра" продължи да мига...
  • Seite 120 Специални принадлежности Сменяем филтърен пакет Текстилен филтър (постоянен филтър) Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй като при това дълготрайността на филтъра HEPA значително се съкращава. Филтър HEPA (клас H12) Внимание: комбинацията текстилен филтър с филтър HEPA трябва да бъде избягвана, тъй...
  • Seite 121 Описание пылесоса...
  • Seite 122: Указания По Использованию

    Указания по использованию В процессе эксплуатации пылесоса необходимо использовать: Правила техники безопасности Запрещается использовать пылесос для:...
  • Seite 123: Инструкции По Утилизации

    Инструкции по утилизации Рис. Упаковка У Рис. Отслужившие приборы Рис. Утилизация фильтра и сменного пылесборника êËÒ. êËÒ. Внимание: Рис. Рис. Уборка Разверните страницы с рисунками! Рис. Подготовка к работе Рис.
  • Seite 124 Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра* Рис. Рис. После уборки Использование принадлежностей Рис. êËÒ. Рис. Рис. Перед установкой комби-насадки в держатель принадлежностей щетинный венец нужно убрать и сложить насадку для мягкой мебели. Рис. Использование контейнера для сбора пыли Рис. Рис.
  • Seite 125 Опорожнение контейнера для сбора пыли Устранение неисправностей Рис. Рис. Рис. Использование сменного пылесборника Рис. Рис. Рис. Рис. Внимание: после многократного использования внутренняя поверхность контейнера может покрыться царапинами и потускнеть. Тем не менее, это не оказывает никакого влияния на функционирование пылесоса, т.е. он остается полностью...
  • Seite 126 Замена угольного фильтра* Рис. Ес Внимание: крышка пылесборного отсека Рис. закрывается только при вставленном сменном пылесборнике , текстильном фильтре или контейнере для сбора пыли. После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой, Если после замены пылесборника продолжает цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем мигать...
  • Seite 127 Специальные принадлежности Упаковка сменных пылесборников Т Текстильный фильтр (многоразовый) Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA. Фильтр HEPA (класс H12) Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA, так...
  • Seite 128: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Filtru de protecţie a motorului Mânerul furtunului* Dispozitiv auxiliar de fixare Furtun de aspirator (pe partea inferioară a aparatului) Întrerupător pornit-oprit Mâner de închidere Afişaj »stare filtru« Perie comutabilă pentru podele* Clapetă de închidere Perie comutabilă pentru podele cu manşon de Filtru pentru aerul evacuat* deblocare* Dispozitiv auxiliar de fixare...
  • Seite 129: Utilizare Conform Destinaţiei

    Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi – substanţelor şi a gazelor uşor inflamabile sau un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSG8. explozive În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate – cenuşă, funingine din sobele de teracotă şi diferite modele BSG8.
  • Seite 130: Punerea În Funcţiune

    Indicaţii asupra îndepărtării Imag. ambalajului şi a aparatului scos din uz a) Asamblaţi mânerul şi tubul telescopic. b)Împingeţi mânerul în tubul telescopic până la Ambalajul blocare. Ambalajul protejează aspiratorul împotriva Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este deblocare şi scoateţi mânerul.
  • Seite 131 După lucrul cu aspiratorul Perie pentru podele cu dispozitiv de ridicat covorul* Imag. Imag. Prin tragerea înapoi a periei pentru podele se ridică Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. covorul şi astfel este posibilă aspirarea sub marginea Trageţi scurt cablul de legătură la reţea şi apoi daţi-i covorului.
  • Seite 132 Golirea recipientului colector de praf Funcţionare deranjată Imag. Remedierea unei înfundări în recipientul de praf. Recipientul colector de praf trebuie golit după fiecare utilizate; dar cel târziu atunci când afişajul Imag. »stare filtru« luminează interminent în roşu dacă Golirea recipientului (vezi figura 21) duza este ridicată...
  • Seite 133 Imag. Imag. Închideţi sacul de filtrare prin tragerea clapetei de Împingeţi noul filtru Hepa sub ambele profiluri de închidere şi scoateţi-l. susţinere şi rabataţi-o în direcţia săgeţii până când ea se cuplează. Imag. Închideţi grătarul pentru aerul evacuat. Introduceţi noul sac de filtrare în suport şi închideţi capacul.
  • Seite 134: Accesorii Speciale

    Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 filtru pentru aerul evacuat Microsan Typ P / http://www.dust-bag-bosch.com cod produs 468264 Filtru de textil (filtru permanent) BBZ10TFP Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Atenţie: Combinaţia sac textil şi filtru HEPA trebuie evitată, deoarece în acest caz durata de viaţă...
  • Seite 135 Склад пилососа...
  • Seite 136: Застосування За Призначенням

    Застосування за призначенням Пилосос може використовуватися тільки з: Настанови щодо безпеки Пилосос не можна використовувати для:...
  • Seite 137: Підготовка До Роботи

    Утилізація Рис. Упаковка У Рис. Відпрацьовані прилади êËÒ. Утилізація фільтру та пилозбірника êËÒ. Рис. Зауваження Рис. Чищення Розгорніть сторінки з рисунками! Рис. Підготовка до роботи Рис. б) Насадка для підлоги з підіймачем для килимів* Рис. Рис.
  • Seite 138 Чищення з використанням додаткового обладнання Закінчення роботи êËÒ. Рис. Рис. Рис. с) Перед тим, як встановити універсальну насадку в тримач, потрібно сховати щітку та повернути насадку для м'яких меблів на місце. Рис. Обслуговування контейнера для пилу Рис. Рис. Увага: Використовуйте насадку для свердління тільки...
  • Seite 139 Чищення контейнера для пилу Рис. Рис. Увага: фільтр Microsan необхідно мити вручну кожні півроку або у випадку важкого забруднення, та застосовувати його лише після повного висихання, яке досягається через прибл. 24 години. Рис. Порядок використання Рис. Рис. Використання фільтрувальних Рис. пакетів...
  • Seite 140 Замінювання фільтрувального пакета з матеріалу Рис. Замінювання фільтра „HEPA“* Рис. Рис. Рис. Замінювання фільтра на активованому вугіллі* Рис. Рис. Увага: кришка відсіку для пилу закриється, тільки якщо встановлений фільтрувальний пакет фільтрувальний пакет з матеріалу або текстильний фільтр, або контейнер для пилу. Якщо...
  • Seite 141 комплект змінних фільтрувальних пакетів BBZ41FP Вміст: 4 фільтрувальних пакетів з матеріалу із засувками 1 фільтр вихлопу „Microsan“ Тип P / http://www.dust-bag-bosch.com Номер 468264 Текстильний фільтр (багаторазовий) BBZ10TFP Фільтрувальний пакет багаторазового використання з кріпленням на велькро. Увага: не застосовуйте текстильний фільтр, коли встановлено фільтр...
  • Seite 142 BBZ41FP 468264 BBZ123HD 466853 425965...
  • Seite 147 BSG8 BSG8...
  • Seite 152 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 153 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 154 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 155 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...

Inhaltsverzeichnis