Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
BALI 3200 DIGITAL (STI3203D)
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HU
Használati utasítás
AR.
‫تعليمات االستخدام‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus STI3203D

  • Seite 1 BALI 3200 DIGITAL (STI3203D) ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
  • Seite 4 Español (Traducido de instrucciones originales) PLANCHA DE VAPOR • No apoye nunca el aparato en una superficie mientras lo esté usando. STI3203D • No use el aparato con mascotas o animales. DESCRIPCIÓN • Situar el regulador de temperatura en el ajuste mínimo no significa que el aparato esté...
  • Seite 5 RECOMENDACIONES PRÁCTICAS el poliéster en el caso de una prenda compuesta por un 60% de poliéster y un 40% de algodón). • Clasifique las prendas en grupos según la temperatura • Espere hasta que el piloto deje de parpadear, lo que de planchado.
  • Seite 6 CÓMO TRATAR LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS • Para que el aparato funcione correctamente debe mantenerse libre de incrustaciones de cal o magnesio causadas por el uso de agua dura. • Para evitar este tipo de problemas es aconsejable usar agua destilada. •...
  • Seite 7 English (Original instructions) INSTRUCTIONS FOR USE STEAM IRON STI3203D BEFORE USE • Make sure that all product’s packaging has been DESCRIPTION removed. Spray nozzle • Please read carefully the “Safety advice and warnings” booklet before first use Water inlet lid •...
  • Seite 8 DRY IRONING • Pure wool fabrics (100%) can be ironed with the iron set to steam. Select a high steam temperature and place • The appliance has a steam flow regulator that permits a cotton cloth between the iron’s metal surface and the dry ironing (without steam) when placed in the minimum garment.
  • Seite 9 - Every 6 weeks if the water is “very hard”. - Every 12 weeks if the water is “hard”. • To do so, we recommend the use of the specific product for this kind of appliance, which can be found in specialised shops and authorised technical services.
  • Seite 10: Avant L'utilisation

    Français (Traduit des instructions originales) FER À VAPEUR • N'appuyez jamais l'appareil sur une surface lorsqu'il est en cours d'utilisation. STI3203D • N'utilisez pas l'appareil en présence d'animaux. DESCRIPTION • Le fait de mettre le régulateur de température au minimum ne signifie pas que l'appareil est éteint.
  • Seite 11 UNE FOIS QUE VOUS AVEZ FINI D'UTILISER • Si le vêtement comporte plusieurs types de fibres, sélectionnez la température correspondant à la fibre qui L'APPAREIL nécessite la température la plus basse. (Par exemple, • Débranchez l'appareil du réseau électrique. sélectionnez la température du polyester pour un article •...
  • Seite 12 • Laissez l'eau s'écouler par les orifices de vapeur situés dans la base, tout en secouant légèrement l'appareil. • Relâchez le bouton après une minute ou lorsque le réservoir est vide. • Laissez le fer en position verticale jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
  • Seite 13: Instruções De Utilização

    Português (Traduzido das instruções originais) FERRO A VAPOR • Nunca encoste o aparelho a uma superfície durante a utilização. STI3203D • Não utilize o aparelho com animais domésticos ou DESCRIÇÃO animais de estimação. • O facto de colocar o regulador de temperatura na posição Bico de pulverização...
  • Seite 14 QUANDO TIVER TERMINADO DE UTILIZAR O • Se o vestuário tiver vários tipos de fibras, selecione a temperatura para a fibra que requer a temperatura mais APARELHO baixa. (Por exemplo, selecione a temperatura para o • Desligue o aparelho da rede eléctrica. poliéster para um artigo composto por 60% de poliéster e •...
  • Seite 15 • Deixe sair a água pelos orifícios de vapor da base, agitando ligeiramente o aparelho. • Solte o botão após um minuto ou quando o depósito ficar vazio. • Deixe o ferro na posição vertical até arrefecer. COMO LIDAR COM AS INCRUSTAÇÕES DE CALCÁRIO •...
  • Seite 16 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) FERRO DA STIRO A VAPORE • Non utilizzi l'apparecchio in presenza di animali domestici o domestici. STI3203D • Portare il regolatore di temperatura sull'impostazione DESCRIZIONE minima non significa che l'apparecchio sia spento. Ugello a spruzzo...
  • Seite 17: Raccomandazioni Pratiche

    UNA VOLTA TERMINATO L'UTILIZZO poliestere per un articolo composto al 60% da poliestere e al 40% da cotone). DELL'APPARECCHIO • Attenda che la spia pilota smetta di lampeggiare, il che • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. indica che l'apparecchio ha raggiunto una temperatura •...
  • Seite 18 • Faccia uscire l'acqua attraverso le aperture per il vapore nella base, scuotendo leggermente l'apparecchio. • Rilasci il pulsante dopo un minuto o quando il serbatoio è vuoto. • Lasci il ferro da stiro in posizione verticale finché non si è raffreddato.
  • Seite 19 Català (Traduït d’instruccions originals) PLANXA DE VAPOR • No utilitzeu l'aparell amb mascotes o animals. STI3203D • Situar el regulador de temperatura a l'ajust mínim no vol dir que l'aparell estigui apagat. DESCRIPCIÓ INSTRUCCIONS D'ÚS Broquet polvoritzador Tapa d´entrada d´aigua...
  • Seite 20 • Espereu fins que el pilot deixi de parpellejar, cosa accidents, minimitzar el consum d'energia i optimitzar el que indicarà que l'aparell ha assolit una temperatura temps, és aconsellable començar planxant les peces de adequada. roba que requereixin temperatures més baixes i avançar cap a les que necessitin temperatures més altes.
  • Seite 21 • No obstant això, si no és possible fer servir el tipus d'aigua recomanat anteriorment, cal eliminar periòdicament la calç de l'aparell: - Cada 6 setmanes si l'aigua és “molt dura”. - Cada 12 setmanes si l'aigua és “dura”. • Per això, us recomanem utilitzar el producte específic per a aquest tipus d'aparell, que podreu trobar en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
  • Seite 22: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DAMPFBÜGELEISEN • Stützen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals auf einer Oberfläche ab. STI3203D • Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit Haustieren BESCHREIBUNG oder anderen Tieren. • Das Drehen des Temperaturreglers auf die kleinste Sprühdüse...
  • Seite 23: Reinigung

    WENN SIE DAS GERÄT NICHT MEHR BENUTZEN (MAX) Temperatur für Wäsche. • Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. • Wenn das Kleidungsstück aus verschiedenen Fasern • Lassen Sie sie abkühlen. besteht, wählen Sie die Temperatur für die Faser, die die niedrigste Temperatur erfordert.
  • Seite 24: Wie Man Mit Kalkverkrustungen Umgeht

    • Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie das Gerät in die Spüle. • Drücken Sie die Selbstreinigungstaste, und halten Sie sie 1 Minute lang gedrückt. • Lassen Sie das Wasser durch die Dampfdüsen im Boden ausströmen, während Sie das Gerät leicht schütteln. •...
  • Seite 25: Gebruik En Onderhoud

    Nederlans (Vertaald van de originele instructies) STOOMSTRIJKIJZER • Gebruik het apparaat niet samen met huisdieren of dieren. STI3203D • Als u de temperatuurregelaar op de minimumstand zet, BESCHRIJVING betekent dit niet dat het apparaat uitgeschakeld is. Sproeikop GEBRUIKSAANWIJZING Deksel waterinlaat...
  • Seite 26 PRAKTISCHE AANBEVELINGEN • Wacht tot het controlelampje stopt met knipperen, wat aangeeft dat het apparaat de juiste temperatuur heeft • Deel de kledingstukken in groepen in volgens bereikt. strijktemperatuur. Het apparaat warmt sneller op dan het afkoelt, dus om ongelukken te voorkomen, DROOG STRIJKEN het energieverbruik te minimaliseren en de tijd te optimaliseren, is het raadzaam om te beginnen met het...
  • Seite 27 HOE KALKAANSLAG TE BEHANDELEN • Voor een goede werking moet het apparaat vrij zijn van kalk- of magnesiumaanslag door het gebruik van hard water. • Om dit soort problemen te voorkomen, is het aan te raden om gedestilleerd water te gebruiken. •...
  • Seite 28: Instrucțiuni De Utilizare

    Româna  (Translat din instrucțiunile originale) FIER DE CĂLCAT CU ABURI • Nu sprijiniți niciodată aparatul pe o suprafață în timpul utilizării. STI3203D • Nu utilizați aparatul lângă animale de companie sau DESCRIERE animale. • Trecerea regulatorului de temperatură la setarea minimă Duză de pulverizare nu înseamnă...
  • Seite 29 DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL • Dacă îmbrăcămintea are diferite tipuri de fibre, selectați temperatura pentru fibra care necesită cea mai scăzută • Deconectați aparatul de la rețea. temperatură. (De exemplu, selectați temperatura pentru • Se lasă să se răcească. poliester pentru un articol alcătuit din 60% poliester și •...
  • Seite 30 • Eliberați butonul după un minut sau când rezervorul devine gol. • Lăsați fierul de călcat în poziție verticală până când se răcește. MODUL DE TRATARE A INCRUSTAȚIILOR DE CALCAR • Pentru ca aparatul să funcționeze corect, acesta trebuie să fie ferit de incrustații de calcar sau magneziu cauzate de utilizarea apei dure.
  • Seite 31: Instrukcje Użytkowania

    Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ŻELAZKO PAROWE • Nigdy nie należy opierać urządzenia o powierzchnię podczas użytkowania. STI3203D • Proszę nie używać urządzenia ze zwierzętami. OPIS • Ustawienie regulatora temperatury na minimum nie oznacza wyłączenia urządzenia. Dysza rozpylająca Pokrywa wlotu wody INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Regulator przepływu pary...
  • Seite 32 • Jeśli odzież składa się z różnych rodzajów włókien, • Usunąć wodę z wnętrza urządzenia. proszę wybrać temperaturę dla włókna, które wymaga • Proszę wyczyścić urządzenie. najniższej temperatury. (Na przykład proszę wybrać temperaturę dla poliestru dla artykułu wykonanego w 60% PRAKTYCZNE ZALECENIA z poliestru i w 40% z bawełny).
  • Seite 33 JAK RADZIĆ SOBIE Z OSADEM WAPIENNYM? • Aby urządzenie działało prawidłowo, powinno być wolne od osadów wapiennych lub magnezowych spowodowanych używaniem twardej wody. • Aby uniknąć tego rodzaju problemów, zaleca się stosowanie wody destylowanej. • Jeśli jednak nie jest możliwe korzystanie z zalecanego powyżej rodzaju wody, należy okresowo usuwać...
  • Seite 34 българск  (Превод на извършените инструкции) ПАРНА ЮТИЯ • Никога не опирайте уреда в повърхност, докато го използвате. STI3203D • Не използвайте уреда с домашни любимци или ОПИСАНИЕ животни. • Завъртането на температурния регулатор на Дюза за пръскане минималната настройка не означава, че уредът е...
  • Seite 35 СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА (MAX) Температура за бельо. УРЕДА • Ако дрехата има различни видове влакна, изберете • Изключете уреда от електрическата мрежа. температурата за влакното, което изисква най-ниска • Оставете да изстине. температура. (Например, изберете температурата за полиестер за изделие, изработено от 60% полиестер •...
  • Seite 36 • Изключете уреда от електрическата мрежа и го поставете в мивката. • Натиснете бутона за самопочистване и го задръжте натиснат в продължение на 1 минута. • Оставете водата да изтече през отворите за пара в основата, като леко разклащате уреда. •...
  • Seite 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)  ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και χωρίς επιτήρηση αν δεν χρησιμοποιείται. Έτσι εξοικονομείτε STI3203D ενέργεια και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ • Ποτέ μην ακουμπάτε τη συσκευή σε μια επιφάνεια κατά τη χρήση.
  • Seite 38 ●● Θερμοκρασία για μετάξι και μαλλί. συνιστάται να κρατάτε τη βάση του σίδερου σε απόσταση μερικών εκατοστών. ●●● Θερμοκρασία για βαμβάκι. (MAX) Θερμοκρασία για σεντόνια. ΜΟΛΊΣ ΤΕΛΕΊΩΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Εάν το ένδυμα έχει διάφορα είδη ινών, επιλέξτε τη θερμοκρασία...
  • Seite 39 • Αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί έως ότου η λυχνία ελέγχου δείξει ότι έχει φτάσει στη θερμοκρασία που της έχει δοθεί. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και τοποθετήστε την στο νεροχύτη. • Πατήστε το κουμπί αυτοκαθαρισμού και κρατήστε το πατημένο...
  • Seite 40: Инструкции По Применению

    Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ПАРОВОЙ УТЮГ • Никогда не упирайте прибор в поверхность во время использования. STI3203D • Не используйте прибор с домашними животными. ОПИСАНИЕ • Переключение регулятора температуры на минимальную настройку не означает, что прибор Распылительная насадка выключен. Крышка водоприемника Регулятор расхода пара...
  • Seite 41 ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА • Если одежда состоит из различных видов волокон, выберите температуру для того волокна, которое • Отключите прибор от сети. требует наименьшей температуры. (Например, • Дайте остыть. выберите температуру для полиэстера для изделия, • Удалите воду из внутренней части прибора. состоящего...
  • Seite 42 • Нажмите кнопку самоочистки и держите ее нажатой в течение 1 минуты. • Дайте воде вытечь через паровые отверстия в основании, слегка встряхивая прибор. • Отпустите кнопку через минуту или когда резервуар станет пустым. • Оставьте утюг в вертикальном положении, пока он не остынет.
  • Seite 43: Instruktioner Til Brug

    Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) INSTRUKTIONER TIL BRUG DAMPSTRYGEJERN STI3203D FØR BRUG • Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. BESKRIVELSE • Læs omhyggeligt hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" før Sprøjtedyse første brug. Låg til vandindtag • Nogle af apparatets dele er blevet let smurt. Derfor kan der opstå...
  • Seite 44 RENGØRING DAMPSTRYGNING • Det er muligt at stryge med damp, når vandtanken er fyldt • Tag apparatet ud af stikkontakten, og lad det køle af, før med vand, og den rette temperatur er valgt. du begynder at rengøre det. • Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber KONTROL AF DAMPGENNEMSTRØMNING opvaskemiddel, og tør det derefter.
  • Seite 45: Instruksjoner For Bruk

    Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) INSTRUKSJONER FOR BRUK DAMPSTRYKEJERN STI3203D FØR BRUK • Forsikre deg om at all emballasje er fjernet. BESKRIVELSE • Les nøye gjennom heftet "Sikkerhetsråd og advarsler" før Sprøytedyse første gangs bruk Lokk for vanninntak • Noen av apparatets deler har blitt smurt inn med lett fett.
  • Seite 46 RENGJØRING DAMPSTRYKING • Det er mulig å stryke med damp når vanntanken er fylt • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du med vann og riktig temperatur er valgt. begynner å rengjøre det. • Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper KONTROLL AV DAMPSTRØM oppvaskmiddel, og tørk det deretter.
  • Seite 47: Instruktioner För Användning

    Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ÅNGSTRYKJÄRN • Använd inte apparaten tillsammans med husdjur eller andra djur. STI3203D • Att vrida temperaturregulatorn till den lägsta inställningen BESKRIVNING innebär inte att apparaten är avstängd. Sprutmunstycke INSTRUKTIONER FÖR Lock för vattenintag ANVÄNDNING Regulator för ångflöde Sprayknapp FÖRE ANVÄNDNING...
  • Seite 48 TORR JÄRNSÄTTNING SÄKERHET TERMISKT SKYDD • Apparaten har en ångflödesregulator som tillåter • Apparaten är försedd med en säkerhetsanordning som torrstrykning (utan ånga) när den placeras i det lägsta skyddar apparaten mot överhettning. läget. RENGÖRING ÅNGSTRYKNING • Det är möjligt att stryka med ånga när vattentanken är •...
  • Seite 49 • En särskild antikalkprodukt bör användas på den här typen av produkter. • Hemmagjorda lösningar rekommenderas inte vid avkalkning av denna apparat, t.ex. användning av ättika.
  • Seite 50 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖOHJEET HÖYRYSILITYSRAUTA STI3203D ENNEN KÄYTTÖÄ • Varmista, että kaikki tuotteen pakkaukset on poistettu. KUVAUS • Lue huolellisesti "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" Suihkusuutin -kirjanen ennen ensimmäistä käyttöä. Vedentulon kansi • Jotkin laitteen osat on voideltu kevyesti. Tämän vuoksi laitteen ensimmäisellä...
  • Seite 51 PUHDISTUS HÖYRYN VIRTAUKSEN SÄÄTÖ • Laitteessa on höyrynvirtauksen säädin, jonka avulla • Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen höyryvirtausta voidaan säätää. puhdistustöitä. • Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama SPRAY tippa pesuainetta, ja kuivaa se sitten. •...
  • Seite 52: Kullanim Talimatlari

    Türkçe  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) BUHARLI ÜTÜ • Sıcaklık regülatörünün minimum ayara getirilmesi cihazın kapatıldığı anlamına gelmez. STI3203D AÇIKLAMA KULLANIM TALIMATLARI Püskürtme nozulu KULLANMADAN ÖNCE Su giriş kapağı • Tüm ürün ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. Buhar akış regülatörü • Lütfen ilk kullanımdan önce "Güvenlik önerileri ve Püskürtme düğmesi...
  • Seite 53 TEMİZLİK BUHARLI ÜTÜLEME • Su haznesi su ile doldurulduğunda ve uygun sıcaklık • Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce cihazın seçildiğinde buharla ütü yapmak mümkündür. elektrik bağlantısını kesin ve soğumasını bekleyin. • Ekipmanı birkaç damla bulaşık deterjanı damlatılmış BUHAR AKIŞ KONTROLÜ nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın.
  • Seite 54: Használat Előtt

    Magyar (Az eredeti utasításokból lefordítva) GŐZÖLŐS VASALÓ • Ne használja a készüléket háziállatok vagy állatok mellett. STI3203D • A hőmérséklet-szabályozót a minimális beállításra állítva nem jelenti azt, hogy a készülék kikapcsol. LEÍRÁS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Permetező fúvóka Vízbeömlő fedél HASZNÁLAT ELŐTT Gőzáramlás szabályozó...
  • Seite 55 GYAKORLATI AJÁNLÁSOK • Várja meg, amíg a visszajelzőlámpa nem villog tovább, ami azt jelzi, hogy a készülék elérte a megfelelő • Osztályozza a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet hőmérsékletet. szerint csoportokba. A készülék gyorsabban felmelegszik, mint ahogy lehűl, ezért a balesetek SZÁRAZ VASALÁS elkerülése, az energiafogyasztás minimalizálása és az idő...
  • Seite 56 HOGYAN KEZELJÜK A MÉSZKŐLERAKÓDÁSOKAT • Ahhoz, hogy a készülék megfelelően működjön, a készüléket mentesíteni kell a kemény víz használata által okozott vízkő- vagy magnéziumlerakódásoktól. • Az ilyen jellegű problémák elkerülése érdekében célszerű desztillált vizet használni. • Ha azonban nem lehetséges a fentiekben ajánlott víz használata, akkor rendszeresen el kell távolítani a készülékből a vízkőlerakódásokat: - 6 hetente, ha a víz "nagyon kemény".
  • Seite 57 .‫اترك املاء يتدفق عرب فتحات البخار املوجودة يف القاعدة، مع هز الجهاز برفق‬   ‫اضغط عىل زر نفث البخار. انتظر بضع ثوانٍ حتى يخرتق البخار ألياف املالبس‬   ‫قبل الضغط عليه مرة أخرى. للحصول عىل أفضل جودة بخار، ال تستخدم أكرث من‬ .‫قم...
  • Seite 58 ‫تم دهن بعض أج ز اء الجهاز قلي ال ً. نتيج ة ً لذلك، قد ي ُ الحظ دخان خفيف عند‬   ‫مكواة بخارية‬ .‫استخدامه ألول مرة، ثم يختفي بعد فرتة قصرية‬ STI3203D .‫قم بإعداد الجهاز وف ق ًا للوظيفة التي ترغب يف استخدامها‬   ‫وصف‬...
  • Seite 60 20/05/2025 - Page Size A5...

Diese Anleitung auch für:

Bali 3200 digital

Inhaltsverzeichnis