Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
ATLANTIS 3100 DIGITAL PUMP (STI3100D)
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HU
Használati utasítás
AR.
‫تعليمات االستخدام‬
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus ATLANTIS 3100 DIGITAL PUMP

  • Seite 1 ATLANTIS 3100 DIGITAL PUMP (STI3100D) ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE.
  • Seite 4 Español (Traducido de instrucciones originales) PLANCHA DE VAPOR • No apoye nunca el aparato en una superficie mientras lo esté usando. STI3100D • No use el aparato con mascotas o animales. DESCRIPCIÓN • Situar el regulador de temperatura en la posición mínima no significa que el aparato esté...
  • Seite 5 FUNCIÓN DE ESPERA el poliéster en el caso de una prenda compuesta por un 60% de poliéster y un 40% de algodón). • Para ahorrar energía, el aparato pasa a modo de espera • Espere hasta que los ajustes de la pantalla dejen de tras 8 minutos en posición vertical o 30 segundos en parpadear, lo que indicará...
  • Seite 6 FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA • Es importante autolimpiar el aparato al menos una vez cada dos semanas para eliminar el calcio y cualquier otro mineral acumulado en el interior de la plancha. • Llene el depósito de agua hasta su nivel máximo, como se indica en la sección "Llenado de agua".
  • Seite 7 English (Original instructions) STEAM IRON • Turning the temperature regulator to the minimum setting does not mean that the appliance is switched off. STI3100D DESCRIPTION INSTRUCTIONS FOR USE Spray nozzle BEFORE USE Water inlet lid • Make sure that all product’s packaging has been Spray button removed.
  • Seite 8 • During the appliance’s use the pilot light will change • Pilot light will light stable green and the operation from green to red automatically, indicating the heating indicator in the display screen, blue. elements are working, and therefore maintaining the •...
  • Seite 9 • Unplug the appliance and place in the sink. • Press the self-clean button, and keep it pressed down for 1 minute. • Let the water flow out through the steam vents in the base, while lightly shaking the appliance. •...
  • Seite 10 Français (Traduit des instructions originales) FER À VAPEUR • N'appuyez jamais l'appareil sur une surface lorsqu'il est en cours d'utilisation. STI3100D • N'utilisez pas l'appareil en présence d'animaux. DESCRIPTION • Le fait de mettre le régulateur de température au minimum ne signifie pas que l'appareil est éteint. Buse de pulvérisation Couvercle de l’arrivée d’eau MODE D'EMPLOI...
  • Seite 11 • Si le vêtement comporte plusieurs types de fibres, - Sélectionnez la température maximale du fer à sélectionnez la température correspondant à la fibre qui repasser. nécessite la température la plus basse. (Par exemple, - Déplacez le fer de haut en bas tout en appuyant sur sélectionnez la température du polyester pour un article le bouton de soufflage de vapeur.
  • Seite 12 • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide additionné de quelques gouttes de liquide vaisselle, puis séchez-le. • N'utilisez pas de solvants, de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil. •...
  • Seite 13 Português (Traduzido das instruções originais) FERRO A VAPOR • Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância quando não estiver a ser utilizado. Desta forma, poupa energia e STI3100D prolonga a vida útil do aparelho. DESCRIÇÃO • Nunca encoste o aparelho a uma superfície durante a utilização.
  • Seite 14 VAPORIZAÇÃO VERTICAL ●●● Temperatura para o algodão. (MAX) Temperatura para o linho. • É possível passar a ferro cortinas suspensas, peças de roupa no seu cabide, etc. Para o fazer, siga as • Se o vestuário tiver vários tipos de fibras, selecione a instruções: temperatura para a fibra que requer a temperatura mais baixa.
  • Seite 15 LIMPEZA • Não são recomendadas soluções caseiras para a decalcagem deste aparelho, como por exemplo a • Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer utilização de vinagre. antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. • Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de detergente para a loiça e depois seque.
  • Seite 16 Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) FERRO DA STIRO A VAPORE • Non appoggi mai l'apparecchio su una superficie mentre è in uso. STI3100D • Non utilizzi l'apparecchio in presenza di animali domestici DESCRIZIONE o domestici. • Portare il regolatore di temperatura sull'impostazione Ugello a spruzzo minima non significa che l'apparecchio sia spento.
  • Seite 17 COTTURA A VAPORE VERTICALE • Se l'indumento presenta diversi tipi di fibre, selezioni la temperatura per la fibra che richiede la temperatura • È possibile stirare tende appese, capi di abbigliamento più bassa. (Ad esempio, selezioni la temperatura per il appesi, ecc.
  • Seite 18 PULIZIA • Per la decalcomania di questo apparecchio non sono consigliate soluzioni fatte in casa, come ad esempio l'uso • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo di aceto. raffreddare prima di intraprendere qualsiasi operazione di pulizia. • Pulisca l'apparecchiatura con un panno umido con qualche goccia di detersivo per piatti e poi asciughi.
  • Seite 19 Català (Traduït d’instruccions originals) PLANXA DE VAPOR • No recolzeu mai l'aparell en una superfície mentre l'estigueu usant. STI3100D • No utilitzeu l'aparell amb mascotes o animals. DESCRIPCIÓ • Situar el regulador de temperatura a l'ajust mínim no vol dir que l'aparell estigui apagat. Broquet polvorització...
  • Seite 20 FUNCIÓ D’ESPERA al polièster en el cas d'una peça composta per un 60% de polièster i un 40% de cotó). • Per estalviar energia, l’aparell passa al mode d’espera • Espereu fins que el pilot deixi de parpellejar, cosa després de 8 minuts en posició vertical o 30 segons en que indicarà...
  • Seite 21 FUNCIÓ D'AUTONETEJA • És important autonetejar l'aparell almenys una vegada cada dues setmanes per eliminar el calci i qualsevol altre mineral acumulat a l'interior de la planxa. • Ompliu el dipòsit d'aigua fins al nivell màxim, com s'indica a la secció "Ompliment d'aigua". •...
  • Seite 22 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DAMPFBÜGELEISEN • Stützen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals auf einer Oberfläche ab. STI3100D • Verwenden Sie das Gerät nicht zusammen mit Haustieren BESCHREIBUNG oder anderen Tieren. • Das Drehen des Temperaturreglers auf die kleinste Sprühdüse Einstellung bedeutet nicht, dass das Gerät ausgeschaltet Deckel für Wassereinlass...
  • Seite 23 VERTIKALE BEDAMPFUNG (MAX) Temperatur für Wäsche. • Es ist möglich, hängende Gardinen, Kleidungsstücke • Wenn das Kleidungsstück aus verschiedenen Fasern auf dem Bügel usw. zu bügeln. Folgen Sie dazu den besteht, wählen Sie die Temperatur für die Faser, die die Anweisungen: niedrigste Temperatur erfordert.
  • Seite 24 SICHERHEITSWÄRMEISOLIERUNG - Alle 6 Wochen, wenn das Wasser "sehr hart" ist. - Alle 12 Wochen, wenn das Wasser "hart" ist. • Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät vor Überhitzung schützt. • Dazu empfehlen wir die Verwendung eines speziellen Produkts für diese Art von Gerät, das Sie in Fachgeschäften und bei autorisierten technischen REINIGUNG...
  • Seite 25 Nederlans (Vertaald van de originele instructies) STOOMSTRIJKIJZER • Laat het apparaat tijdens gebruik nooit op een oppervlak rusten. STI3100D • Gebruik het apparaat niet samen met huisdieren of BESCHRIJVING dieren. • Als u de temperatuurregelaar op de minimumstand zet, Sproeikop betekent dit niet dat het apparaat uitgeschakeld is.
  • Seite 26 de laagste temperatuur vereist. (Selecteer bijvoorbeeld de - Beweeg het strijkijzer van boven naar beneden temperatuur voor polyester voor een artikel dat voor 60% terwijl u op de stoomstootknop drukt. Belangrijk: voor uit polyester en voor 40% uit katoen bestaat). katoen en linnen is het aan te raden om het strijkijzer op de strijkplank te zetten.
  • Seite 27 • Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH-waarde, zoals bleekmiddel, of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken. • Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats het nooit onder stromend water. ZELFREINIGENDE FUNCTIE •...
  • Seite 28 Româna  (Translat din instrucțiunile originale) FIER DE CĂLCAT CU ABURI • Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Acest lucru economisește energie și STI3100D prelungește durata de viață a aparatului. DESCRIERE • Nu sprijiniți niciodată aparatul pe o suprafață în timpul utilizării.
  • Seite 29 ABUR VERTICAL ●●● Temperatură pentru bumbac. (MAX) Temperatura pentru lenjerie. • Este posibil să călcați perdele suspendate, articole de îmbrăcăminte pe umerașul său etc. Pentru a face acest • Dacă îmbrăcămintea are diferite tipuri de fibre, selectați lucru, urmați instrucțiunile: temperatura pentru fibra care necesită...
  • Seite 30 CURĂȚENIE • Soluțiile de casă nu sunt recomandate în decalcarea acestui aparat, cum ar fi utilizarea oțetului. • Deconectați aparatul de la rețea și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua orice operațiune de curățare. • Curățați echipamentul cu o cârpă umedă cu câteva picături de detergent și apoi uscați.
  • Seite 31 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ŻELAZKO PAROWE • Nigdy nie należy opierać urządzenia o powierzchnię podczas użytkowania. STI3100D • Proszę nie używać urządzenia ze zwierzętami. OPIS • Ustawienie regulatora temperatury na minimum nie oznacza wyłączenia urządzenia. Dysza rozpylająca Pokrywa wlotu wody INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Regulator przepływu pary Przycisk spryskiwania PRZED UŻYCIEM...
  • Seite 32 • Jeśli odzież składa się z różnych rodzajów włókien, • Usunąć wodę z wnętrza urządzenia. proszę wybrać temperaturę dla włókna, które wymaga • Proszę wyczyścić urządzenie. najniższej temperatury. (Na przykład proszę wybrać temperaturę dla poliestru dla artykułu wykonanego w 60% PRAKTYCZNE ZALECENIA z poliestru i w 40% z bawełny).
  • Seite 33 JAK RADZIĆ SOBIE Z OSADEM WAPIENNYM? • Aby urządzenie działało prawidłowo, powinno być wolne od osadów wapiennych lub magnezowych spowodowanych używaniem twardej wody. • Aby uniknąć tego rodzaju problemów, zaleca się stosowanie wody destylowanej. • Jeśli jednak nie jest możliwe korzystanie z zalecanego powyżej rodzaju wody, należy okresowo usuwać...
  • Seite 34 българск  (Превод на извършените инструкции) ПАРНА ЮТИЯ • Никога не опирайте уреда в повърхност, докато го използвате. STI3100D • Не използвайте уреда с домашни любимци или ОПИСАНИЕ животни. • Завъртането на температурния регулатор на Дюза за пръскане минималната настройка не означава, че уредът е Капак...
  • Seite 35 ВЕРТИКАЛНО ПРИГОТВЯНЕ НА ПАРА (MAX) Температура за бельо. • Възможно е да гладите висящи завеси, дрехи на • Ако дрехата има различни видове влакна, изберете закачалка и др. За да го направите, следвайте температурата за влакното, което изисква най-ниска инструкциите: температура.
  • Seite 36 ПРЕДПАЗЕН ТЕРМИЧЕН ПРОТЕКТОР - На всеки 12 седмици, ако водата е "твърда". • Уредът е снабден с предпазно устройство, което го • За целта препоръчваме да използвате специфичния предпазва от прегряване. продукт за този вид уреди, който може да бъде намерен в специализираните магазини и оторизираните...
  • Seite 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)  ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη και χωρίς επιτήρηση αν δεν χρησιμοποιείται. Έτσι εξοικονομείτε STI3100D ενέργεια και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής. ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ • Ποτέ μην ακουμπάτε τη συσκευή σε μια επιφάνεια κατά τη χρήση. Ακροφύσιο...
  • Seite 38 ΚΑΘΕΤΟΣ ΑΤΜΟΣ ●● Θερμοκρασία για μετάξι και μαλλί. ●●● Θερμοκρασία για βαμβάκι. • Είναι δυνατόν να σιδερώσετε κρεμαστές κουρτίνες, είδη ρουχισμού στην κρεμάστρα του, κ.λπ. Για να το κάνετε (MAX) Θερμοκρασία για σεντόνια. αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες: • Εάν το ένδυμα έχει διάφορα είδη ινών, επιλέξτε τη - Επιλέξτε...
  • Seite 39 ΘΕΡΜΊΚΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΤΊΚΟ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ - Κάθε 6 εβδομάδες εάν το νερό είναι "πολύ σκληρό". - Κάθε 12 εβδομάδες εάν το νερό είναι "σκληρό". • Η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας, η οποία προστατεύει τη συσκευή από υπερθέρμανση. • Για το σκοπό αυτό, συνιστούμε τη χρήση του ειδικού προϊόντος...
  • Seite 40 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) ПАРОВОЙ УТЮГ • Никогда не оставляйте подключенный прибор без присмотра, если он не используется. Это сэкономит STI3100D энергию и продлит срок службы прибора. ОПИСАНИЕ • Никогда не упирайте прибор в поверхность во время использования. Распылительная насадка • Не используйте прибор с домашними животными. Крышка...
  • Seite 41 STEAM BLAST (ВСЕ ТЕКСТИЛЬНЫЕ) Температура для всех видов одежды • Эта функция обеспечивает дополнительный пар для ● Температура для синтетических волокон (полиэстер, устранения морщин. нейлон...). • Нажмите кнопку парового удара. Подождите ●● Температура для шелка и шерсти. несколько секунд, пока пар не проникнет в волокна одежды, прежде...
  • Seite 42 КАК СПРАВИТЬСЯ С ИЗВЕСТКОВЫМИ и переходить к тем, которые требуют более высокой температуры. ОТЛОЖЕНИЯМИ • Ткани из чистой шерсти (100%) можно гладить, • Чтобы прибор работал правильно, на нем не должно установив утюг на режим пара. Выберите высокую быть накипи или магниевых отложений, вызванных температуру...
  • Seite 43 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) DAMPSTRYGEJERN • At dreje temperaturregulatoren til den mindste indstilling betyder ikke, at apparatet er slukket. STI3100D BESKRIVELSE INSTRUKTIONER TIL BRUG Sprøjtedyse FØR BRUG Låg til vandindtag • Sørg for, at al produktets emballage er fjernet. Sprøjteknap •...
  • Seite 44 TØR STRYGNING • Vent på, at strygejernet bliver varmt, indtil kontrollampen skifter fra rød til grøn. Når den bliver grøn, er applaicerne • Apparatet har mulighed for tørstrygning (uden damp). For klar til brug. at bruge denne mulighed skal du vælge indstillingen ● eller ●●.
  • Seite 45 • Lad vandet løbe ud gennem dampåbningerne i bunden, mens du ryster apparatet let. • Slip knappen efter et minut, eller når tanken er tom. • Lad strygejernet stå i lodret position, indtil det er kølet af. HVORDAN MAN HÅNDTERER KALKBELÆGNINGER •...
  • Seite 46 Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) DAMPSTRYKEJERN • Å sette temperaturregulatoren på minimum innstilling betyr ikke at apparatet er slått av. STI3100D BESKRIVELSE INSTRUKSJONER FOR BRUK Sprøytedyse FØR BRUK Lokk for vanninntak • Forsikre deg om at all emballasje er fjernet. Spray-knapp •...
  • Seite 47 • Når apparatet er i bruk, skifter kontrollampen automatisk • For å gå tilbake til normal drift må du bare flytte apparatet fra grønt til rødt, noe som indikerer at varmeelementene igjen. fungerer og dermed opprettholder ønsket temperatur. • Kontrollampen lyser stabilt grønt og driftsindikatoren i displayet blått.
  • Seite 48 • La apparatet varme seg opp til kontrollampen indikerer at det har nådd den innstilte temperaturen. • Trekk ut støpselet og legg apparatet i vasken. • Trykk på selvrengjøringsknappen, og hold den nede i 1 minutt. • La vannet renne ut gjennom dampåpningene i bunnen, samtidig som du rister lett på...
  • Seite 49 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ÅNGSTRYKJÄRN • Använd inte apparaten tillsammans med husdjur eller andra djur. STI3100D • Att vrida temperaturregulatorn till den lägsta inställningen BESKRIVNING innebär inte att apparaten är avstängd. Sprutmunstycke INSTRUKTIONER FÖR Lock för vattenintag ANVÄNDNING Sprayknapp Knapp för ångblåsning FÖRE ANVÄNDNING Knapp för ångaktivering •...
  • Seite 50 • När apparaten används växlar kontrollampan automatiskt • För att återgå till normal drift behöver du bara flytta från grönt till rött, vilket indikerar att värmeelementen apparaten igen. arbetar och därmed upprätthåller önskad temperatur. • Kontrollampan lyser stabilt grönt och driftindikatorn på displayen lyser blått.
  • Seite 51 • Koppla ur apparaten och placera den i diskhon. • Tryck på självrengöringsknappen och håll den intryckt i 1 minut. • Låt vattnet rinna ut genom ångventilerna i basen, samtidigt som du skakar apparaten lätt. • Släpp knappen efter en minut eller när tanken är tom. •...
  • Seite 52 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HÖYRYSILITYSRAUTA • Lämpötilan säätimen kääntäminen minimiasentoon ei tarkoita, että laite on sammutettu. STI3100D KUVAUS KÄYTTÖOHJEET Suihkusuutin ENNEN KÄYTTÖÄ Vedentulon kansi • Varmista, että kaikki tuotteen pakkaukset on poistettu. Suihkupainike • Lue huolellisesti "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" Höyryn puhalluspainike -kirjanen ennen ensimmäistä...
  • Seite 53 KUIVAUSHIILTO • Palataksesi normaaliin toimintaan sinun on yksinkertaisesti siirrettävä laite uudelleen. • Laitteessa on mahdollisuus kuivasilitykseen (ilman • Ohjausvalo syttyy vakaana vihreänä ja toiminnan höyryä). Jos haluat käyttää tätä vaihtoehtoa, valitse asetus ● tai ●●. merkkivalo näytössä sinisenä. • Odota, että silitysrauta kuumenee, kunnes merkkivalo HÖYRYSILITYS muuttuu punaisesta vihreäksi.
  • Seite 54 • Irrota laite pistorasiasta ja aseta se pesualtaaseen. • Paina itsepuhdistuspainiketta ja pidä sitä painettuna 1 minuutin ajan. • Anna veden virrata ulos pohjassa olevien höyrynpoistoaukkojen kautta ja ravista laitetta kevyesti. • Vapauta painike minuutin kuluttua tai kun säiliö on tyhjä. •...
  • Seite 55 Türkçe  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) BUHARLI ÜTÜ • Cihazı evcil hayvanlar veya hayvanlarla birlikte kullanmayın. STI3100D • Sıcaklık regülatörünün minimum ayara getirilmesi cihazın AÇIKLAMA kapatıldığı anlamına gelmez. Püskürtme nozulu KULLANIM TALIMATLARI Su giriş kapağı KULLANMADAN ÖNCE Püskürtme düğmesi Buhar püskürtme düğmesi • Tüm ürün ambalajlarının çıkarıldığından emin olun. Buhar aktivasyonu için düğme •...
  • Seite 56 çalıştığını ve dolayısıyla istenen sıcaklığı koruduğunu • Pilot ışığı sabit yeşil yanacak ve ekrandaki çalışma gösterir. göstergesi mavi olacaktır. • Pilot ışık kırmızıdan yeşile dönene kadar ütünün KURU ÜTÜLEME ısınmasını bekleyin. Işık yeşile döndüğünde, aparatlar • Cihazın kuru ütüleme (buharsız) seçeneği vardır. Bu kullanıma hazır olacaktır.
  • Seite 57 • Kendi kendini temizleme düğmesine basın ve 1 dakika boyunca basılı tutun. • Cihazı hafifçe sallarken suyun tabandaki buhar deliklerinden dışarı akmasına izin verin. • Bir dakika sonra veya depo boşaldığında düğmeyi bırakın. • Ütüyü soğuyana kadar dikey konumda bırakın. KIREÇ...
  • Seite 58 Magyar (Az eredeti utasításokból lefordítva) GŐZÖLŐS VASALÓ • Soha ne támassza a készüléket használat közben egy felületnek. STI3100D • Ne használja a készüléket háziállatok vagy állatok mellett. LEÍRÁS • A hőmérséklet-szabályozót a minimális beállításra állítva nem jelenti azt, hogy a készülék kikapcsol. Permetező...
  • Seite 59 • Várja meg, amíg a visszajelzőlámpa nem villog tovább, esetében ajánlott a vasalótalpat néhány centiméter ami azt jelzi, hogy a készülék elérte a megfelelő távolságban tartani. hőmérsékletet. STAND-BY FUNKCIÓ • A készülék használata során a visszajelző lámpa automatikusan zöldről pirosra vált, jelezve, hogy a •...
  • Seite 60 • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne tegye folyó víz alá. ÖNTISZTÍTÓ FUNKCIÓ • Fontos, hogy a készüléket legalább kéthetente egyszer önmaga tisztítsa meg, hogy eltávolítsa a vasaló belsejében lévő kalciumot és egyéb felhalmozódott ásványi anyagokat. •...
  • Seite 61 ‫قم بتنظيف الجهاز باستخدام قطعة قامش مبللة ببضع قط ر ات من سائل غسيل‬   ‫رذاذ‬ .‫األطباق ثم جففه‬ .‫ميكن استخدام الرذاذ يف اليك بالبخار واليك الجاف‬   ‫ال تستخدم املذيبات، أو املنتجات ذات الرقم الهيدروجيني الحميض أو القاعدي‬   .‫اضغط...
  • Seite 62 )‫ (ترجمت من التعليامت األصلية‬ ‫يرجى ق ر اءة كتيب "نصائح وتحذي ر ات السالمة" بعناية قبل االستخدام األول‬   ‫مكواة بخارية‬ STI3100D ‫تم دهن بعض أج ز اء الجهاز قلي ال ً. نتيج ة ً لذلك، قد ي ُ الحظ دخان خفيف عند‬  ...
  • Seite 64 05/06/2025 - Page Size A5...

Diese Anleitung auch für:

Sti3100d