Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. WK 003468
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
10
16
22
28
34
40
46
51
56
62
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN WK 003468

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. WK 003468 DE Gebrauchsanleitung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Wasserkocher

    Aufbau Wasserkocher 1. ‘Cool Touch’ Fingerschutz Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor 2. Wasserbehälterdeckel der Benutzung des Gerätes durchlesen 3. Deckelöffner und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von 4. Griff Personen benutzt werden, die mit den 5.
  • Seite 5 mentalen Fähigkeiten Kundendienst telefonisch oder Mangel an Erfahrung oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). und/oder Wissen ∙ Vor jeder Reinigung den benutzt werden, wenn Netzstecker ziehen und das sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gerät abkühlen lassen. ∙ Aus Gründen der Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und elektrischen Sicherheit...
  • Seite 6 ∙ Ist weniger Wasser als verwendet zu werden, wie bis zur Min-Markierung z.B. - in Küchen für eingefüllt, das Gerät nicht betreiben. Mitarbeiter, in Läden, ∙ Auch auf austretenden Büros und ähnlichen Dampf im Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Deckelbereich achten (Verbrühungsgefahr!).
  • Seite 7 nicht auf dem Sockel ∙ Das Gerät darf während der Inbetriebnahme nicht unter abgestellt, ist zu Hängeschränken stehen, da der Dampf beachten, dass er auf sich darunter stauen kann. ∙ Weder das Gerät noch die glatten Oberflächen nicht Anschlussleitung dürfen einer heißen verrutscht.
  • Seite 8 Überhitzungsschutz Ein-/Ausschalter ausschalten. Der fest eingestellte Temperaturregler ∙ Zum Ausgießen den Wasserbehälter schützt den Heizkörper vor Überhitzung, vom Sockel nehmen. falls das Gerät versehentlich ohne Wasser ∙ Der Deckel muss beim Ausgießen eingeschaltet wurde oder die Heizplatte geschlossen bleiben, damit kein heißer verkalkt ist.
  • Seite 9 Bürste gereinigt werden. ∙ Nach der Reinigung den Kalkfilter wieder in die Ausgusszotte einsetzen und oben andrücken. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Seite 10: Electric Kettle

    Familiarisation Electric kettle 1. ‘Cool Touch’ finger guard Dear Customer Before using the appliance, read the 2. Water container lid following instructions carefully and keep 3. Lid-opening lever this manual for future reference. The appliance must only be used by persons 4. Handle familiar with these instructions.
  • Seite 11 capabilities, or lacking appendix). ∙ Before cleaning the experience and knowledge, appliance, ensure it is provided they have been given supervision or disconnected from the power supply and has instruction concerning the use of the appliance and cooled down completely. ∙...
  • Seite 12 appliance if the water level offices and other similar is below the Min mark. working environments, ∙ Also beware of the danger - in agricultural working of scalding from hot steam environments, - by customers in hotels, being emitted. Therefore, do not touch any parts of motels etc.
  • Seite 13 surface. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to come into contact with open ∙ Attention! Do not operate flames or any hot surfaces such as hot- the appliance on an plates. ∙ Do not let the power cord hang free, and inclined surface. keep the cord well away from hot parts ∙...
  • Seite 14 Before using for the first time Power cord wind-up storage To clean the kettle, boil and discard the first The wind-up power cord storage under the filling of water. base facilitates limiting the length of the power cord during use and makes it easy Boiling water to store the appliance. ∙...
  • Seite 15 Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the kettle and the base with water and do not immerse them in water. Do not clean under running water.
  • Seite 16: Bouilloire Électrique

    Familiarisez-vous avec Bouilloire électrique votre appareil 1. Protège-doigt ‘Cool Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Touch’ (froid au soigneusement les instructions suivantes et toucher) conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement 2. Couvercle du réservoir par des personnes familiarisées avec les d’eau présentes instructions.
  • Seite 17 ∙ Des informations détaillées réparations de cet appareil concernant le nettoyage de électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être l’appareil se trouvent dans le paragraphe Entretien et effectuées par notre service clientèle. Si des réparations nettoyage. ∙ Cet appareil peut être sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à...
  • Seite 18 ∙ Cet appareil peut être environnements professionnels ; utilisé par des personnes dont les capacités - des fermes ; - l’utilisation par les clients physiques, sensorielles ou mentale sont réduites des hôtels, motels et autres environnements à ou dont l’expérience ou les connaissances ne caractère résidentiel ;...
  • Seite 19 socle (ou remettez en s’avérer dangereux car il risque d’entraîner un place) le réservoir d’eau quand l’appareil est échappement d’eau bouillante. branché. ∙ Ne déplacez pas l’appareil ∙ Si le niveau d’eau est inférieur au repère « Min », avec son socle lorsqu’il est allumé.
  • Seite 20 ∙ A vant toute utilisation, vérifiez matériels. ∙ Il ne convient pas pour faire chauffer soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses du lait, du thé ou autres aliments et boissons. accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait Coupure thermique automatique avoir un effet néfaste sur la sécurité...
  • Seite 21 Arrêt. évier émaillé. ∙ Pour verser l’eau bouillante, retirez le Entretien et nettoyage réservoir de son socle. ∙ Pour empêcher l’échappement de la ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise vapeur brûlante, veillez à maintenir murale et laissez refroidir l’appareil le couvercle fermé pendant que vous avant de le nettoyer.
  • Seite 22: Elektrische Waterkoker

    Beschrijving Elektrische waterkoker 1. ‘Cool Touch’ vingertop beschermer Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, 2. Deksel moet men de volgende instructies goed 3. Dekselopener doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen 4. Hendel gebruikt worden door personen bekent met 5.
  • Seite 23 ∙ Dit apparaat mag gebruikt de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel). worden door kinderen ∙ Voordat het apparaat (tenminste 8 jaar oud) schoongemaakt wordt, en door personen met verminderde fysische, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek netvoeding en volledig afgekoeld is.
  • Seite 24 daarbij op de Min. (0.5 l) snoer moeten altijd goed en Max. (1.0 l) markeringen weggehouden worden van op de waterstand indicator. kinderen jonger dan 8 jaar. ∙ Dit apparaat is bestemd Overvullen van de waterkoker kan gevaarlijk voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals zijn vanwege kokend water wat uitgestoten kan...
  • Seite 25 gebruikt worden met de ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron bijgeleverde sokkel (basis). van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙ Verwijder (of zet) de ∙ Elke keer dat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid waterkoker nooit (terug inclusief het netsnoer en elk hulpstuk op) van de basis als het...
  • Seite 26 stopcontact; waterkoker tot het gewenste niveau met - na gebruik, water, met inachtneming van de Min - wanneer het apparaat niet werkt, (0,5 l) en Max (1,0 l) markeringen. - wanneer men het apparaat ∙ Sluit de deksel door op de vingertop schoonmaakt.
  • Seite 27 Ontkalken vochtige, pluisvrije doek gebruikt ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in worden. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Gebruik geen schuurmiddel of bijtende opbouwen op het verhittingselement. schoonmaakmiddelen en gebruik geen Het wordt aangeraden om dit op harde borstels voor het schoonmaken. regelmatige basis te verwijderen.
  • Seite 28: Hervidor De Agua Eléctrico

    Descripción Hervidor de agua eléctrico 1. Protector táctil de ‘Tacto Frío’ Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea 2. Tapa para el depósito atentamente estas instrucciones y del agua conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe 3.
  • Seite 29 cualificados. Si es preciso Limpieza y mantenimiento. ∙ Este aparato podrá repararlo, se debe mandar el aparato a uno ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y de nuestros servicios de asistencia postventa personas con reducidas facultades físicas, (consulte el apéndice). ∙ Antes de limpiar el aparato, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni asegurarse de que esté...
  • Seite 30 nivel Min. (0.5 l) y Max. eléctrico siempre se deben (1.0 l) del indicador. Si mantener fuera del alcance de niños menores de 8 sobrepasa la capacidad del depósito puede haber años. ∙ Este aparato ha sido peligro de que el agua salga al hervir.
  • Seite 31 ∙ No separe nunca el porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. recipiente de agua de la ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se base (o vuelva a colocarlo) debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación mientras el aparato está...
  • Seite 32 Utilización correcta Una vez que ha llegado al punto ∙ Este aparato ha sido diseñado de ebullición, el aparato se apaga exclusivamente para calentar agua automáticamente con el dispositivo de limpia y fresca. Cualquier otra utilización corte de corriente de vapor integrado. debe ser considerada inapropiada y La luz indicadora se apaga.
  • Seite 33 ∙ Añada la solución descalcificadora. Eliminación ∙ Encienda el aparato y deje que Los dispositivos en los que figura la solución alcance el punto de este símbolo deben ser ebullición. eliminados por separado de la ∙ Déjelo durante un corto periodo de basura doméstica, porque tiempo para que tenga efecto. contienen componentes valiosos que ∙...
  • Seite 34: Bollitore D'acqua Elettrico

    Descrizione Bollitore d’acqua elettrico 1. Salvadita termo-isolato 2. Coperchio del Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi serbatoio dell’acqua raccomandiamo di leggere attentamente le 3. Levetta di apertura del seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio coperchio deve essere utilizzato solo da persone che 4.
  • Seite 35 come pulire l’apparecchio tecnica. Nel caso siano sono riportate nella sezione necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare Manutenzione e pulizia. ∙ Il presente apparecchio l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica può essere usato da bambini (di almeno 8 anni (v.
  • Seite 36 durante il funzionamento e sull’apparecchio a rimangono calde anche per meno che non siano supervisionati da un adulto un certo tempo dopo. ∙ Non lasciate incustodito e siano comunque più grandi di 8 anni di età. il bollitore mentre è ∙...
  • Seite 37 rimanere protetti da soltanto l’impugnatura. ∙ Attenzione: Il coperchio qualsiasi contatto con l’acqua. deve sempre rimanere ∙ Avvertenza: Il cattivo uso chiuso durante il processo può essere causa di gravi di ebollizione e mentre versate l’acqua bollente. lesioni alla persona. ∙...
  • Seite 38 elementi caldi dell’apparecchio. Primo utilizzo ∙ Prestate sempre molta attenzione Per assicurare una pulizia totale, eseguite quando trasportate il serbatoio pieno di un primo ciclo di bollitura ed eliminate acqua calda. quindi quest’acqua, prima di procedere al ∙ Aspettate sempre che l’apparecchio si primo utilizzo.
  • Seite 39 Vano avvolgicavo Manutenzione e pulizia Il vano per l’avvolgimento del cavo di ∙ Prima di procedere alla pulizia, alimentazione collocato al disotto della assicuratevi che l’apparecchio sia base consente di limitare la lunghezza disinserito dalla rete elettrica e sia del cavo di alimentazione durante completamente freddo.
  • Seite 40: Elektrisk Vandkedel

    Vandkedlens dele Elektrisk vandkedel 1. ‘Cool Touch’ fingerbeskytter Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne 2. Vandkedlens låg brugsanvisning læses omhyggeligt, og 3. Udløserknappen til derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der åbning af låget er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 41 sensoriske eller mentale kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt taget ud af stikkontakten og at apparatet er kølet de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette fuldstændigt af inden rengøring.
  • Seite 42 markeringen, må apparatet eller andre mindre ikke benyttes. virksomheder, ∙ Vær også opmærksom - landbrugsvirksomheder, på risikoen for skoldning - af kunder på hoteller, moteller m.m. og fra den varme damp, der bliver afgivet fra kedlen. tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. Rør derfor aldrig ved andre ∙...
  • Seite 43 på sin sokkel, sørg for at komme i kontakt med åben ild eller med varme overflader såsom kogeplader. den ikke kan glide på en ∙ Lad aldrig ledningen hænge frit ud over glat overflade. bordkanten, og sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med apparatets ∙...
  • Seite 44 Kogning af vand kan der sætte sig kalkaflejringer på ∙ Tag vandkedlen af sokkelen. varmeelementet. Det anbefales at ∙ Tryk på udløserknappen på håndtaget fjerne sådanne aflejringer med jævne for at åbne låget, og fyld kedlen med mellemrum. vand op til det ønskede niveau, under ∙ Garantien dækker ikke hvis hensyntagen til Min (0,5 l) og Max (1,0 l) apparatet ikke fungerer som følge af markeringerne.
  • Seite 45 Kalkfilter ∙ Om nødvendigt kan kalkfilteret fjernes fra tuden og rengøres med en blød børste. ∙ E fter rengøring sættes kalkfilteret tilbage i holderen og trykkes ind foroven. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.
  • Seite 46: Elektrisk Vattenkokare

    Konstruktion Elektrisk vattenkokare 1. “Cool touch” fingerskydd Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa 2. Vattenbehållarens lock denna bruksanvisning noga och spara den 3. Spak för locköppning för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig 4.
  • Seite 47 sinnes- eller mentaltillstånd, till någon av våra eller som har bristfällig kundtjänstavdelningar (se bilagan). erfarenhet och kunskap, ∙ Dra alltid stickproppen ur förutsatt att dessa vägguttaget och se till att personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.
  • Seite 48 ∙ Tänk också på att miljöer, det föreligger risk för - i företag inom skållning på grund av jordbrukssektorn, het vattenånga. Vidrör - för gäster i hotell, därför inga andra delar av motell och liknande apparaten än dess handtag inkvarteringsställen, medan apparaten är i - för gäster i bed-and- användning.
  • Seite 49 kana iväg. ∙ Var särskilt försiktig när du bär behållaren innehållande hett vatten. ∙ Observera! Använd inte ∙ Låt alltid apparaten svalna först innan du apparaten på ett sluttande fyller den igen med färskt vatten. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget plan.
  • Seite 50 ∙ Låt det verka en kort stund. ∙ Stäng locket genom att trycka ner ∙ Tvätta behållaren efter avkalkningen fingerskyddet och placera behållaren tillbaka på dess basyta. genom att skölja den noggrant med ∙ Sätt stickproppen i ett lämpligt rent vatten. ∙ Under avkalkningen bör du vädra eluttag och tryck på...
  • Seite 51: Vedenkeitin

    6. Liitäntäjohto ja pistoke Vedenkeitin 7. Alusta 8. Kannu Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen 9. Kaatonokka laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas 10. Kalkkisuodatin tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙...
  • Seite 52 laitteen puhdistus- tai niitä juoksevan veden alla. ∙ Laitteelle täytyy suorittaa huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen kalkinpoisto säännöllisin välein. Puhdista vesikannu valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. tarvittaessa kostealla rätillä. ∙ Yksityiskohtaista tietoa ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus alle 8-vuotiaiden...
  • Seite 53 laita sitä takaisin alustalle) toiminnassa. Käytä vain puhdasta vettä säiliön virran ollessa kytkettynä laitteeseen. täyttöön halutulle tasolle ja ∙ Älä siirrä laitetta ja alustaa, huomioi minimi- (Min.) jos vedenkeitin on päällä. (0,5 l) ja maksimitäytön ∙ Ellei vesikannu ole (Max.) (1,0 l) merkit. alustallaan, varmista, ettei Kannun täyttämimen liialla vedellä...
  • Seite 54 voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä Automaattinen virrankatkaisu vaaratilanteita. Esiasetettu automaattinen turvakytkin ∙ Laitetta saa käyttää vain tasaisella, suojaa lämpövastusta ylikuumenemiselta, kuumuutta kestävällä pinnalla. jos laitteeseen kytketään vahingossa virta ∙ Älä käytä laitetta seinään kiinnitetyn sen ollessa ilman vettä tai jos kuumalevyyn kaapin tai vastaavan esineen alla: on on kerääntynyt kalkkia.
  • Seite 55 ∙ Kuuman höyryn ulostulon estämiseksi Laitteen puhdistus ja huolto varmista, että kansi pysyy kiinni vettä ∙ Varmista, että laite on kytketty irti kaadettaessa. verkkovirrasta ja että se on jäähtynyt ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön täysin ennen puhdistamista. jälkeen. ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi ∙...
  • Seite 56: Czajnik Elektryczny

    Zestaw Czajnik elektryczny 1. Termoizolowana osłona na palec Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę 2. Pokrywka pojemnika dokładnie zapoznać się z poniższą na wodę instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może 3. Dźwigienka do być obsługiwane wyłącznie przez osoby, otwierania pokrywki które zapoznały się z niniejszą instrukcją. 4. Uchwyt Podłączenie do sieci 5. Włącznik On/Off z zasilającej lampką kontrolną ∙ Zgodnie z przepisami, 6. Przewód zasilający z czajnik do gotowania wtyczką...
  • Seite 57 psychicznych albo naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, klienta (zob. załącznik). ∙ P rzed przystąpieniem a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak elektrycznej. ∙ Czajnika i podstawki nie używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich należy myć wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod zagrożeń i wymaganych bieżącą wodą, gdyż grozi środków ostrożności. ∙ N ie dopuszczać do to porażeniem prądem. ∙ Urządzenie należy używania urządzenia jako zabawki przez dzieci.
  • Seite 58 ∙ N ie dopuszczać do żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) urządzenia i jego przewodu a Max. (1,0 l) na skali. zasilającego dzieci w wieku poniżej 8 lat. Przepełnienie pojemnika ∙ U rządzenie przeznaczone grozi wylaniem się wrzątku jest do zastosowań z urządzenia. ∙ Nie używać urządzenia, domowych lub podobnych, jak np. w jeżeli poziom wody - kuchniach biurowych lub znajduje się poniżej oznaczenia Min.
  • Seite 59 pojemnika na wodę z ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, podstawki (lub wymieniać ponieważ może to doprowadzić go) kiedy urządzenie jest do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. włączone. ∙ P rzed użyciem urządzenia należy ∙ Nie ruszać urządzeniem dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe z podstawką, dopóki jest są sprawne i nie noszą śladów włączone. uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany przewód zasilający został narażony jest w miejscu innym niż na na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: nawet podstawce, zwrócić uwagę, najmniejsza, niewidoczna usterka aby nie mógł się poślizgnąć powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i na gładkiej powierzchni.
  • Seite 60 ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazdka pojemnik wodą do żądanego poziomu, elektrycznego: między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max - po zakończeniu pracy (1,0 l). - w przypadku awarii urządzenia ∙ Z amknąć pokrywkę naciskając na - przed przystąpieniem do czyszczenia osłonę na palec, po czym ustawić urządzenia. dzbanek na przeznaczonej dla niego podstawie. Prawidłowe użytkowanie ∙ W łożyć wtyczkę do gniazdka ∙ U rządzenie przeznaczone jest elektrycznego i nacisnąć włącznik wyłącznie do podgrzewania czystej On/Off. Zapali się wówczas lampka...
  • Seite 61 Usuwanie osadów kamienia gładką ściereczką. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ N ie używać silnych środków będzie od jakości/twardości wody na czyszczących ani ostrych szczotek. danym terenie. Zaleca się regularne Filtr kamienia sprawdzanie elementu grzejnego i ∙ W razie potrzeby filtr kamienia można usuwanie osadów kamienia. ∙ Wszelkie awarie urządzenia wyjąć z dziobka i umyć delikatną wynikające z nieodpowiedniego szczoteczką. usuwania osadów kamienia nie są ∙ Po wyczyszczeniu ponownie włożyć filtr objęte gwarancją.
  • Seite 62: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    Τα μέρη της συσκευής Ηλεκτρικός βραστήρας νερού 1. Προστατευτικό για τα δάκτυλα ‘Cool Touch’ Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, 2. Καπάκι δοχείου νερού διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες 3. Μοχλός ανοίγματος οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η καπακιού συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από 4. Λαβή άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. 5. Διακόπτης On/Off με Σύνδεση με την παροχή ενδεικτική λυχνία ηλεκτρικού ρεύματος 6. Ηλεκτρικό καλώδιο με ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει βύσμα να συνδέεται μόνο 7. Βάση...
  • Seite 63 απαιτείται, με ένα νωπό την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας στην παράγραφο «Καθαρισμός και (δείτε παράρτημα). ∙ Π ριν καθαρίσετε τη φροντίδα». ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. χρονών) και από άτομα ∙ Για να αποφύγετε με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας, μην ικανότητες ή χωρίς...
  • Seite 64 ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται θερμαίνονται κατά τη στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. λειτουργεί ο βραστήρας. ∙ Κ ρατήστε πάντα τη Να χρησιμοποιείτε συσκευή και το ηλεκτρικό μόνο καθαρό νερό όταν γεμίζετε το δοχείο έως καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. την επιθυμητή στάθμη, ∙ Η συσκευή αυτή φροντίζοντας να τηρείτε προορίζεται για οικιακή την ένδειξη ελάχιστης (0,5 λίτρο) και μέγιστης χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για (1,0 λίτρο) στάθμης στον...
  • Seite 65 επάνω σε οποιαδήποτε υπάρχει κίνδυνος να λεία επιφάνεια. προκληθούν εγκαύματα ∙ Προσοχή! Μην από το ζεστό ατμό. χρησιμοποιείτε τη συσκευή Επομένως, κατά τη χρήση της συσκευής μην αγγίζετε πάνω σε μια κεκλιμένη επιφάνεια. κανένα μέρος αυτής, εκτός ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα στη βάση πρέπει πάντα να πρέπει να είναι πάντα προστατεύονται από την πιθανή επαφή με το νερό. κλειστό κατά τη διάρκεια ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση του βρασμού και όταν μπορεί να προκαλέσει ρίχνετε καυτό νερό. ∙ Ο βραστήρας μπορεί να σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. χρησιμοποιείται μόνο με τη βάση που τον συνοδεύει. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά ∙ Μ η βγάζετε ποτέ το δοχείο συσκευασίας επειδή είναι επικίνδυνα, νερού από τη βάση (και...
  • Seite 66 χρησιμοποιείται μόνο σε μια επίπεδη θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα. σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να να παγιδευτεί κάτω από τέτοια τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε αντικείμενα. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό ξανά σε λειτουργία. καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. πρώτη φορά ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να Για να διασφαλίσετε ότι η συσκευή είναι κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη...
  • Seite 67 ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, νεροχύτες. βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να Καθαρισμός και φροντίδα βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, όταν ρίχνετε ζεστό νερό. ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. κρυώσει εντελώς. ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το Χώρος...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Wk 3468

Inhaltsverzeichnis