Herunterladen Diese Seite drucken

Hafele Bettlift 271.91.212 Bedienungsanleitung

Einbauklappbetten - bettlift mit elektromotorantrieb

Werbung

Einbauklappbetten - Bettlift mit Elektromotorantrieb
Bettlift Built-in Foldaway Beds - with Electric Motor Drive
Lits escamotables encastrés Bettlift avec commande par moteur électrique
Camas rebatibles de montaje "Elevador cama"con accionamiento por motor eléctrico
Letti ribaltabili da incasso - Bettlift con azionamente elettrico
Deutsch
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Gefahr schwerer
Verletzungen!
Bei fehlerhafter Montage ist die
Betriebssicherheit des Bettlift
mit Elektromotorantrieb nicht
gewährleistet!
Nur fachkundige Personen dürfen
Montagearbeiten, sowie
nachträgliche Einstellungen
ausführen.
Bettlift mit Elektromotorantrieb...
• ...nur in trockenen Räumen
einsetzen.
• ...nur entsprechend dieser
Montageanleitung montieren.
• Vor Einhängen der Frontplatte
Bettlift immer mit
Sicherungsbeschlägen gegen
Kippen sichern.
• Die Sicherungsbeschläge
entsprechen der EN 1129-1.
• Maximales Gesamtgewicht von
60 kg für Frontplatte und
Matratze nicht überschreiten.
• Netzstecker nur an eine
fachgerecht installierte
Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Dabei müssen
Netzspannung und
Netzanschluß der Steuerung
übereinstimmen.
• Stoß- und Quetschgefahr beim
Ein- und Ausklappen des
Bettlifts.
• Die Fernbedienung nach
abgeschlossener Montage sicher
und für Kinder unzugänglich
ablegen.
• Wenn Reparaturen an der
Elektrik oder an der Mechanik
erforderlich werden, wenden Sie
sich an Ihre Häfele-Vertretung.
English
General Safety
Information
Danger of heavy
WARNING
injuries!
At incorrect assembly the working
reliability of the Bettlift with
electric motor drive is not
guaranteed!
Only qualified persons are allowed
to carry out the assembly as well as
subsequent adjustments.
Bettlift with Electro-Motor drive...
• ...use only in dry rooms.
• ...install only according to this
assembly instructions.
• Before mounting the front panel
always secure the Bettlift with
safety stops against tipping . The
safety stops correspond to the
EN 1129-1.
• Do not exceed the maximum
total weight of 60 kg for front
panel and mattress.
• Connect mains plug only to
a correctly installed Schuko
socket.
Mains voltage and mains
connection of the electric motor
drive must be in conformity with
each other.
• Danger of impact and squashing
when opening and closing the
Bettlift.
• After the assembly is finished put
the remote control at a safe
place, inaccessible to children.
• If repair works on electrical or
mechanical units are necessary,
please contact your Häfele
office.
271.91.212
271.91.214
Français
Notes de sécurité
générales
Risque de
graves blessures!
Lors d'un montage incorrect la sé-
curite de fonctionnement du Bettlift
avec commande par moteur
électrique n'est pas garanti!
Les travaux de montage et des
réglages postérieurs doivent
uniquement être effectués par un
personnel qualifié.
Bettlift avec commande par
moteur électrique...
• ...n'utilser le lit que dans des
pièces sèches.
• ...le montage doit être effectué
selon les instructions de
montage.
• Utiliser les ferrures de sécurité
pour protéger le Bettlift contre le
basculement.
Les ferrures de sécurité sont
conformes à la EN 1129-1.
• Ne pas dépasser le poids total
max. de 60 kg pour matelas et
plaque avant.
• Insérer la fiche secteur seule-
ment dans une prise de courant
à contact de protection qui a été
installée par un spécialiste. S'as-
surer que la tension secteur est
conforme à la tension de
connexion de la commande.
• • Attention vous risquer de vous
coincer ou heurter en fermant et
ouvrant le Bettlift.
• Après le montage, la
télécommande doit être gardée
à un lieu sûr, hors de la portée
d'enfants.
• Si l'électrique ou la mécanique
ont besoin de réparations,
veuillez vous adresser à un point
de vente de Häfele.
1/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hafele Bettlift 271.91.212

  • Seite 1 271.91.212 Einbauklappbetten - Bettlift mit Elektromotorantrieb 271.91.214 Bettlift Built-in Foldaway Beds - with Electric Motor Drive Lits escamotables encastrés Bettlift avec commande par moteur électrique Camas rebatibles de montaje “Elevador cama”con accionamiento por motor eléctrico Letti ribaltabili da incasso - Bettlift con azionamente elettrico Deutsch English Français...
  • Seite 2 Español Italiano Advertencias generales Avvisi di sicurezza sobre seguridad generali ¡Peligro de Pericolo di lesioni graves accidentes! gravi! Al hacer el montaje erróneamente In caso di montaggio erroneo non no se garantiza la seguridad de è garantita la sicurezza durante il funcionamiento del elevador cama funzionamento del Bettlift con con accionamiento por motor...
  • Seite 3 M8 x 35 4 x 17 5 x 20 M8 x 35 3/16...
  • Seite 4 „mm“ ≥ 420 ≥3 2100 ≥6 ° y 75 - 95 z = 19-22 ≥6 ≥3 ≥3 19 - 22 19 - 22 19 - 22 19 - 22 4/16...
  • Seite 5 „mm“ Ø9 Ø12 90° „mm“ 5/16...
  • Seite 6 PZ 1 / 2 „mm“ 400 N 6/16...
  • Seite 7 7/16...
  • Seite 8 PZ 1 / 2 „mm“ ~770 2091 - y + z ≤ 954 8/16...
  • Seite 9 15 - 20° 4,5x30 4,5x30 9/16...
  • Seite 10 10/16...
  • Seite 11 11/16...
  • Seite 12 Deutsch English • Wenn zwei Bettlifte mit Elektromotorantrieb im • If two Bettlifts with electric motor drive in the same gleichen Raum unabhängig voneinander room are operated independently, adjust the code betrieben werden, die Codierschalter an den switches on the infrared receiver and the remote Infrarot-Empfänger und den Fernbedienungen controls differently, see operating instruction.
  • Seite 13 Français Español • Lorsqu’il y a deux Bettlifts avec moteur électrique • Cuando haya dos elevadores cama en la misma prévus pour un fonctionnement indépendant dans habitación, y se vayan a utilizar de modo la même pièce, utiliser des réglages différents pour independiente, seleccione distintas posiciones en les commutateurs de codage sur les récepteurs à...
  • Seite 14 Italiano • Se due Bettlift vengono azionati nello stesso locale indipendentemente l’uno dall’altro, impostare diversamente i decodificatori sui ricevitori a infrarossi e i telecomandi: vedere le istruzioni d’uso. • Applicare le istruzioni di montaggio in modo visibile e durevole nel mobile, nelle vicinanze del punto di fissaggio.
  • Seite 15 15/16...
  • Seite 16 Phone +9 71 (0)4 / 2 84 44 06 info-hungary@hafele.com +48 (0)71 / 3 15 32 62 +9 71 (0)4 / 2 86 08 49 info@hafele.pl info@hafele.ae 16/16 Subject to © 2021 by Häfele SE & Co KG alterations Adolf-Häfele-Str. 1 · D-72202 Nagold · www.hafele.com...

Diese Anleitung auch für:

Bettlift 271.91.214