Herunterladen Diese Seite drucken
Hafele 271.91.135/136 Montageanleitung

Hafele 271.91.135/136 Montageanleitung

Einbauklappbetten bettlift

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Einbauklappbetten Bettlift
Bettlift Built-in Foldaway Beds
Lits escamotables encastrés Bettlift
Camas rebatibles de montaje
Elevador de la cama
271.91.114/115
271.91.145/146
271.91.135/136
1/40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele 271.91.135/136

  • Seite 1 271.91.114/115 Einbauklappbetten Bettlift 271.91.145/146 Bettlift Built-in Foldaway Beds 271.91.135/136 Lits escamotables encastrés Bettlift Camas rebatibles de montaje Elevador de la cama 1/40...
  • Seite 2 Load capacity 44 - 55 kg 44 - 55 kg 60 - 80 kg Charge utile Carga útil Art.-Nr . Cat.No. Réf. N°de ref. 271.91.114/115 271.91.145/146 271.91.135/136 ≥ 420 ≥ 420 1460 A = 850 ≥ 420 2056 2100 2100...
  • Seite 3 Hinweis:/Note:/Inducation:/Observaciòn: A = inclusive Fuß B = Oberkante Latten Nutzlast: Frontplatte, Matratze, Bettzeug und evtl. Bett- umrandung. Bei einem abweichenden Gesamtgewicht bitten wir um Information, damit für Ihre Bestellung stärkere oder schwächere Federn eingebaut werden. A = including leg B = to top edge of slatted Load capacity: front panel, mattress, bedding and possibly also a bed border.
  • Seite 4 Lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Bettlift montieren. Read these assembly instructions carefully before installing the Bettlift. Lisez les instructions de montage soigneusement avant de monter le Bettlift. Por favor, leer estas instrucciones de montaje cuidadosamente, antes de instalar el elevador cama Beachten Sie bitte die Korpusmaße und die Hinweise auf...
  • Seite 5 Allgemeine Übersicht General overview Aperçu général Características generales von Seite 6 - 13 see pages 14 - 21 voir pages 22 - 29 véase las pág. 30 - 37 1 Sicherungs- 1 Securing bracket 1 Ferrure de 1 Herraje de beschlag sécurité...
  • Seite 6 Korpusmaße Damit der Bettlift bewegt werden kann, muß eine Fuge zwischen Frontplatte und Korpus verbleiben. ≥ 420 mm* min. 3 mm 1100- 2100 mm* mit * gekennzeichneten Maße sind lichte Innenmaße des Korpus, siehe auch Seite 2 - 3 960 - 2056 mm* 3 mm min.
  • Seite 7: Montage Vorbereiten

    Montage vorbereiten Lieferumfang kontrollieren. Abb. 3 Mit Bohrschablone die sechs Böhrlöcher an den Innenseiten der linken und rechten Seitenwand vorstechen. Abb. 3 Abb. 4 Böhrlöcher Ø9 mm durch jede Seitenwand bohren und von außen mit Ø12 mm leicht ansenken. Ø9 mm Ø12 mm Abb.
  • Seite 8 Bettlift gegen Kippen sichern Am Aufstellungsort den Boden und die Wand auf Ebenheit und Festigkeit prüfen. Abb. 7 1 Sicherungsbeschlag 2 Rundkopfschraube M8 x 35 mm mit Unterleg- scheibe und Mutter 3 Hospa-Pan-Head- Schraube 5 x 20 mm • Die beiden Sicherungsbeschläge 1 siehe Abb. 7, mit jeweils vier Schrauben an der Wand befestigen, Haltekraft F je Befestigungs- stelle min.
  • Seite 9: Bettgestell Einhängen

    Bettgestell einhängen Stoß- und Quetschgefahr durch ausklappendes Bettgestell! Stellen Sie vor dem Öffnen sicher, daß keine Personen, Tiere oder Gegenstände im Ausklappbereich des Bettgestell befinden. Abb. 8 1 Matratzen-Haltebügel 2 Hutmutter M8 mit Unterlegscheibe 3 Befestigungsbügel 4 Lagerplatte • Die beiden Matratzen-Haltebügel 1 in den Bett- rahmen stecken und mit Hutmuttern und Unter- legscheibe 2 verschrauben, siehe Abb.
  • Seite 10: Frontplatte Vorbereiten

    Frontplatte vorbereiten Breite • Bohrlöcher an der Innenseite der Front- platte anreißen und unten bohren. Breite: Einzelbett = 954 mm Doppelbett = 957 mm 20 mm 2091 mm - Y + Dicke Unterboden Bettlift mit Artikel-Nr. 271.91.114/115 785 mm • Die Frontplatten- Befestigungswinkel 1 ca.
  • Seite 11 Frontplatte vorbereiten max. 1454 mm unten 20 mm 2091 mm - Y Bettlift mit Artikel-Nr. + Dicke Unterboden 271.91.135/136 730 mm ca. 1150 mm 20 mm Y = Gesamthöhe von 867 mm Sockel, siehe Abb. 2 auf Seite 6 • Bohrlöcher an der Innenseite der Frontplatte anreißen und bohren.
  • Seite 12: Frontplatte Einhängen

    Frontplatte einhängen Abb. 13 6 Frontplatten- Befestigungswinkel 7 Mittleres und unteres Querrohr • Vorbereitete Frontplatte an den Frontplatten- Befestigungswinkel 6 in die Querrohre 7 am Bettgestell einhängen, siehe Abb. 13. Abb. 14 8 Frontplatte 9 Linsenschrauben M4 x 10 mm 10 Frontplatten- Befestigungswinkel 11 Mittleres Querrohr...
  • Seite 13 Frontplatte sichern Abb. 15 Abb. 15 1 Rasterhochsteller • Bettgestell mit einhängter Frontplatte ganz ausklappen. • Lattenrost leicht anheben, Rasterhochsteller 1 zusammendrücken und aushängen, Lattenrost hochklappen, siehe Abb. 15. • oder Latten aus Lattentaschen drücken, zum Anschrauben der Frontplatte. Abb. 16 12 Hospa-Pan-Head- Schraube 4,5 x 30 mm und 4 x 17 mm...
  • Seite 14: Cabinet Dimensions

    Cabinet dimensions There must be a gap between front panel and cabinet so that the Bettlift can be operated. ≥ 420 mm* min. 3 mm 1100- 2100 mm* Dimensions marked with * are the internal dimensions of the cabinet, see also pages 2 - 3 960 - 2056 mm* 3 mm...
  • Seite 15: Assembly Preparation

    Assembly preparation Check delivered goods. Fig. 3 Use the drilling template to mark the six holes to be drilled on the inside of the left and right side walls. Fig. 3 Fig. 4 Drill holes with 9 mm diameter through each side wall and countersink slightly from outside with 12 mm diameter.
  • Seite 16 Securing Bettlift against tilting At the place of installation check the floor and wall for evenness and stability. Fig. 7 1 Securing bracket 2 Round-head screw M8 x 35 mm with nut and washer 3 Hospa pan-head screw 5 x 20 mm •...
  • Seite 17 Installing bed frame Danger of injury from extending bed frame! Before opening, make sure that there are no persons, animals or objects in the area of extension. Fig. 8 1 Mattress retainer 2 Cap nut M8 with washer 3 Retainer bracket 4 Bearing plate •...
  • Seite 18 Preparing front panel Width Breite • Mark holes to be drilled on the inside of front panel and drill them. below unten Width: Single bed = 954 mm Double bed = 957 mm 20 mm 2091 mm - Y + Base panel thickness Bettlift with Cat.
  • Seite 19 1454 mm unten below 20 mm 2091 mm - Y Bettlift with Cat. No. + Base panel thickness 271.91.135/136 730 mm ca. 1150 mm 20 mm Y = Total height of 867 mm base panel, see Fig. 2 on page 6 •...
  • Seite 20 Installing front panel Fig. 13 6 Front panel brackets 7 Middle and lower transverse tubes • Hang prepared front panel with front-panel brackets 6 on the transverse tubes 7 on the bed frame, see Fig. 13. Fig. 14 8 Front panel 9 Raised-head screws M4 x 10 mm 10 Front-panel...
  • Seite 21 Securing front panel Fig. 15 Fig. 15 1 Stepped lifting device • Fully extend bed frame with installed front panel. • Slightly lift slatted mattress support, press together stepped lifting device 1 and remove, fold up slatted mattress support, see Fig. 15. •...
  • Seite 22 Dimensions du meuble Afin que le Bettlift puisse être actionné, un joint doit rester entre la plaque avant et le meuble. ≥ 420 mm* min. 3 mm 1100- 2100 mm* Les dimensions avec * sont les dimensions intérieures du meuble, voir aussi pages 2 - 3 960 - 2056 mm* 3 mm...
  • Seite 23: Préparation Du Montage

    Préparation du montage Vérifier la livraison. Fig. 3 Tracer les six trous de perçage à l’aide du gabarit de perçage aux côtés intérieurs des parois gauche et droite. Fig. 3 Fig. 4 Réaliser des perçages d’un diamètre de 9 mm dans chaque paroi latérale et les chanfreiner d’un diamètre de 12 mm.
  • Seite 24 Protéger le Bettlift contre le basculement Vérifier à la place de montage si le sol et le mur sont suffisamment égaux et robustes. Fig. 7 1 ferrure de sécurité 2 vis à tête ronde M8 x 35 mm avec rondelle et écrou 3 vis Hospa Pan Head 5 x 20 mm...
  • Seite 25 Accrocher le cadre de lit Attention vous risquez de vous coincer ou heurter en ouvrant ou fermant le cadre de lit ! S’assurez avant d’ouvrir le lit qu’il n’y a pas de personnes, d’animaux ou d’objets dans la zone d’ouverture du cadre de lit. Fig .8 1 étrier de retenue de matelas 2 écrou borgne M8 avec rondelle...
  • Seite 26 Préparer la plaque avant Largeur Breite • Tracer les trous de perçage au côté intérieur de la plaque en bas unten avant et les percer. Largeur : Lit simple = 954 mm Lit double = 957 mm 20 mm 2091 mm - Y + Épaisseur de fond inférieur Bettlift avec Références 271.91.114/115...
  • Seite 27 1454 mm en bas unten 20 mm 2091 mm - Y Bettlift avec Référence + Épaisseur de fond 271.91.135/136 inférieur 730 mm ca. 1150 mm 20 mm Y = hauteur de socle, 867 mm voir fig. 2 en page 6 •...
  • Seite 28 Accrocher la plaque avant Fig. 13 6 Equerre de fixation de la plaque avant 7 Tubes transversaux au centre et en bas • Accrocher les équerres de fixation 6 de la plaque avant préparée aux tubes transversaux 7 du cadre de lit, voir fig. Fig.
  • Seite 29 Fixer la plaque avant Fig. 15 Fig. 15 1 cran d’arrêt • Ouvrir complètement le lit avec la plaque avant accrochée . • Soulever légèrement le sommier à lattes, abaisser et décrocher le cran d’arrêt 1, pivoter le sommier à lattes vers le haut, voir fig. 15. •...
  • Seite 30 Medidas del armario Para que el elevador cama no se puede mover, hay que dejar una ranura entre el panel frontal y el cuerpo. ≥ 420 mm* min. 3 mm 1100- 2100 mm* Las medidas señaladas con * son medidas interiores del cuerpo, véase también la página 2 - 3.
  • Seite 31 31/40...
  • Seite 32 32/40...
  • Seite 33 33/40...
  • Seite 34 Anchura 2091 mm - Y + Grosor del fondo inferior ca. 770 mm 797 mm 1091 - Y + Grosor del fondo inferior 34/40...
  • Seite 35 2091 mm - Y + Grosor del fondo inferior 867 mm 35/40...
  • Seite 36 36/40...
  • Seite 37 Asegurar el panel frontal Fig. 15 Fig. 15 1 Trinquete de elevación • Baje completamente el armazón de la cama con el panel frontal colgado. • Levante un poco el somier, presione hacia dentro el trinquete de elevación 1 y cuélguelo. Compruebe el mecanismo levatando el cabecero del somier.
  • Seite 38 38/40...
  • Seite 39 39/40...
  • Seite 40 40/40 Subject to © 2013 by Häfele GmbH & Co KG alterations Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com...

Diese Anleitung auch für:

271.91.145/146271.91.114/115