Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
Smart Tower fan
CX7550
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips CX7550

  • Seite 1 Smart Tower fan CX7550...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Čeština 23 Dansk 40 Deutsch 57 Eesti 75 Español 92 Français 110 Hrvatski 128 Italiano 145 Latviešu 163 Lietuviškai 180 Magyar 197 Nederlands 214 Norsk 232 Polski 249 Português 266 Română 283 Shqip 300 Slovenščina 317 Slovensky 334 Srpski 351 Suomi 368 Svenska 385...
  • Seite 6: English

    Do not use this device if it has been dropped. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 If the product becomes abnormally hot or smelly, or changes color, stop using the product and contact Philips. Do not coil the power cord around the base. Do not place the tower fan in a window. Keep your tower fan away from water and wet or damp areas.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    English Do not mix different brands and types of batteries, do not mix new and used batteries and do not use batteries with different date codes. Remove batteries from the remote control if you are not going to use it for some time.
  • Seite 9: Product Overview

    English To remove disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing batteries in the user manual. Always remove empty disposable batteries from the product. Take any necessary safety precautions when you dispose of batteries. Your Tower fan Product overview Control buttons Fan base Display panel...
  • Seite 10: Controls Overview

    English Controls overview Control buttons Mode switch Timer button Power on/standby button Oscillation button Fan speed selection Display panel Mute indicator AutoAdapt mode 1-12h Timer indicator Advanced Sleep mode Manual speed (levels 1-12) Natural Breeze mode Wi-Fi indicator...
  • Seite 11: Remote Control Overview

    English Remote control overview Power on/off button Oscillation button Fan Speed selection Timer button Light on/off button Mode switch button Mute button Getting started Understanding Wi-Fi indicator Wi-Fi icon status Wi-Fi connection status Blink in orange Connecting to the smart phone Stable in orange Connected to the smart phone Blink in white...
  • Seite 12 4 Launch the Philips “ Air+” app and click on “Add a device” or press the “+” button on the screen. Follow the on-screen instructions to connect the appliance to your network.
  • Seite 13 English Reset the Wi-Fi connection 1 Put the plug of the appliance in the power socket and press to turn on the Tower fan. 2 Long press button for 7 seconds until you hear a beep. The Tower fan goes to pairing mode. The Wi-Fi indicator blinks orange.
  • Seite 14: Using The Remote Control For The First Time

    English 3 Attach the base to the Tower fan. Tightly screw the plastic nut back on. Using the remote control for the first time Risk of product damage! When the remote control is not used for long periods, remove the battery. 1 Open the battery compartment.
  • Seite 15 English Read and follow the safety and use instruction of the essential oil carefully before using it. Make sure the product is disconnected from the power supply before adding essential oils into the aroma box. Do not use substances other than essential oils. Check the ingredient information of the essential oil against your known allergies and do not use it if necessary.
  • Seite 16 English Using the Tower fan Understanding the temperature light The temperature display automatically lights up when the Tower fan is switched on, and the light color changes according to the temperature. This feature can be disabled in the Air+ app. <...
  • Seite 17: Switching The Mode

    English 3 Press the button again to enter the standby mode. While the appliance is in standby mode, the display shows the ambient temperature at low brightness. To turn off the temperature display, disable this feature in the app. Switching the mode Press the mode switch button to choose the manual mode, the AutoAdapt mode, the Natural Breeze mode and Advanced Sleep mode.
  • Seite 18: Changing The Fan Speed

    English Natural Breeze mode: Feel the wind with Natural Breeze mode. This mode adjusts fan speeds dynamically to mimic the natural movement of air and provide a calming breeze in the room. Changing the fan speed Press the fan speed button on the appliance or the arrow button on the remote 1-12 control to choose the fan speed 1-12.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    English Muting beep sound on the fan Press the mute button on the remote control to mute the beep sound on the fan. Press the mute button on the remote control again to unmute the beep sound. Cleaning and maintenance Always unplug the appliance before you clean it.
  • Seite 20 English Make sure the remote control aims to the signal receiver of the appliance and clear out the objects that may block signals. My fan is not producing sufficient amount of Ensure the appliance is set to the highest fan speed for air or very weak.
  • Seite 21: Warranty And Support

    If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. Information to identify the CX7550 to which the information relates to...
  • Seite 22 English Measurement standard for service IEC60879:2019 value Contact details for obtaining more DAP B.V. information Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, The Netherlands Maximum air velocity (at air outlet) meters/sec...
  • Seite 23: Důležité Informace

    Přístroj nepoužívejte, pokud spadl. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. VAROVÁNÍ: Nové a použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Spolknutí...
  • Seite 24 Výrobek a baterie udržujte mimo dosah ohně a nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám. Pokud se výrobek nadměrně zahřívá, vydává zápach nebo změní barvu, přestaňte jej používat a obraťte se na společnost Philips. Nenavíjejte napájecí kabel okolo základny. Věžový ventilátor neumisťujte do okna. Udržujte jej v dostatečné vzdálenosti od vody a mokrých či vlhkých míst.
  • Seite 25: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Čeština Aby nedošlo k náhodnému zkratu baterií po vyjmutí, dbejte, aby se svorky baterie nedostaly do kontaktu s kovovými předměty (např. mincemi, sponkami, prstýnky). Nebalte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací baterie zalepte její svorky, nebo ji vložte do plastového sáčku. Nenechávejte vybité jednorázové baterie uvnitř dálkového ovladače. Nepoužívejte funkci Aroma, pokud jste alergičtí...
  • Seite 26: Přehled Výrobku

    Čeština Váš věžový ventilátor Přehled výrobku Tlačítka ovládání Základna ventilátoru Panel displeje Napájecí kabel Výstup vzduchu Vstup vzduchu Aroma box Dálkový ovladač...
  • Seite 27: Přehled Ovládacích Prvků

    Čeština Přehled ovládacích prvků Tlačítka ovládání Přepínač režimu Tlačítko časovače Tlačítko zapnutí / pohotovostního režimu Tlačítko oscilace Výběr rychlosti ventilátoru Panel displeje Ukazatel ztlumení Režim AutoAdapt 1–12 h Ukazatel časovače Pokročilý režim spánku Manuální rychlost (úrovně 1–12) Režim přírodního vánku Ukazatel Wi-Fi...
  • Seite 28 Čeština Přehled dálkového ovladače Vypínač Tlačítko oscilace Výběr rychlosti ventilátoru Tlačítko časovače Tlačítko zapnutí/vypnutí osvětlení Tlačítko přepínání režimů Tlačítko ztlumení Začínáme Význam ukazatele Wi-Fi Stav ikony Wi-Fi Stav připojení Wi-Fi Bliká oranžově Připojování k chytrému telefonu Svítí oranžově Připojeno k chytrému telefonu Bliká...
  • Seite 29 Čeština Připojení Wi-Fi První nastavení Wi-Fi připojení 1 Stáhněte si a nainstalujte aplikaci Philips „Air+“ z obchodu App Store nebo Google Play. 2 Zapojte zástrčku věžového ventilátoru do síťové zásuvky a stisknutím vypínače přístroj zapněte. Ukazatel Wi-Fi při prvním spuštění oranžově zabliká. 3 Zkontrolujte, zda je chytrý telefon nebo tablet úspěšně připojen k síti Wi-Fi.
  • Seite 30 Čeština Resetování připojení Wi-Fi 1 Připojte zástrčku přístroje do zásuvky a stisknutím tlačítka věžový ventilátor zapněte. 2 Dlouze stiskněte tlačítko  na dobu 7 sekund, dokud se neozve pípnutí. Věžový ventilátor přejde do režimu párování. Ukazatel Wi-Fi oranžově zabliká. 3 Postupujte podle kroků 3–4 v části „První nastavení připojení Wi-Fi“. Montáž...
  • Seite 31 Čeština 3 Základnu připevněte k věžovému ventilátoru. Plastovou matici pevně našroubujte zpět. První použití dálkového ovladače Hrozí nebezpečí poškození výrobku! Pokud dálkový ovladač nebudete delší dobu používat, vyjměte baterii. 1 Otevřete přihrádku na baterie. 2 Vložte 2 alkalické baterie typu LR03-AAA-1,5 V se správnou polaritou (+/-) podle naznačeného schématu.
  • Seite 32 Čeština Před používáním esenciálních olejů si nastudujte a dodržujte pokyny k bezpečnosti a používání. Před přidáním esenciálních olejů do aroma boxu se ujistěte, že je produkt odpojen od zdroje napájení. Nepoužívejte jiné látky než esenciální oleje. Zkontrolujte informace o složení esenciálního oleje, jestli není v rozporu s vašimi alergiemi.
  • Seite 33 Čeština Používání věžového ventilátoru Jak funguje ukazatel teploty Displej teploty se automaticky rozsvítí při zapnutí věžového ventilátoru a barva světla se bude měnit podle teploty. Tuto funkci lze vypnout v aplikaci Air+. < 22 > 30 Teplota Barva Úroveň teploty ≤22 °C Chladno 22–26 °C Příjemně...
  • Seite 34: Přepínání Režimů

    Čeština 3 Opětovným stisknutím tlačítka  přejdete do pohotovostního režimu. Když je přístroj v pohotovostním režimu, na displeji se zobrazí okolní teplota při nízkém jasu. Chcete-li vypnout zobrazení teploty, deaktivujte tuto funkci v aplikaci. Přepínání režimů Stisknutím tlačítka přepínání režimů můžete volit mezi ručním režimem, režimem AutoAdapt, režimem přírodního vánku a pokročilým režimem spánku.
  • Seite 35 Čeština Režim přírodního vánku: Pociťte s tímto režimem vánek. Tento režim dynamicky upravuje rychlost ventilátoru tak, aby napodoboval přirozený pohyb vzduchu a poskytoval uklidňující vánek v místnosti. Změna rychlosti ventilátoru Stisknutím tlačítka rychlosti ventilátoru na přístroji nebo tlačítka se šipkou na 1-12 dálkovém ovladači zvolte rychlost ventilátoru 1–12. Rychlost ventilátoru lze nastavit v režimu AutoAdapt a v ručním režimu.
  • Seite 36: Čištění A Údržba

    Čeština Ztlumení pípání ventilátoru Stisknutím tlačítka ztlumení na dálkovém ovladači ztlumíte pípání ventilátoru. Opětovným stisknutím tlačítka ztlumení na dálkovém ovladači ztlumení pípání zrušíte. Čištění a údržba Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. Nikdy přístroj nesmíte ponořit do vody nebo do jiné tekutiny. K čištění...
  • Seite 37 Čeština Ujistěte se, že dálkový ovladač míří na přijímač signálu přístroje a odstraňte veškeré objekty, které by mohly signál blokovat. Ventilátor nevytváří dostatečné množství Pro dosažení maximální cirkulace vzduchu se ujistěte, že je vzduchu nebo je velmi slabý. přístroj nastaven na nejvyšší rychlost ventilátoru. Umožněte přístroji plně...
  • Seite 38: Záruka A Podpora

    Pokud musíte vyměnit některý díl nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce společnosti Philips nebo navštivte stránky www.philips.com/support. Máte-li se získáním dílů potíže, obraťte se prosím na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Informace k určení modelu CX7550, na který se informace vztahují Popis Označení Hodnota Jednotka Maximální...
  • Seite 39 Čeština Spotřeba energie v pohotovostním režimu Hladina akustického výkonu dB (A) ventilátoru Hladina akustického tlaku ventilátoru L 43,9 dB (A) Maximální rychlost proudění vzduchu C metry/s Norma pro měření provozní hodnoty IEC60879:2019 Kontaktní údaje pro účely získání více DAP B.V. informací Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, The Netherlands Maximální...
  • Seite 40: Dansk

    Brug ikke enheden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse på den, stikket, strømkablet. Brug ikke denne enhed, hvis den er blevet tabt. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Seite 41 Hvis produktet bliver unormalt varmt eller ildelugtende eller skifter farve, skal du holde op med at bruge produktet og kontakte Philips. Undgå at vikle strømledningen rundt om apparatet. Placer ikke standerblæseren i et vindue. Hold din standerblæser væk fra vand og våde eller fugtige områder.
  • Seite 42: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk Lad ikke tomme engangsbatterier blive siddende i fjernbetjeningen. Brug ikke aromafunktionen, hvis du er allergisk over for æteriske olier. Læs brugervejledningen til æteriske olier omhyggeligt, før aromafunktionen anvendes. Sørg for, at produktet er frakoblet strøm, før du tilfører æteriske olier i aromaæsken.
  • Seite 43: Produktoversigt

    Dansk Din standerblæser Produktoversigt Betjeningsknapper Blæserbase Display Netledning Luftudtag Luftindtag Aromaboks Fjernbetjening...
  • Seite 44 Dansk Oversigt over knapper Betjeningsknapper Funktionsvælger Timer-knap Tænd-/standby-knap Svingningsknap Valg af blæserhastighed Display Slå indikator fra AutoAdapt-tilstand 1-12 Timer-indikator Avanceret søvn-tilstand timer Manual hastighed (niveau 1-12) Naturlig brise-tilstand Wi-Fi-indikator...
  • Seite 45: Oversigt Over Fjernbetjening

    Dansk Oversigt over fjernbetjening On/off-knap Svingningsknap Valg af blæserhastighed Timer-knap Knap til lys til/fra Knap til funktionsvælger Knap til lydløs Kom godt i gang Om Wi-Fi-indikator Wi-Fi-ikonets status Wi-Fi-forbindelsesstatus Blinker orange Opretter forbindelse til smartphonen Konstant orange Tilsluttet smartphonen Blinker hvidt Forbinder til serveren Konstant hvid Tilsluttet til serveren...
  • Seite 46 5 GHz Wi-Fi-netværk eller offentligt Wi-Fi-netværk. Vi anbefaler, at du deaktiverer mobildata, før du starter parringsprocessen. 4 Start Philips Air+-appen, og klik på "Tilføj en enhed", eller tryk på knappen "+" på skærmen. Følg instruktionerne på skærmen for at slutte apparatet til dit netværk.
  • Seite 47 Dansk Nulstil Wi-Fi-forbindelsen 1 Sæt stikket til apparatet i stikkontakten, og tryk på for at tænde standerblæseren. 2 Tryk på knappen i 7 sekunder, indtil der lyder et bip. Standerblæseren skifter til parringstilstand. Wi-Fi-indikatoren blinker orange. 3 Følg trin 3-4 i afsnittet "Opsætning af Wi-Fi-forbindelsen første gang". Montering af blæserbasen Fjern al emballage før brug.
  • Seite 48 Dansk 3 Monter basen på standerblæseren. Skru plastikmøtrikken på igen. Brug af fjernbetjeningen den første gang Risiko for produktskade! Hvis fjernbetjeningen ikke skal bruges gennem længere tid, skal du fjerne batterierne. 1 Åbn batterirummet. 2 Isæt 2 Alkaline-batterier, type: LR03-AAA-1,5 V-batterier med korrekt polaritet (+/-) som vist.
  • Seite 49 Dansk Læs og følg sikkerhedsinstruktionerne for den æteriske olie omhyggeligt, før du bruger den. Sørg for, at produktet er frakoblet strømmen, før du tilfører aromaboksen æteriske olier. Anvend ikke andre stoffer end æteriske olier. Kontrollér ingrediensfortegnelsen på den æteriske olie i forhold til dine kendte allergier, og undlad at bruge olien om nødvendigt.
  • Seite 50 Dansk Brug af standerblæseren Sådan fortolkes temperaturindikatoren Temperaturdisplayet lyser automatisk, når standerblæseren er tændt, og lysets farve skifter i henhold til temperaturen. Denne funktion kan aktiveres i Air+- appen. < 22 > 30 Temperatur Farve Temperaturniveau ≤22 Kølig 22-26 Komfort 26-30 Varm >30...
  • Seite 51: Skift Af Tilstand

    Dansk 3 Tryk på knappen igen for at skifte til standbytilstand. Når apparatet er i standbytilstand, viser displayet den omgivende temperatur ved lav lysstyrke. Deaktiver denne funktion i appen for at slukke for visning af temperatur. Skift af tilstand Tryk på knappen til skift af tilstand for at vælge manuel tilstand, AutoAdapt- tilstand og Naturlig brise-tilstand.
  • Seite 52: Ændring Af Blæserhastighed

    Dansk Naturlig brise-tilstand: Mærk vinden med Naturlig brise-tilstand. Tilstanden justerer dynamisk blæserhastigheden til at efterligne vindens naturlige bevægelser og give en afslappende brise i rummet. Ændring af blæserhastighed Tryk blæserhastighedsknappen på apparatet eller på pileknappen på 1-12 fjernbetjeningen for at vælge mellem blæserhastighed 1-12. Du kan justere blæserhastigheden i AutoAdapt-tilstand og manuel tilstand.
  • Seite 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Slå bip fra på blæseren Tryk på lydløs-knappen på fjernbetjeningen for at slå bip-lyden fra på blæseren. Tryk på lydløs-knappen på fjernbetjeningen igen for at slå bip-lyden til. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af apparatet, inden det rengøres. Apparatet må...
  • Seite 54 Dansk Sørg for, at fjernbetjeningen er rettet mod apparatets signalmodtager, og fjern eventuelle genstande, der kan blokere signalet. Min blæser producerer ikke en tilstrækkelig Sørg for, at apparatet er indstillet til den højeste mængde luft eller er meget svag. blæserhastighed for at opnå maksimal luftcirkulation. Lad apparatet cirkulere luften helt i hele rummet, det kan tage nogle minutter.
  • Seite 55: Reklamationsret Og Support

    Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du kontakte din Philips-forhandler eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med at skaffe delene, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Oplysninger til identifikation af den CX7550, som oplysningerne vedrører...
  • Seite 56 Dansk Maksimal lufthastighed m/sek Målestandard for nytteværdi IEC60879:2019 Kontaktoplysninger for flere DAP B.V. oplysninger Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Holland Maks. lufthastighed (ved luftudtag) m/sek...
  • Seite 57: Deutsch

    Gerät, am Stecker oder am Netzkabel erkennbar sind. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Servicecenter, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 58 Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, seltsam riecht oder sich die Farbe ändert, verwenden Sie das Produkt nicht mehr, und kontaktieren Sie Philips. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um die Basis. Stellen Sie den Tower-Ventilator nicht ins Fenster. Halten Sie den Tower- Ventilator von Wasser und nassen oder feuchten Bereichen fern.
  • Seite 59: Elektromagnetische Felder

    Deutsch Wenn die Akkus beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie Kontakt mit der Haut oder den Augen. In diesem Fall sofort gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, die Fernbedienung und die Batterien trocken sind.
  • Seite 60: Entfernen Der Batterien

    Deutsch Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält, die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können (EU)2023/1542. Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Batterien.
  • Seite 61: Ihr Turmventilator

    Deutsch Ihr Turmventilator Produktübersicht Bedientasten Ventilatorbasis Display Netzkabel Luftauslass Lufteinlass Aromabox Fernbedienung...
  • Seite 62: Übersicht Über Die Bedienelemente

    Deutsch Übersicht über die Bedienelemente Bedientasten Wahlschalter Timer-Taste Ein-/Stand-by-Schalter Rotationstaste Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit Display Stummschaltungsanzeige AutoAdapt-Modus 1–12 h Timer-Anzeige Erweiterter Schlafmodus Manuelle Geschwindigkeit (Stufe 1–12) Natürliche-Brise-Modus WLAN-Anzeige...
  • Seite 63: Erste Schritte

    Deutsch Übersicht über die Fernbedienung Ein-/Ausschalter Rotationstaste Auswahl der Ventilatorgeschwindigkeit Timer-Taste Ein-/Ausschalter für die Anzeigen Moduswahlschalter Stumm-Taste Erste Schritte Informationen zur WLAN-Anzeige WLAN-Symbolstatus WLAN-Verbindungsstatus Blinkt orange Verbindung zum Smartphone wird aufgebaut Leuchtet orange Mit dem Smartphone verbunden Blinkt weiß Verbindung zum Server wird aufgebaut Leuchtet weiß...
  • Seite 64: Wlan-Verbindung

    Deutsch WLAN-Verbindung Erstmalige Einrichtung der WLAN-Verbindung 1 Laden Sie die Philips "Air+" App aus dem App Store oder von Google Play herunter und installieren Sie sie. 2 Stecken Sie den Stecker des Turmventilators in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 65: Zurücksetzen Der Wlan-Verbindung

    Deutsch Stellen Sie sicher, dass die Entfernung zwischen Ihrem Smartphone oder Tablet und dem Gerät weniger als 10 m beträgt und keine Hindernisse vorhanden sind. Zurücksetzen der WLAN-Verbindung 1 Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und drücken Sie , um den Turmventilator einzuschalten.
  • Seite 66: Erstmalige Verwendung Der Fernbedienung

    Deutsch 3 Befestigen Sie die Basis am Turmventilator. Ziehen Sie die Kunststoffmutter wieder fest. Erstmalige Verwendung der Fernbedienung Möglicher Produktschaden! Entnehmen Sie die Batterie, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird. 1 Öffnen Sie das Batteriefach. 2 Setzen Sie 2 Alkali-Batterien Typ LR03-AAA-1,5 V mit der korrekten Polarität (+/-) wie angegeben ein.
  • Seite 67 Deutsch Lesen und befolgen Sie die Sicherheits- und Gebrauchshinweise für ätherische Öle vor der Verwendung sorgfältig. Achten Sie darauf, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie ätherische Öle in die Aromabox geben. Verwenden Sie außer ätherischen Ölen keine anderen Substanzen. Prüfen Sie die Angaben zu den Inhaltsstoffen der ätherischen Öle im Hinblick auf bekannte Allergien und verzichten Sie, falls erforderlich, auf deren Verwendung.
  • Seite 68: Informationen Zur Temperaturanzeige

    Deutsch Verwenden des Turmventilators Informationen zur Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige leuchtet automatisch, wenn der Turmventilator eingeschaltet wird, und die Lichtfarbe ändert sich entsprechend der Temperatur. Diese Funktion kann in der Air+ App deaktiviert werden. < 22 > 30 Temperatur Farbe Temperaturstufe º...
  • Seite 69: Wechseln Des Modus

    Deutsch 3 Drücken Sie die Taste erneut, um in den Standby-Modus zu wechseln. Im Standby-Modus zeigt das Display die Umgebungstemperatur mit geringer Helligkeit an. Um die Temperaturanzeige auszuschalten, deaktivieren Sie diese Funktion in der App. Wechseln des Modus Drücken Sie den Wahlschalter, um zwischen dem manuellen Modus, dem AutoAdapt-Modus, dem Natürliche-Brise-Modus sowie dem erweiterten Schlafmodus auszuwählen.
  • Seite 70: Ändern Der Geschwindigkeitsstufe

    Deutsch Natürliche Brise-Modus: Genießen Sie den Wind mit dem Natürliche-Brise- Modus. In diesem Modus wird die Ventilatorgeschwindigkeit dynamisch angepasst, um die natürliche Bewegung der Luft nachzuahmen und eine beruhigende Brise im Raum zu schaffen. Ändern der Geschwindigkeitsstufe Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeitstaste auf dem Gerät oder die 1-12 Pfeiltaste auf der Fernbedienung, um die Lüftergeschwindigkeit zwischen 1 und 12 einzustellen.
  • Seite 71: Reinigung Und Wartung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Mein Ventilator lässt sich nicht ein- oder...
  • Seite 72 Deutsch Wenn das Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrem Land. Die Fernbedienung funktioniert nicht. Prüfen Sie, ob die Batterien richtig in die Fernbedienung eingelegt sind, oder ersetzen Sie sie durch neue Batterien. Stellen Sie sicher, dass die Fernbedienung auf den Signalempfänger des Geräts gerichtet ist, und entfernen Sie Objekte, die das Signal blockieren könnten.
  • Seite 73: Garantie Und Support

    Deutsch Es kann einige Zeit dauern, bis sich der Geruch im ganzen Raum verteilt. Die WLAN-Einrichtung ist nicht erfolgreich. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone mit einem 2,4-GHz- WLAN (Heimnetzwerk) und nicht mit einem 5-GHz-Netzwerk oder öffentlichen WLAN verbunden ist. Für eine erfolgreiche Kopplung empfehlen wir Ihnen, die mobilen Daten auszuschalten, bevor Sie den Kopplungsprozess beginnen.
  • Seite 74: Bestellen Von Ersatz- Oder Zubehörteilen

    Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Teil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder besuchen Sie www.philips.com/support. Falls Sie Probleme haben, die Teile zu erhalten, kontaktieren Sie bitte das Philips Service-Center in Ihrem Land. Informationen zur Angabe des Modells CX7550, auf das sich die Informationen...
  • Seite 75: Eesti

    Eesti Eesti Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolega läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Parima jõudluse tagamiseks soovitame võtta kasutusele oma tornventilaatori püsivara uusim versioon. Versiooniuuenduse saate teha rakenduse Air+ (ainult Wi-Fi/Bluetooth-funktsiooniga toodetel) kaudu. Oht! Elektrilöögi ja/või tuleohu vältimiseks ärge laske mistahes vedelikel ega kergestisüttival pesuainel seadmesse sattuda.
  • Seite 76 Eesti Standardne WiFi-liides, mis põhineb 802.11b/g/n sagedusel 2412–2472 MHz maksimaalse väljundvõimsusega 64 mW EIRP (ainult WiFi-funktsiooniga toote puhul). Bluetoothi versioon 5.2 (LE) sagedusel 2402–2480 MHz RF-väljundiga alla 10 mW EIRP (ainult Bluetooth-funktsiooniga toote puhul). Ettevaatust Seade ei tohi asuda vahetult pistikupesa all. Asetage seade kuivale, stabiilsele, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
  • Seite 77 Eesti Juhuslike lühiste ennetamiseks ärge laske akuklemmidel pärast patareide eemaldamist metallobjektiga (nt mündid, juukseklambrid, sõrmused) kokku puutuda. Ärge pakkige patareisid fooliumisse. Enne patareide kasutuselt kõrvaldamist teipige need kokku või asetage plastkotti. Ärge jätke kaugjuhtimispuldi sisse tühje ühekordseid patareisid. Ärge kasutage aroomifunktsiooni, kui olete eeterlike õlide suhtes allergiline. Enne aroomifunktsiooni kasutamist lugege hoolikalt eeterlike õlide kasutusjuhendit.
  • Seite 78: Toote Ülevaade

    Eesti Tühjad ühekordsed patareid tuleb alati tootest eemaldada. Patareide kõrvaldamisel tuleb alati rakendada vajalikke ohutusabinõusid. Teie tornventilaator Toote ülevaade Juhtnupud Ventilaatori alus Ekraan Toitekaabel Õhu väljavooluava Õhu sissevooluava Aroomikarp Kaugjuhtimispult...
  • Seite 79 Eesti Nuppude tutvustus Juhtnupud Režiimilüliti Taimeri nupp Toitenupp/ooterežiimi nupp Võnkumisnupp Ventilaatori kiiruse valimine Ekraan Vaigistuse näidik Režiim AutoAdapt 1–12 t Taimeri näidik Täiustatud puhkerežiim Manuaalne kiirus (tase 1–12) Loomuliku tuuleiili režiim Wi-Fi näidik...
  • Seite 80 Eesti Kaugjuhtimispuldi ülevaade Toitenupp Võnkumisnupp Ventilaatori kiiruse valimine Taimeri nupp Märgutule sisse-/väljalülitamise nupp Režiimi vahetamise nupp Helisummutuse nupp Alustamine Wi-Fi näidiku mõistmine Wi-Fi ikooni olek Wi-Fi ühenduse olek Oranžina vilkumine Nutitelefoniga ühendamine Oranžina põlemine Ühendatud nutitelefoniga Valgena vilkumine Serveriga ühendamine Valgena põlemine Serveriga ühendatud Väljas...
  • Seite 81 5 GHz WiFi-võrgu või avaliku WiFi-võrguga. Edukaks sidumiseks soovitame enne sidumisprotsessi alustamist mobiilse andmeside välja lülitada. 4 Käivitage Philips „Air+“ rakendus ja klõpsake nuppu „Lisage seade“ või vajutage ekraanil „+“ nuppu. Järgige seadme võrku ühendamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid. Pärast edukat ühendamist jääb WiFi-indikaator ühtlaselt valgeks.
  • Seite 82 Eesti Wi-Fi-ühenduse lähtestamine 1 Sisestage seadme pistik pistikupessa ja vajutage tornventilaatori sisselülitamiseks. 2 Hoidke nuppu 7 sekundit all, kuni kõlab piiks. Tornventilaator lülitub sidumisrežiimile. Wi-Fi näidik vilgub oranžilt. 3 Järgige juhiseid 3-4 jaotises "Wi-Fi-ühenduse loomine esimest korda". Ventilaatori aluse paigaldamine Eemaldage filtrilt enne kasutamist kogu pakend.
  • Seite 83 Eesti 3 Kinnitage alus tornventilaatori külge. Keerake plastmutter tihedalt tagasi. Kaugjuhtimispuldi esmakordne kasutamine Toote kahjustamise oht! Kui kaugjuhtimispulti ei kasutata pikka aega, eemaldage aku. 1 Avage patareipesa. 2 Sisestage kaks leelispatareid, tüüp LR03-AAA-1,5 V, õige polaarsusega (+/-), nagu näidatud. 3 Sulgege patareipesa. Aroomi funktsiooni kasutamine Eeterlikud õlid pole tootega kaasas.
  • Seite 84 Eesti Enne kasutamist lugege ja järgige eeterlike õlide kasutusjuhendit ja ohutut kasutamist. Enne eeterlike õlide aroomikarpi lisamist veenduge, et toode on elektrivõrgust lahti ühendatud. Mitte kasutada muid aineid peale eeterlike õlide. Kontrollige eeterliku õli koostisosade teavet enda allergiate suhtes ja vajadusel välistage kasutamine.
  • Seite 85 Eesti Tornventilaatori kasutamine Temperatuuri märgutule teave Temperatuurinäit süttib automaatselt, kui tornventilaator sisse lülitatakse, ja valguse värvus muutub vastavalt temperatuurile. Selle funktsiooni saab välja lülitada rakenduses Air+. < 22 > 30 Temperatuur Värvus Temperatuuritase º ≤ 22 Jahe º 22–26 Mugav º 26-30 º...
  • Seite 86 Eesti 3 Ooterežiimi minekuks vajutage uuesti nuppu Kui seade on ooterežiimis, kuvab ekraan ümbritsevat temperatuuri madala heledusega. Temperatuurinäidu väljalülitamiseks keelake see funktsioon rakenduses. Režiimi vahetamine Vajutage režiimi vahetamise nuppu, et valida käsitsirežiimi, režiimi AutoAdapt, loomuliku tuuleiili režiimi ja täiustatud puhkerežiimi vahel. Käsitsirežiim.
  • Seite 87 Eesti Loomuliku tuuleiili režiim: nautige tuult loomuliku tuuleiili režiimis. Selles režiimis reguleeritakse ventilaatori kiiruseid dünaamiliselt, et matkida õhu loomulikku liikumist, samuti ruumis rahustava tuuleiili pakkumiseks. Ventilaatori kiiruse muutmine Ventilaatori pöörlemiskiiruste 1–12 vahel valimiseks vajutage seadmel olevat 1-12 ventilaatori pöörlemiskiiruse nuppu või kaugjuhtimispuldil olevat noolenuppu. Ventilaatori kiirust saab reguleerida nii režiimis AutoAdapt kui ka käsitsirežiimis.
  • Seite 88 Eesti Ventilaatori heli vaigistamine Ventilaatori heli vaigistamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi vaigistusnuppu. Heli vaigistamise tühistamiseks vajutage uuesti kaugjuhtimispuldi vaigistusnuppu Puhastamine ja korrashoid Tõmmake seadme pistik alati enne puhastamist seinakontaktist välja. Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge kasutage kunagi seadme osade puhastamiseks abrasiivseid, karme või tuleohtlikke puhastusvahendeid nagu valgendi või alkohol.
  • Seite 89 Eesti Veenduge, et kaugjuhtimispult on suunatud seadme signaali vastuvõtjale ja võtke eest esemed, mis võivad signaali blokeerida. Minu ventilaator ei tooda piisavalt õhku või Veenduge, et seade oleks maksimaalse õhuringluse on väga nõrk. saavutamiseks seadistatud suurima ventilaatori kiirusele. Laske seadmel kogu ruumis õhku täielikult ringleda, see võib võtta paar minutit.
  • Seite 90 Kui te peate mõnd osa vahetama või soovite lisaosa tellida, pöörduge Philipsi toodete edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/support. Kui teil on osade muretsemisega raskusi, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Mudel CX7550, mille kohta on esitatud alljärgnev teave Kirjeldus Tähis Väärtus Üksus...
  • Seite 91 Eesti Tõhususväärtuse mõõtmisstandard IEC60879:2019 Kontaktandmed lisateabe saamiseks DAP B.V. Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Holland Maksimaalne õhukiirus (õhu väljavooluava juures)
  • Seite 92: Español

    No utilice el aparato si se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 93 Si el producto se calienta de forma anormal, huele mal o cambia de color, deje de usarlo y contacte con Philips. No enrolle el cable de alimentación alrededor de la base. No coloque el ventilador de torre en una ventana. Mantenga el ventilador de torre alejado del agua y de zonas húmedas.
  • Seite 94: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español Inserte 2 pilas alcalinas de tipo LR03-AAA-1.5V con los polos + y - orientados en la dirección indicada en el soporte o compartimento de las pilas. No mezcle pilas de diferentes marcas y tipos, nuevas y usadas, ni con códigos de fecha diferentes.
  • Seite 95 Español Este símbolo significa que el producto contiene pilas desechables que no se pueden desechar con la basura normal del hogar ([UE] 2023/1542). Siga la normativa de su país para la recolección selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
  • Seite 96: Descripción Del Producto

    Español Su ventilador de torre Descripción del producto Botones de control Base del ventilador Panel de visualización Cable de alimentación Salida de aire Entrada de aire Caja de aroma Mando a distancia...
  • Seite 97: Descripción De Los Controles

    Español Descripción de los controles Botones de control Conmutador de modo Botón del temporizador Botón de encendido/espera Botón de oscilación Selección de velocidad del ventilador Panel de visualización Indicador de silencio Modo AutoAdapt 1-12 h Indicador del temporizador Modo Sueño avanzado Velocidad manual (niveles 1-12) Modo Brisa natural Indicador de Wi-Fi...
  • Seite 98: Descripción General Del Mando A Distancia

    Español Descripción general del mando a distancia Botón de encendido/apagado Botón de oscilación Selección de velocidad del ventilador Botón del temporizador Botón de encendido/apagado del piloto Botón de conmutador de modo Botón de silencio Primeros pasos Explicación del indicador de Wi-Fi Estado del icono de Wi-Fi Estado de la conexión Wi-Fi Parpadeo en naranja...
  • Seite 99 Conexión Wi-Fi Configuración de la conexión Wi-Fi por primera vez 1 Descargue e instale la aplicación "Air+" de Philips desde el App Store o Google Play. 2 Enchufe el ventilador de torre a la toma de corriente y pulse el botón de encendido para encenderlo.
  • Seite 100 Español Asegúrese de que la distancia entre su smartphone o tableta y el aparato sea inferior a 10 m y de que no haya obstáculos entre ellos. Restablecer la conexión Wi-Fi 1 Enchufe el ventilador de torre a la toma de corriente y pulse para encenderlo.
  • Seite 101 Español 3 Instale la base en el ventilador de torre. Vuelva a enroscar firmemente la tuerca de plástico. Uso del mando a distancia por primera vez Riesgo de daños en el producto. Quite la pila del mando a distancia si este no se va a usar durante un periodo largo de tiempo.
  • Seite 102 Español Lea y siga las instrucciones de seguridad y uso del aceite esencial antes de usarlo. Asegúrese de que el producto está desconectado de la fuente de alimentación antes de añadir aceites esenciales en la caja de aroma. No utilice otras sustancias que no sean aceites esenciales. Consulte la información sobre los ingredientes del aceite esencial para no utilizarlo si tiene alergia a alguno de ellos.
  • Seite 103 Español Uso del ventilador de torre Explicación de la luz del nivel de temperatura La pantalla de temperatura se ilumina automáticamente cuando al encender el ventilador de torre, y el color de la luz cambia en función de la temperatura. Esta función se puede desactivar en la app Air+.
  • Seite 104: Cambio De Modo

    Español 3 Vuelva a pulsar el botón para activar el modo de reposo. Mientras el aparato está en modo de espera, la pantalla muestra la temperatura ambiente con un brillo bajo. Para desactivar la visualización de la temperatura, desactive esta función en la app. Cambio de modo Presione el botón conmutador de modo para elegir entre los modos AutoAdapt, Brisa natural y Sueño avanzado.
  • Seite 105: Cambio De La Velocidad Del Ventilador

    Español Modo Brisa natural: sienta el viento con el modo de brisa natural. Este modo ajusta la velocidad del ventilador de forma dinámica para imitar el movimiento natural del aire y crear una brisa relajante en la habitación. Cambio de la velocidad del ventilador pulse el botón de velocidad del ventilador del aparato o el botón de flecha del 1-12 mando a distancia para seleccionar la velocidad del ventilador entre los niveles 1...
  • Seite 106: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Silenciar el pitido del ventilador Pulse el botón de silencio del mando a distancia para silenciar el pitido del ventilador. Vuelva a pulsar el botón de silencio del mando a distancia para reactivar el pitido. Limpieza y mantenimiento Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
  • Seite 107 Español El mando a distancia no funciona Compruebe si las pilas están correctamente instaladas en el correctamente. mando a distancia o sustitúyalas por pilas nuevas. Asegúrese de que el mando a distancia apunta hacia el receptor de señal del aparato y retire los objetos que puedan bloquear las señales.
  • Seite 108: Garantía Y Asistencia

    Si tiene que sustituir una pieza o desea adquirir una de repuesto, diríjase a su distribuidor de Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener las piezas, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
  • Seite 109 Español Datos que permitan identificar el CX7550 a que se refiere la información Descripciones Símbolo Valor Unidad Caudal máximo del ventilador 40,7 /min Potencia de salida del ventilador 26,8 Valor de servicio /min)/W Consumo de energía en modo de espera Nivel de potencia acústica del...
  • Seite 110: Français

    N'utilisez pas cet appareil s'il est tombé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. Français...
  • Seite 111 à des températures élevées. Si le produit devient anormalement chaud, qu'il sent mauvais ou qu'il change de couleur, cessez de l'utiliser et contactez Philips. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de la base. Ne placez pas le ventilateur colonne dans l'embrasure d'une fenêtre. Tenez le ventilateur colonne à...
  • Seite 112: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français Si la batterie est endommagée ou fuit, évitez tout contact avec la peau ou les yeux. Si cela se produit, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin. Lorsque vous manipulez les piles, assurez-vous que vos mains, la télécommande et les piles sont sèches. Insérez 2 piles alcalines de type LR03-AAA-1,5 V en orientant les pôles + et - dans le sens indiqué...
  • Seite 113 Français Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Ce symbole signifie que ce produit contient des piles jetables qui ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères (EU : 2023/1542). Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des piles et des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 114: Présentation Du Produit

    Français Le ventilateur colonne Présentation du produit Boutons de commande Socle du ventilateur Afficheur Cordon d'alimentation Sortie d'air Entrée d'air Diffuseur d'aromathérapie Télécommande...
  • Seite 115: Présentation Des Commandes

    Français Présentation des commandes Boutons de commande Sélecteur de mode Bouton du programmateur Bouton de marche/veille Bouton d'oscillation Sélection de la vitesse du ventilateur Afficheur Indicateur de mode Silence Mode AutoAdapt 1-12 h Voyant du minuteur Mode Veille avancée Vitesse manuelle (niveaux 1 à 12) Mode Brise naturelle Voyant Wi-Fi...
  • Seite 116: Présentation De La Télécommande

    Français Présentation de la télécommande Bouton marche/arrêt Bouton d'oscillation Sélection de la vitesse du ventilateur Bouton du programmateur Bouton d'activation/désactivation de la Sélecteur de mode lumière Bouton de silence Guide de démarrage Comprendre le voyant Wi-Fi État de l'icône Wi-Fi État de la connexion Wi-Fi Orange clignotant En cours de connexion au smartphone...
  • Seite 117 4 Lancez l'application Philips Air+ et cliquez sur Ajouter un appareil ou appuyez sur le bouton + sur l'écran. Suivez les instructions à l'écran pour connecter l'appareil à...
  • Seite 118 Français Réinitialiser la connexion Wi-Fi 1 Branchez le ventilateur colonne sur la prise secteur et appuyez sur  pour l'allumer. 2 Appuyez sur le bouton  pendant 7 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Le ventilateur colonne passe en mode d'appairage. Le voyant Wi-Fi ...
  • Seite 119 Français 3 Fixez le socle au ventilateur colonne. Revissez fermement l'écrou en plastique. Première utilisation de la télécommande Risque d'endommagement du produit ! Retirez les piles de la télécommande si vous ne l'utilisez pas pendant une longue durée. 1 Ouvrez le compartiment à pile. 2 Insérez 2 piles alcalines de type LR03-AAA-1,5 V en respectant la polarité...
  • Seite 120 Français Lisez et suivez attentivement les instructions de sécurité et d'utilisation de l'huile essentielle avant de l'utiliser. Assurez-vous que le produit est débranché du secteur avant de déposer des gouttes d'huiles essentielles dans le diffuseur d'aromathérapie. N'utilisez pas d'autres substances que les huiles essentielles. Consultez les informations relatives aux ingrédients de l'huile essentielle pour vérifier qu'elle n'a pas d'incidence sur vos allergies connues et excluez-la si nécessaire.
  • Seite 121 Français Utilisation du ventilateur colonne Signification du voyant de température L'affichage de la température s'active automatiquement lorsque le ventilateur colonne est allumé. La couleur du voyant change en fonction de la température. Cette fonctionnalité peut être désactivée dans l'application Air+. <...
  • Seite 122: Changement De Mode

    Français 3 Appuyez de nouveau sur le bouton  pour passer en mode Veille. Lorsque l'appareil est en mode Veille, l'afficheur indique la température ambiante avec une faible luminosité. Pour supprimer l'affichage de la température, désactivez cette fonction dans l'application. Changement de mode Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner les modes Manuel, AutoAdapt, Brise naturelle et Veille avancée.
  • Seite 123: Modification De La Vitesse Du Ventilateur

    Français Mode Brise naturelle : Retrouvez la sensation procurée par le vent avec le mode Brise naturelle. Ce mode ajuste dynamiquement la vitesse du ventilateur pour imiter les mouvements naturels de l'air et créer une brise apaisante dans la pièce. Modification de la vitesse du ventilateur Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur ou sur le bouton fléché...
  • Seite 124: Nettoyage Et Entretien

    Français Désactivation du bip du ventilateur Appuyez sur le bouton de silence de la télécommande pour désactiver le bip du ventilateur. Appuyez de nouveau sur le bouton de silence de la télécommande pour réactiver le bip. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. N'immergez en aucun cas l'appareil ni dans l'eau ni dans tout autre liquide.
  • Seite 125 Français La télécommande ne fonctionne pas. Vérifiez que les piles sont correctement installées dans la télécommande ou remplacez-les par des piles neuves. Assurez-vous que la télécommande est dirigée vers le récepteur de l'appareil et enlevez les objets qui pourraient faire obstacle aux signaux. Mon ventilateur produit une quantité...
  • Seite 126: Garantie Et Assistance

    Commande de pièces ou d'accessoires Si vous devez remplacer une pièce ou tout simplement en acheter une supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces pièces, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Seite 127 Français Données permettant d'identifier le CX7550 concerné par ces informations Description Symbole Écono­ Unité mique Débit d'air maximal 40,7 /min Puissance de sortie du ventilateur 26,8 Valeur de service /min)/W Consommation d'électricité en mode veille Niveau de puissance acoustique dB(A)
  • Seite 128: Hrvatski

    Ako na aparatu, utikaču i kabelu napajanja ima vidljivih tragova oštećenja, nemojte ga upotrebljavati. Ako vam je aparat pao na pod, nemojte ga upotrebljavati. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Seite 129 Proizvod i baterije držite dalje od vatre i nemojte ih izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama. Ako se proizvod pretjerano zagrije ili promijeni boju, prestanite ga rabiti i javite se tvrtki Philips. Kabel za napajanje nemojte omotavati oko podnožja. Stupni ventilator nemojte stavljati na prozor. Stupni ventilator držite dalje od vode i mokrih ili vlažnih područja.
  • Seite 130 Hrvatski Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajno izazivanje kratkog spoja na baterijama, pazite da terminali baterije ne dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčićima, ukosnicama ili prstenima). Baterije nemojte zamatati u aluminijsku foliju. Terminale baterije prije odlaganja zalijepite ili baterije stavite u plastičnu vrećicu.
  • Seite 131: Pregled Proizvoda

    Hrvatski Prazne jednokratne baterije obavezno izvadite iz proizvoda. Prilikom odlaganja baterija poduzmite sve potrebne mjere opreza. Vaš stupni ventilator Pregled proizvoda Tipke za upravljanje Postolje ventilatora Zaslon Kabel za napajanje Izlaz zraka Ulaz zraka Kutija za arome Daljinski upravljač...
  • Seite 132 Hrvatski Pregled kontrola Tipke za upravljanje Prekidač za odabir načina rada Gumb mjerača vremena Gumb za uključivanje / stanje mirovanja Gumb za oscilaciju Odabir brzine ventilatora Zaslon Indikator isključivanja zvuka Način rada AutoAdapt 1 – 12 Indikator mjerača vremena Napredni način rada za spavanje Ručna brzina (razine 1 –...
  • Seite 133 Hrvatski Pregled daljinskog upravljača Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb za oscilaciju Odabir brzine ventilatora Gumb mjerača vremena Gumb za uključivanje/isključivanje svjetla Gumb za izmjenu načina rada Gumb za isključivanje zvuka Početak Tumačenje indikatora veze Wi-Fi Status ikone za Wi-Fi Status veze Wi-Fi Bljeska narančasto Povezivanje s pametnim telefonom Svijetli narančasto...
  • Seite 134 Hrvatski Veza Wi-Fi Prvo postavljanje veze Wi-Fi 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju „Air+“ tvrtke Philips s web-mjesta App Store ili Google Play. 2 Ukopčajte utikač stupnog ventilatora u strujnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Indikator za Wi-Fi prvi puta bljeska narančasto.
  • Seite 135 Hrvatski Ponovno postavljanje veze Wi-Fi 1 Utikač aparata ukopčajte u strujnu utičnicu i pritisnite kako biste uključili stupni ventilator. 2 Pritisnite gumb 7 sekundi dok se ne oglasi zvučni signal. Stupni ventilator prelazi u način rada za uparivanje. Indikator za Wi-Fi bljeska narančasto.
  • Seite 136 Hrvatski 3 Pričvrstite postolje na stupni ventilator. Čvrsto zavrnite plastičnu maticu. Prva uporaba daljinskog upravljača Rizik od oštećenja proizvoda! Kad daljinski upravljač ne planirate upotrebljavati duže vrijeme, izvadite bateriju. 1 Otvorite odjeljak za baterije. 2 Umetnite 2 alkalne baterije tipa LR03-AAA od 1,5 V s ispravnim polaritetom (+/-) kako je navedeno.
  • Seite 137 Hrvatski Prije uporabe pažljivo pročitajte i slijedite upute o sigurnosti i uporabi esencijalnih ulja. Prije dodavanja esencijalnih ulja u kutiju za arome provjerite je li proizvod iskopčan iz napajanja. Nemojte upotrebljavati druge tvari osim esencijalnih ulja. Provjerite informacije o sastojcima esencijalnih ulja u odnosu na poznate alergije i nemojte ih upotrebljavati kada ne smijete.
  • Seite 138 Hrvatski Uporaba stupnog ventilatora Razumijevanje svjetla za temperaturu Zaslon s temperaturom automatski zasvijetli kada se stupni ventilator uključi, a boja svjetla mijenja se sukladno temperaturi. Ova značajka može se onemogućiti u aplikaciji Air+. < 22 > 30 Temperatura Boja Razina temperature ≤22 Hladno º...
  • Seite 139 Hrvatski 3 Ponovno pritisnite gumb za prelazak u stanje mirovanja. Dok je aparat u stanju mirovanja, na zaslonu se prikazuje ambijentalna temperatura pri niskoj svjetlini. Kako biste isključili prikaz temperature, onemogućite ovu značajku u aplikaciji. Promjena načina rada Pritisnite gumb za promjenu načina rada kako biste birali između ručnog načina rada, načina rada AutoAdapt, načina rada prirodnog povjetarca i naprednog načina rada za spavanje.
  • Seite 140 Hrvatski Način rada prirodnog povjetarca: Osjetite povjetarac uz način rada prirodnog povjetarca. Ovaj način rada dinamički podešava brzine ventilatora, oponašajući prirodno kretanje zraka, i pruža umirujući povjetarac u prostoriji. Promjena brzine ventilatora Pritisnite gumb za odabir brzine ventilatora na aparatu ili gumb sa strelicom na 1-12 daljinskom upravljaču kako biste odabrali brzinu ventilatora 1 –...
  • Seite 141: Čišćenje I Održavanje

    Hrvatski Isključivanje zvučnog signala na ventilatoru Pritisnite gumb za isključivanje zvuka na daljinskom upravljaču kako biste isključili zvučni signal na ventilatoru. Ponovo pritisnite gumb za isključivanje zvuka na daljinskom upravljaču kako biste uključili zvučni signal. Čišćenje i održavanje Aparat obavezno iskopčajte iz napajanja prije čišćenja. Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
  • Seite 142 Hrvatski Daljinski upravljač mora biti usmjeren prema prijemniku signala na aparatu i između ne smije biti predmeta koji blokiraju signale. Moj ventilator ne proizvodi dovoljno zraka ili Provjerite je li aparat postavljen na najvišu brzinu za je vrlo slab. maksimalnu cirkulaciju zraka. Ostavite da aparat u potpunosti cirkulira zrak kroz prostoriju.
  • Seite 143 Ako budete trebali zamijeniti dio ili ako želite kupiti dodatni dio, posjetite prodavača proizvoda tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support. Ako imate problema u nabavljanju dijelova, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Informacije za identificiranje modela CX7550 na koji se one odnose Opis Simbol Vrijednost Jedinica...
  • Seite 144 Hrvatski Razina zvučnog tlaka ventilatora 43,9 dB(A) Maksimalna brzina zraka Norma mjerenja servisne vrijednosti IEC60879:2019 Detalji o kontaktu za dobivanje više DAP B.V. informacija Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, The Netherlands Maksimalna brzina zraka (na izlazu za zrak)
  • Seite 145: Italiano

    Non utilizzare il dispositivo in caso di caduta. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
  • Seite 146 Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emette un odore inusuale o cambia colore, interrompere l'utilizzo del prodotto e contattare Philips. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla base. Non posizionare il ventilatore a torre su una finestra. Tenere il ventilatore a torre lontano da acqua e zone umide o bagnate.
  • Seite 147: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Italiano Quando si maneggiano le batterie, assicurarsi che le mani, il telecomando e le batterie siano asciutte. Inserire 2 batterie alcaline di tipo LR03-AAA-1,5 V con i poli + e - rivolti nella direzione indicata nel vano batteria o nel relativo supporto. Non utilizzare combinazioni di batterie di marchi e tipi diversi, combinazioni di batterie nuove e vecchie e non utilizzare batterie con codici data diversi.
  • Seite 148 Italiano Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie usa e getta che non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici. (EU)2023/1542. Rispettate le normative di raccolta dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie in vigore nel vostro paese. Un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Seite 149: Panoramica Del Prodotto

    Italiano Ventilatore a torre Panoramica del prodotto Pulsanti di comando Base del ventilatore Display Cavo di alimentazione Presa d'aria Presa di ingresso dell'aria Contenitore aroma Telecomando...
  • Seite 150: Panoramica Dei Comandi

    Italiano Panoramica dei comandi Pulsanti di comando Pulsante di selezione della modalità Pulsante del timer Pulsante on/standby Pulsante di oscillazione Selezione della velocità della ventola Display Indicatore di esclusione audio Modalità AutoAdapt 1-12 Indicatore del tempo Modalità silenziosa avanzata Velocità manuale (livelli 1-12) Modalità...
  • Seite 151: Panoramica Del Telecomando

    Italiano Panoramica del telecomando Pulsante on/off Pulsante di oscillazione Selezione della velocità della ventola Pulsante del timer Pulsante della funzione luminosa Pulsante di selezione della modalità Pulsante di esclusione audio Guida introduttiva Funzionamento dell'indicatore Wi-Fi Stato dell'icona Wi-Fi Stato della connessione Wi-Fi Arancione lampeggiante Collegamento allo smartphone Arancione fisso...
  • Seite 152 Connessione Wi-Fi Configurazione della connessione Wi-Fi per la prima volta 1 Scaricare e installare l'app Philips "Air+" dall'App Store o da Google Play. 2 Inserire la spina del ventilatore a torre nella presa di corrente e premere il pulsante di accensione.
  • Seite 153 Italiano Ripristino della connessione Wi-Fi 1 Inserire la spina dell'apparecchio nella presa di corrente e premere accendere il ventilatore a torre. 2 Premere il pulsante per 7 secondi fino a quando non viene emesso un segnale acustico. Il ventilatore a torre entra in modalità di associazione. L'indicatore Wi-Fi lampeggia in arancione.
  • Seite 154 Italiano 3 Collegare la base al ventilatore a torre. Riavvitare saldamente il dado di plastica. Primo utilizzo del telecomando Rischio di danni al prodotto! Quando non si utilizza il telecomando per lunghi periodi, rimuovere la batteria. 1 Aprire il coperchio del vano batteria. 2 Inserire 2 batterie alcaline di tipo LR03-AAA 1,5 V rispettando la polarità...
  • Seite 155 Italiano Leggere e seguire attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza dell'olio essenziale prima di utilizzarlo. Prima di aggiungere gli oli essenziali nel contenitore aroma, assicurarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione. Non utilizzare sostanze diverse dagli oli essenziali. In presenza di allergie note, controllare le informazioni sugli ingredienti dell'olio essenziale e, se necessario, evitarne l'utilizzo.
  • Seite 156 Italiano Utilizzo del ventilatore a torre Funzionamento della spia della temperatura Il display della temperatura si illumina automaticamente quando il ventilatore a torre viene acceso e cambia colore in base alla temperatura. Questa funzione può essere disattivata nell'app Air+. < 22 >...
  • Seite 157: Come Cambiare La Modalità

    Italiano 3 Premere di nuovo il pulsante per accedere alla modalità standby. Quando l'apparecchio è in modalità standby, sul display viene visualizzata la temperatura ambiente a bassa luminosità. Per disattivare il display della temperatura, disattivare questa funzione dall'app. Come cambiare la modalità Premere il pulsante di selezione della modalità...
  • Seite 158: Modifica Della Velocità Della Ventola

    Italiano Modalità vento naturale: la sensazione del vento con la modalità vento naturale. Questa modalità regola dinamicamente la velocità della ventola per imitare il movimento naturale dell'aria e offrire una brezza rilassante all'interno della stanza. Modifica della velocità della ventola Premere il pulsante della velocità...
  • Seite 159: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Esclusione dell'audio del ventilatore Premere il pulsante di esclusione audio sul telecomando per disattivare i segnali acustici del ventilatore. Premere nuovamente il pulsante di esclusione audio sul telecomando per riattivare i segnali acustici. Pulizia e manutenzione Prima di pulire l'apparecchio, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 160 Italiano Il telecomando non funziona. Verificare che le batterie siano installate correttamente nel telecomando oppure sostituirle con batterie nuove. Assicurarsi che il telecomando sia puntato verso il ricevitore del segnale dell'apparecchio e rimuovere gli oggetti che potrebbero bloccare il segnale. Il ventilatore non produce una quantità...
  • Seite 161: Garanzia E Assistenza

    Come ordinare parti o accessori Se è necessario sostituire una parte o si desidera acquistare un accessorio aggiuntivo, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o visitare il sito www.philips.com/support. In caso di problemi nel reperire le parti di ricambio, contattare l'assistenza clienti...
  • Seite 162 Italiano Informazioni per identificare CX7550 cui sono riferibili le informazioni Descrizione Simbolo Valore Unità Portata massima d’aria 40,7 /min Potenza in uscita della ventola 26,8 Valori di esercizio /min)/W Consumo elettrico in modo "attesa" Livello di potenza sonora del dB(A)
  • Seite 163: Latviešu

    Neizmantojiet ierīci, ja ierīcei, spraudnim vai strāvas vadam ir redzami bojājumi. Neizmantojiet ierīci, ja tā ir kritusi. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina uzņēmumā Philips, Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no apdraudējuma. BRĪDINĀJUMS. Glabājiet jaunas un lietotas baterijas bērniem nepieejamā...
  • Seite 164 Ja ierīce kļūst pārmērīgi karsta, sāk izdalīt nepatīkamu smaku vai maina krāsu, pārtrauciet to izmantot un sazinieties ar Philips. Neaptiniet strāvas padeves vadu ap ierīces pamatni. Nenovietojiet torņveida ventilatoru uz palodzes. Raugiet, lai torņveida ventilators neatrastos ūdens tuvumā...
  • Seite 165 Latviešu Lai pēc izņemšanas izvairītos no nejauša bateriju īssavienojuma, neļaujiet bateriju poliem saskarties ar metāla priekšmetiem (piemēram, monētām, matadatām, gredzeniem). Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms bateriju izmešanas ievietojiet baterijas plastmasas maisiņā vai aplīmējiet to polus. Neatstājiet izlietotas vienreizlietojamās baterijas tālvadības pultī. Nelietojiet aromāta funkciju, ja pastāv alerģija pret ēteriskajām eļļām.
  • Seite 166: Produkta Pārskats

    Latviešu Ventilators uz statīva Produkta pārskats Vadības pogas Ventilatora pamatne Displeja panelis Strāvas padeves vads Gaisa izplūde Gaisa ieplūde Aromāta kārba Tālvadības pults...
  • Seite 167 Latviešu Vadības pogu pārskats Vadības pogas Režīmu slēdzis Taimera poga Barošanas/gaidstāves poga Svārstību poga Ventilatora ātruma atlase Displeja panelis Klusināšanas indikators AutoAdapt režīms 1–12 h Taimera indikators Uzlabotais snaudas režīms Manuālais ātrums (1–12) Dabīgas vēsmas režīms Wi-Fi indikators...
  • Seite 168: Darba Sākšana

    Latviešu Tālvadības pults pārskats Barošanas poga Svārstību poga Ventilatora ātruma atlase Taimera poga Gaismas ieslēgšanas/izslēgšanas poga Režīma pārslēgšanas poga Apklusināšanas poga Darba sākšana Wi-Fi indikatora rādījumu nozīme Wi-Fi ikonas statuss Wi-Fi savienojuma statuss Mirgo oranžā krāsā Veido savienojumu ar viedtālruni Vienmērīgi deg oranžā...
  • Seite 169 Latviešu Wi-Fi savienojums Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi 1 Lejupielādējiet Philips lietotni “Air+” no platformas App Store vai Google Play un instalējiet to. 2 Lai ieslēgtu ierīci, ievietojiet ventilatora spraudni kontaktligzdā un nospiediet barošanas pogu. Pirmajā reizē Wi-Fi indikators mirgo oranžā krāsā.
  • Seite 170 Latviešu Wi-Fi savienojuma atiestatīšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, ievietojiet ierīces spraudni kontaktligzdā un nospiediet 2 7 sekundes turiet nospiestu pogu , līdz atskan pīkstiens. Ventilators uz statīva pārslēdzas pāra savienojuma izveides režīmā. Wi-Fi indikators mirgo oranžā krāsā. 3 Izpildiet 3.–4. darbību sadaļā “Wi-Fi savienojuma iestatīšana pirmo reizi”. Ventilatora pamatnes uzstādīšana Pirms pirmās lietošanas noņemiet visus iepakojuma materiālus.
  • Seite 171 Latviešu 3 Piestipriniet pamatni pie ventilatora. Cieši pieskrūvējiet plastmasas uzgriezni. Tālvadības pults pirmā izmantošanas reize Pastāv izstrādājumu bojājuma risks! Ja tālvadības pults ilgu laiku netiek izmantota, izņemiet bateriju. 1 Atveriet bateriju nodalījumu. 2 Ievietojiet 2 sārma LR03-AAA 1,5 V tipa baterijas ar pareizi novietotiem poliem (+/-), kā...
  • Seite 172 Latviešu Pirms ēteriskās eļļas lietošanas rūpīgi izlasiet un ievērojiet tās drošības un lietošanas norādījumus. Pirms ēterisko eļļu ievietošanas aromāta kārbā, pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no strāvas avota. Nelietojiet citas vielas, kas nav ēteriskās eļļas. Pārbaudiet informāciju par ēteriskās eļļas saturu, salīdziniet to ar savām zināmajām alerģijām un, ja ir iespējama alerģiska reakcija, nelietojiet šo eļļu.
  • Seite 173 Latviešu Torņveida ventilatora izmantošana Temperatūras indikatora rādījumu nozīme Pēc ventilatora ieslēgšanas temperatūras displejs automātiski iedegas un atkarībā no temperatūras mainās gaismas krāsa. Šo funkciju var iespējot lietotnē Air+. < 22 > 30 Temperatūra Krāsa Temperatūra ≤ 22  Auksta 22–26  Komforts 26–30  Silta > 30 ...
  • Seite 174 Latviešu 3 Lai ieslēgtu gaidstāves režīmu, vēlreiz nospiediet pogu Kad ierīce ir gaidstāves režīmā, displejā zemā spilgtuma līmenī tiek attēlota apkārtējā temperatūra. Lai izslēgtu temperatūras rādījumu, atspējojiet šo funkciju lietotnē. Režīmu pārslēgšana Lai izvēlētos manuālo režīmu, AutoAdapt režīmu, dabīgās vēsmas vai uzlaboto snaudas režīmu, nospiediet režīmu pārslēgšanas pogu.
  • Seite 175 Latviešu Dabīgās vēsmas režīms: sajūtiet vēja plūsmas ar dabīgās vēsmas režīmu. Šajā režīmā ventilators dinamiski maina darbības ātrumu, lai atdarinātu gaisa dabīgo plūdumu un telpā radītu patīkami nomierinošu vēsmu. Ventilatora ātruma maiņa Lai izvēlētos ventilatora darbības ātrumu (1–12), spiediet ventilatora darbības 1-12 ātruma pogu uz ierīces vai bultiņas pogu uz tālvadības pults.
  • Seite 176: Tīrīšana Un Kopšana

    Latviešu Ventilatora skaņas signāla apklusināšana Lai apklusinātu ventilatora skaņas signālu, nospiediet tālvadības pults skaņas apklusināšanas pogu. Lai atceltu ventilatora skaņas signāla apklusināšanu, vēlreiz nospiediet tālvadības pults skaņas apklusināšanas pogu. Tīrīšana un kopšana Pirms tīrāt ierīci, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla. Nekad neiemērciet ierīci ūdenī...
  • Seite 177 Latviešu Pārliecinieties, vai tālvadības pults ir vērsta pret ierīces signāla uztvērēju, un atbrīvojieties no objektiem, kas var bloķēt signālu. Mans ventilators nenodrošina pietiekami Pārliecinieties, vai ierīcei ir iestatīts vislielākais ventilatora lielu gaisa plūsmu, vai tā ir ļoti vāja. ātrums maksimālai gaisa cirkulācijai. Ļaujiet ierīcei pilnībā cirkulēt gaisu visā...
  • Seite 178 Ja jums nepieciešams nomainīt detaļu vai vēlaties iegādāties papildu detaļu, dodieties pie Philips izplatītāja vai apmeklējiet vietni www.philips.com/support. Ja radušās problēmas ar detaļu iegādi, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Informācija modeļa CX7550 norādīšanai, uz kuru informācija attiecas Apraksts Apzīmēj­...
  • Seite 179 Latviešu Ventilatora akustiskās jaudas līmenis dB(A) Ventilatora skaņas spiediena līmenis 43,9 dB(A) Gaisa maksimālais ātrums Mērījumu standarts īpatnējajam IEC60879:2019 ražīgumam Kontaktinformācija papildu DAP B. V. informācijas iegūšanai Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Nīderlande Maksimālais gaisa ātrums (no gaisa izplūdes atveres)
  • Seite 180: Lietuviškai

    Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. ĮSPĖJIMAS: Naujas ir panaudotas baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nurijus galima patirti cheminių nudegimų, minkštųjų audinių...
  • Seite 181 Laikykite gaminį ir baterijas atokiai nuo ugnies ir tiesioginių saulės spindulių bei saugokite nuo aukštos temperatūros. Jei gaminys neįprastai įkaista, iš jo pradeda sklisti kvapas arba pakinta jo spalva, nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į „Philips“. Nevyniokite maitinimo laido aplink pagrindą. Nestatykite bokštinio ventiliatoriaus prie lango. Laikykite bokštinį ventiliatorių...
  • Seite 182 Lietuviškai Siekdami išvengti netyčinio trumpojo baterijų sujungimo po to, kai jas išimate, nelieskite baterijų gnybtų prie metalinių daiktų (pvz., monetų, plaukų segtukų, žiedų). Nevyniokite baterijų į aliuminio foliją. Prieš išmesdami užklijuokite baterijų gnybtus arba įdėkite baterijas į plastikinį maišelį. Nepalikite išeikvotų vienkartinių baterijų nuotolinio valdymo pulte. Nenaudokite kvapų...
  • Seite 183: Gaminio Apžvalga

    Lietuviškai Visada išimkite nebenaudojamas vienkartines baterijas iš gaminio. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių išmesdami baterijas. Jūsų bokštinis ventiliatorius Gaminio apžvalga Valdymo mygtukai Ventiliatoriaus pagrindas Ekranas Maitinimo laidas Oro išleidimo anga Oro įleidimo anga Kvapų dėžutė Nuotolinio valdymo pultas...
  • Seite 184 Lietuviškai Valdiklių apžvalga Valdymo mygtukai Režimo perjungimo mygtukas Laikmačio mygtukas Maitinimo įjungimo / budėjimo režimo Pasvirimo mygtukas mygtukas Ventiliatoriaus greičio pasirinkimas Ekranas Nutildymo indikatorius „AutoAdapt“ režimas 1–12 Laiko indikatorius Išplėstinis miego režimas val. Rankinis greičio nustatymas (1–12 lygiai) Natūralaus vėjelio režimas „Wi-Fi“...
  • Seite 185 Lietuviškai Nuotolinio pulto apžvalga Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas Pasvirimo mygtukas Ventiliatoriaus greičio pasirinkimas Laikmačio mygtukas Apšvietimo įjungimo / išjungimo mygtukas Režimo perjungimo mygtukas Garso išjungimo mygtukas Pradžia „Wi-Fi“ indikatoriaus reikšmės „Wi-Fi“ piktogramos būsena „Wi-Fi“ ryšio būsena Mirksi oranžine spalva Jungiama prie išmaniojo telefono Nuolat šviečia oranžine spalva Prijungta prie išmaniojo telefono...
  • Seite 186 Lietuviškai „Wi-Fi“ ryšys „Wi-Fi“ ryšio nustatymas pirmą kartą 1 Atsisiųskite programėlę „Philips Air+” iš „App Store“ arba „Google Play“ ir ją įdiekite. 2 Įkiškite bokštinio ventiliatoriaus kištuką į elektros lizdą ir paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Pirmą kartą „Wi-Fi“ indikatorius mirksi oranžine spalva.
  • Seite 187 Lietuviškai „Wi-Fi“ ryšio nustatymas iš naujo 1 Įkiškite prietaiso kištuką į elektros lizdą ir paspauskite , kad įjungtumėte bokštinį ventiliatorių. 2 Palaikykite nuspaudę mygtuką 7 sekundes, kol išgirsite pyptelėjimą. Bokštinis ventiliatorius persijungia į susiejimo režimą. „Wi-Fi“ indikatorius mirksi oranžine spalva. 3 Atlikite skyriuje „Wi-Fi“...
  • Seite 188 Lietuviškai 3 Pritvirtinkite pagrindą prie bokštinio ventiliatoriaus. Tvirtai prisukite plastikinę veržlę atgal. Nuotolinio valdymo pulto naudojimas pirmą kartą Pavojus sugadinti gaminį! Jei nuotolinio valdymo pultas ilgai nenaudojamas, išimkite iš jo bateriją. 1 Atidarykite maitinimo elementų skyrių. 2 Įdėkite dvi šarmines LR03-AAA 1,5 V baterijas, tinkamai, kaip nurodyta, nukreipę...
  • Seite 189 Lietuviškai Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite ir laikykitės eterinių aliejų saugos ir naudojimo instrukcijų. Prieš lašindami eterinių aliejų į kvapų dėžutę įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Nenaudokite kitų medžiagų, išskyrus eterinius aliejus. Peržiūrėkite eterinio aliejaus sudėtinių dalių informaciją, atsižvelgdami į savo žinomas alergijas, ir įvertinkite, ar galite jį...
  • Seite 190 Lietuviškai Bokštinio ventiliatorius naudojimas Temperatūros indikatoriaus reikšmės Įjungus bokštinį ventiliatorių, temperatūros ekranas užsidega automatiškai, o indikatoriaus spalva keičiasi atsižvelgiant į temperatūrą. Šią funkciją galite išjungti programėlėje „Air+“. < 22 > 30 Temperatūra Spalva Temperatūros lygis ≤22 Atšaldykite 22–26 Komfortas 26–30 Šilta >30 Karštas...
  • Seite 191 Lietuviškai 3 Dar kartą paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte budėjimo režimą. Kai prietaisas yra budėjimo režime, ekrane mažo ryškumo režimu rodoma aplinkos temperatūra. Norėdami išjungti temperatūros rodymą, išjunkite šią funkciją programėlėje. Režimo perjungimas Paspauskite režimo perjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte rankinį režimą, „AutoAdapt“...
  • Seite 192 Lietuviškai Natūralaus vėjelio režimas: Pajuskite vėją, įjungę natūralaus vėjelio režimą. Šis režimas dinamiškai reguliuoja ventiliatoriaus greitį, imituodamas natūralų oro judėjimą ir užtikrindamas raminamą vėsą kambaryje. Ventiliatoriaus greičio keitimas Paspauskite ventiliatoriaus greičio mygtuką ant prietaiso arba rodyklės mygtuką 1-12 nuotolinio valdymo pulte, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį nuo 1 iki 12. Ventiliatoriaus greitį...
  • Seite 193: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuviškai Ventiliatoriaus pyptelėjimo garso išjungimas Paspauskite nuotolinio valdymo pulto garso išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte ventiliatoriaus pyptelėjimo garsą. Paspauskite nuotolinio valdymo pulto garso išjungimo mygtuką dar kartą, kad išjungtumėte ventiliatoriaus pyptelėjimo garsą. Valymas ir priežiūra Prieš pradėdami valyti prietaisą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo. Prietaiso niekada nemerkite į...
  • Seite 194 Lietuviškai Įsitikinkite, kad nuotolinio valdymo pultas yra nukreiptas į prietaiso signalo imtuvą, ir pašalinkite daiktus, kurie gali blokuoti signalus. Ventiliatorius neišpučia pakankamai oro Įsitikinkite, kad prietaise nustatytas didžiausias ventiliatoriaus arba pučia labai silpnai. greitis, skirtas didžiausiai oro cirkuliacijai užtikrinti. Leiskite prietaisui cirkuliuoti visą...
  • Seite 195 Dalių ir priedų užsakymas Jeigu reikia pakeisti dalį arba norite nusipirkti papildomą dalį, kreipkitės į savo „Philips“ pardavėją arba apsilankykite adresu www.philips.com/support. Jeigu iškilo problemų įsigyjant dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. CX7550, kuriam taikoma informacija, identifikavimo duomenys Apibūdinimas...
  • Seite 196 Lietuviškai Eksploatacinė vertė min)/W Energijos suvartojimas budėjimo veiksena Ventiliatoriaus garso galios lygis dB(A) Ventiliatoriaus garso slėgio lygis 43,9 dB(A) Didžiausias oro greitis Eksploatacinės vertės matavimo IEC60879:2019 metodo standartas Kontaktiniai duomenys, kuriais DAP B.V. galima gauti daugiau informacijos Tussendiepen 4a, 9206AD Drachten, Nyderlandai Didžiausias oro srauto greitis (prie oro išleidimo angos)
  • Seite 197: Magyar

    Ne használja az eszközt, ha előzőleg leejtette. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. FIGYELMEZTETÉS: Tartsa gyermekektől távol mind az új, mind a használt elemeket. A lenyelés vegyi égési sérüléshez, a lágyszövetek perforációjához és halálhoz vezethet.
  • Seite 198 Magyar FIGYELMEZTETÉS: A használt elemeket azonnal, biztonságos módon dobja ki. Normál Wi-Fi interfész 802.11b/g/n/ax alapon, 2412–2472 MHz-en, 64 mW- os EIRP maximális kimeneti teljesítménnyel (csak Wi-Fi-vel rendelkező termékek esetében). Bluetooth-verzió: 5.2 (LE) 2402–2480 MHz frekvencián, 10 mW-os EIRP értéknél kisebb RF-kimeneti teljesítménnyel (csak Bluetooth funkcióval rendelkező...
  • Seite 199: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Magyar Ne keverje a különböző típusú, illetve az új és használt elemeket, és ne használjon együtt eltérő dátumkódú elemeket. Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a távvezérlőt, vegye ki az elemeket. Az akkumulátorok/elemek véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében az eltávolításuk után ne érintse az érintkezőiket fémtárgyakhoz (pl. pénzérme, hajtű, gyűrű).
  • Seite 200 Magyar Az egyszer használatos elemek eltávolítása Csak a távvezérlő tartalmaz egyszer használatos elemet. Az egyszer használatos elemek eltávolításához lásd az elemek/akkumulátorok behelyezésével és/vagy eltávolításával kapcsolatos részeket a használati útmutatóban. A lemerült egyszer használatos elemeket mindig távolítsa el a készülékből. Az elemek leselejtezésekor tegye meg a szükséges biztonsági óvintézkedéseket.
  • Seite 201 Magyar Levegőkimeneti nyílás Levegőbemeneti nyílás Aromadoboz Távvezérlő Kezelőszervek áttekintése Kezelőgombok Mód kapcsoló Időzítő gomb Bekapcsoló/készenléti gomb Oszcillációs gomb Ventilátorsebesség kiválasztása Kijelzőpanel Némítás jelzőfénye AutoAdapt üzemmód 1-12h Időzítő kijelzője Speciális alvás üzemmód Kézi sebesség (1–12. szint) Természetes szellő üzemmód Wi-Fi jelzőfény...
  • Seite 202: A Távvezérlő Áttekintése

    Magyar A távvezérlő áttekintése Be-/kikapcsoló gomb Oszcillációs gomb Ventilátorsebesség kiválasztása Időzítő gomb Világítás be-/kikapcsoló gombja Üzemmódváltó gomb Némítás gomb Bevezetés A Wi-Fi jelzőfény megismerése Wi-Fi ikon állapota Wi-Fi kapcsolat állapota Narancssárgán villog Csatlakozás okostelefonhoz Folyamatos narancssárga fénnyel világít Csatlakoztatva az okostelefonhoz Fehéren villog Csatlakozik a szerverhez Folyamatos fehér fénnyel világít...
  • Seite 203 Magyar Wi-Fi kapcsolat A Wi-Fi kapcsolat beállítása az első használatkor 1 Töltse le és telepítse a Philips „Air+” alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból. 2 Csatlakoztassa az oszlopventilátor csatlakozódugóját a fali aljzathoz, majd nyomja meg a bekapcsológombot a készülék bekapcsolásához.
  • Seite 204 Magyar Állítsa vissza a Wi-Fi hálózati csatlakozást 1 Csatlakoztassa a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzathoz, és nyomja meg a(z) gombot az oszlopventilátor bekapcsolásához. 2 Nyomja meg hosszan, 7 másodpercig a gombot, amíg hangjelzést nem hall. Az oszlopventilátor párosítási módba lép. A Wi-Fi jelzőfény narancssárgán villog.
  • Seite 205 Magyar 3 Illessze a talpat az oszlopventilátorhoz. Tegye vissza a műanyag csavart a helyére, és húzza meg alaposan. A távvezérlő első használata Fennáll a termék károsodásának veszélye! Ha hosszabb ideig nem használja a távvezérlőt, vegye ki a készülékből az elemet. 1 Nyissa ki az elemtartó...
  • Seite 206 Magyar Használat előtt figyelmesen olvassa el és tartsa be az illóolaj biztonsági és használati utasításait. Mielőtt illóolajokat csepegtetne az aromadobozba, győződjön meg arról, hogy a termék nincs áram alatt. Csak illóolajokat használjon, más folyadékot ne. Ellenőrizze az illóolaj összetevőire vonatkozó információkat, és ha allergiás valamelyik összetevőre, ne használja.
  • Seite 207 Magyar Az oszlopventilátor használata A hőmérséklet jelzőfényének ismertetése A hőmérséklet-kijelző automatikusan világítani kezd, amikor az oszlopventilátort bekapcsolják, és a fény színe a hőmérsékletnek megfelelően változik. Ezt a funkciót az Air+ alkalmazásban kapcsolhatja ki. < 22 > 30 Hőmérséklet Szín Hőmérsékletszint ≤22 Hideg 22–26...
  • Seite 208 Magyar 3 A készenléti üzemmódba való belépéshez nyomja meg ismét a gombot. A készülék készenléti üzemmódjában a kijelző alacsony fényerővel mutatja a környezeti hőmérsékletet. A hőmérséklet-kijelzés kikapcsolásához tiltsa le ezt a funkciót az alkalmazásban. Üzemmód módosítása Nyomja meg az üzemmódváltó gombot a kézi üzemmód, az AutoAdapt üzemmód, a Természetes szellő...
  • Seite 209 Magyar Természetes szellő üzemmód: Érezze a széljárást a Természetes szellő üzemmód révén. Ez az üzemmód dinamikusan szabályozza a ventilátor sebességét, hogy utánozza a levegő természetes mozgását, és kellemes szellőt teremtsen a szobában. A ventilátorsebesség módosítása Nyomja meg a készüléken található ventilátorsebesség gombot vagy a 1-12 távirányítón található...
  • Seite 210: Tisztítás És Karbantartás

    Magyar A ventilátor hangjelzésének elnémítása Nyomja meg a távvezérlő némítás gombját a ventilátor hangjelzésének elnémításához. Nyomja meg ismét a távvezérlő némítás gombját a hangjelzés némításának megszüntetéséhez. Tisztítás és karbantartás Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 211 Magyar Ügyeljen arra, hogy a távvezérlő a készülék jelvevője felé mutasson, és tegye szabaddá a jel útját. A ventilátor nem fúj elég levegőt, vagy A maximális levegőkeringetés érdekében győződjön meg nagyon gyenge a teljesítménye. arról, hogy a készülék a legmagasabb fokozatra legyen állítva.
  • Seite 212: Garancia És Terméktámogatás

    Alkatrészek és tartozékok rendelése Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, vagy újat szeretne vásárolni, forduljon a területileg illetékes Philips márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra. Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az országa Philips vevőszolgálatához.
  • Seite 213 Magyar Üzemérték perc)/W Energiafogyasztás készenléti üzemmódban A ventilátor hangteljesítményszintje dB(A) A ventilátor hangnyomásszintje 43,9 dB(A) Legnagyobb légsebesség m/sec Az üzemérték méréséhez alkalmazott IEC60879:2019 szabvány Kapcsolatfelvételi adatok további DAP B.V. információk beszerzéséhez Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Hollandia Legnagyobb légsebesség (a m/sec levegőkimeneti nyílásnál)
  • Seite 214: Nederlands

    Gebruik het apparaat niet als er zichtbare tekenen van schade zijn aan het apparaat, de stekker of het netsnoer. Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaar te voorkomen.
  • Seite 215 Als het product abnormaal heet wordt, een geur afgeeft of van kleur verandert, stopt u het gebruik van het product en neemt u contact op met Philips. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Plaats de torenventilator niet in een raampening. Houd de torenventilator uit de buurt van water en natte of vochtige gebieden.
  • Seite 216: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Nederlands Vermijd contact met huid en ogen als batterijen beschadigd zijn of lekken. Spoel direct grondig af met water en zoek medische hulp als er toch contact plaatsvindt. Zorg dat uw handen, de afstandsbediening en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen aanraakt. Plaats twee AAA-alkalinebatterijen (LR03) van 1,5 V met de pluspool en de minpool in de richting die wordt aangegeven in het batterijcompartiment of in de houder.
  • Seite 217: Wegwerpbatterijen Verwijderen

    Nederlands Dit symbool betekent dat dit product wegwerpbatterijen bevat die niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (EU)2023/1542. Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude producten op de juiste manier verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
  • Seite 218: Productoverzicht

    Nederlands Uw torenventilator Productoverzicht Bedieningsknoppen Ventilatorvoet Display Voedingskabel Luchtuitlaat Luchtinlaat Aroma box Afstandsbediening...
  • Seite 219: Overzicht Van Knoppen

    Nederlands Overzicht van knoppen Bedieningsknoppen Modusschakelaar Timerknop Aan-/stand-byknop Oscillatie-knop Ventilatorsnelheid selecteren Display Indicator demping AutoAdapt-modus 1-12 Indicator timer Geavanceerde slaapmodus Handmatige snelheid (niveaus 1-12) Natuurlijke windmodus Wi-Fi-indicator...
  • Seite 220: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    Nederlands Overzicht van de afstandsbediening Aan-uitknop Oscillatie-knop Selectie ventilatorsnelheid Timerknop Aan-uitknop voor licht Modusschakelaar Mute-knop Het apparaat in gebruik nemen De werking van de Wi-Fi-indicator Wi-Fi-pictogramstatus Wi-Fi-verbindingsstatus Knippert oranje Maakt verbinding met de smartphone Brandt oranje Verbonden met de smartphone Knippert wit Maakt verbinding met de server Brandt wit...
  • Seite 221 Nederlands Wi-Fi-verbinding De Wi-Fi-verbinding voor de eerste keer instellen 1 Download en installeer de Philips Air+-app via de App Store of via Google Play. 2 Steek de stekker van de torenventilator in het stopcontact en druk op de aan- uitknop om het apparaat in te schakelen.
  • Seite 222 Nederlands De Wi-Fi-verbinding opnieuw instellen 1 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk op om de torenventilator in te schakelen. 2 Houd 7 seconden ingedrukt tot u een pieptoon hoort. De torenventilator schakelt over naar de koppelingsmodus. De Wi-Fi-indicator knippert oranje.
  • Seite 223 Nederlands 3 Bevestig de voet aan de torenventilator. Breng de plastic moer aan en draai deze goed vast. De afstandsbediening voor het eerst gebruiken Risico op beschadiging! Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. 1 Open het klepje van het batterijvak. 2 Plaats twee AAA-alkalinebatterijen (LR03) van 1,5 V met de juiste polariteit (+/-) zoals aangegeven.
  • Seite 224 Nederlands Lees en volg de veiligheids- en gebruiksinstructies van de essentiële olie zorgvuldig voordat u deze gebruikt. Zorg dat het product niet is aangesloten op de voeding wanneer u essentiële oliën in de aroma box doet. Gebruik geen andere substanties dan essentiële oliën. Controleer of de bestanddelen van de essentiële olie niet in strijd zijn met eventuele allergieën en sluit het gebruik ervan indien nodig uit.
  • Seite 225 Nederlands De torenventilator gebruiken Het temperatuurlampje De temperatuurweergave licht automatisch op wanneer de torenventilator wordt ingeschakeld en de lichtkleur verandert afhankelijk van de temperatuur. Deze functie kunt u uitschakelen in de Air+-app. < 22 > 30 Temperatuur Kleur Temperatuurniveau ≤22 Koel 22-26 Comfort...
  • Seite 226 Nederlands 3 Druk nogmaals op de knop om de stand-bymodus in te schakelen. Wanneer het apparaat in de stand-bymodus staat, toont het scherm de omgevingstemperatuur met lage helderheid. Om de temperatuurweergave uit te schakelen, schakelt u deze functie uit in de app. Van modus wisselen Druk op de modusschakelaar om te kiezen tussen de handmatige modus, AutoAdapt-modus, Natuurlijke windmodus en Geavanceerde slaapmodus.
  • Seite 227: De Ventilatorsnelheid Wijzigen

    Nederlands Natuurlijke windmodus: Voel de wind met de Natuurlijke windmodus. In deze modus worden de ventilatorsnelheden dynamisch aangepast om de natuurlijke luchtstroom na te bootsen voor een rustgevende bries in de kamer. De ventilatorsnelheid wijzigen Druk op de knop voor ventilatorsnelheid op het apparaat of op de pijlknop op de 1-12 afstandsbediening om ventilatorsnelheid 1-12 te kiezen.
  • Seite 228: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Piepgeluid van de ventilator uitschakelen Druk op de dempknop op de afstandsbediening om het piepgeluid van de ventilator uit te schakelen. Druk nogmaals op de dempknop op de afstandsbediening om het piepgeluid van de ventilator in te schakelen. Schoonmaken en onderhoud Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
  • Seite 229 Nederlands Als het apparaat nog niet steeds werkt, neem dan contact op met het Consumer Care Center in uw land. De afstandsbediening werkt niet. Controleer of de batterijen in de afstandsbediening juist zijn geplaatst of vervang de batterijen. Zorg ervoor dat de afstandsbediening is gericht op de signaalontvanger van het apparaat en verwijder voorwerpen die eventueel de signalen kunnen blokkeren.
  • Seite 230: Garantie En Ondersteuning

    Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt met het verkrijgen van de onderdelen, neem dan contact...
  • Seite 231 Nederlands Informatie voor het identificeren van de CX7550 waarop de informatie betrekking heeft Omschrijving Symbool Waarde Eenheid Maximaal ventilatordebiet 40,7 /min Uitgangsvermogen ventilator 26,8 Bedrijfswaarde min)/W Elektriciteitsverbruik in de stand-by- stand Geluidsvermogensniveau van de dB (A) ventilator Geluidsdruk van de ventilator...
  • Seite 232: Norsk

    Ikke bruk denne enheten hvis den har falt i gulvet. Hvis strømforsyningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
  • Seite 233 Hvis produktet blir unormalt varmt eller lukter, eller endrer farge, må du slutte å bruke produktet og kontakte Philips. Ikke surr ledningen rundt basen. Ikke plasser tårnviften i et vindu. Hold tårnviften unna vann og våte eller fuktige områder.
  • Seite 234: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Norsk Ikke la tomme engangsbatterier stå inne i fjernkontrollen. Ikke bruk aromafunksjonen hvis du er allergisk mot essensielle oljer. Les brukerhåndboken for essensielle oljer nøye før du bruker aromafunksjonen. Sørg for at produktet er koblet fra strøm før du drypper essensielle oljer inn i aromaboksen.
  • Seite 235: Produktoversikt

    Norsk Din tårnvifte Produktoversikt Kontrollknapper Viftesokkel Displaypanel Nettledning Åpning for utluft Åpning for innluft Aromaboks Fjernkontroll...
  • Seite 236 Norsk Oversikt over kontrollknapper Kontrollknapper Modusbytte Timerknapp Av/på- / standby-knapp Svingningsknapp Viftehastighetvalg Displaypanel Indikator for demping AutoAdapt-modus 1–12 t Timerindikator Avansert søvn-modus Manuell hastighet (nivå 1–12) Naturlig bris-modus Wi-Fi-indikator...
  • Seite 237: Oversikt Over Fjernkontrollen

    Norsk Oversikt over fjernkontrollen Av/på-knapp Svingningsknapp Viftehastighetvalg Timerknapp Av/på-knapp for lys Bytte modus-knapp Demp-knapp Komme i gang Forklaring av Wi-Fi-indikator Wi-Fi-ikonstatus Status for Wi-Fi-tilkoblingen Blinkende oransje Koble til smarttelefonen Vedvarende oransje Koblet til smarttelefonen Blinkende hvitt Kobler til serveren Vedvarende hvitt Koblet til serveren Wi-Fi-funksjonen er deaktivert eller enhetens lys er...
  • Seite 238 4 Start Philips «Air+»-appen og klikk på «Add a device» (Legg til en enhet), eller trykk på «+»-knappen på skjermen. Følg instruksjonene på skjermen for å...
  • Seite 239 Norsk Tilbakestille Wi-Fi-tilkoblingen 1 Sett støpselet til apparatet inn i stikkontakten og trykk på for å slå på viften. 2 Trykk på og hold nede -knappen i syv sekunder til du hører en pipelyd. Tårnviften går inn i sammenkoblingsmodus. Wi-Fi-indikatoren blinker oransje.
  • Seite 240 Norsk 3 Fest sokkelen på tårnviften. Skru plastmutteren fast på plass igjen. Bruke fjernkontrollen for første gang Fare for produktskade. Når fjernkontrollen ikke brukes over lengre perioder, må du ta ut batteriet. 1 Åpne batterirommet. 2 Sett inn 2 alkaliske batterier, type LR03-AAA-1,5V med riktig polaritet (+/-) som angitt.
  • Seite 241 Norsk Les og følg den eteriske oljens sikkerhets- og bruksinstruksjoner før du bruker den. Sørg for at produktet er koblet fra strømforsyningen før du drypper essensielle oljer inn i aromaboksen. Bruk ikke andre stoffer enn de som er eteriske oljer. Kontroller informasjon om ingrediensen i den eteriske oljen i forhold til kjente allergier, og ikke bruk den når det er nødvendig.
  • Seite 242 Norsk Bruk av tårnviften Forstå temperaturlyset Temperaturdisplayet lyser automatisk opp når tårnviften slås på, og fargen på lyset endrer seg etter temperaturen. Denne funksjonen kan slås av i Air+-appen. < 22 > 30 Temperatur Farge Temperaturnivå ≤22 Kald 22–26 Komfort 26–30 Varm >30...
  • Seite 243 Norsk 3 Trykk på -knappen igjen for å gå inn i standby-modus. Mens apparatet er i standby-modus, viser displayet omgivelsestemperaturen ved lav lysstyrke. For å slå av temperaturvisningen, deaktiver denne funksjonen i appen. Bytte modus Trykk på Bytte modus-knappen for å velge mellom Manuell modus, AutoAdapt- modus, Naturlig bris-modus og Avansert søvn-modus.
  • Seite 244: Slik Endrer Du Viftehastigheten

    Norsk Naturlig bris-modus: Føl vinden med Naturlig bris-modus. Denne modusen justerer viftehastighetene dynamisk for å etterligne den naturlige bevegelsen av luft og gi en beroligende bris i rommet. Slik endrer du viftehastigheten Trykk på knappen for viftehastighet på apparatet eller pilknappen på 1-12 fjernkontrollen for å...
  • Seite 245: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk Dempe pipelyden på viften Trykk på dempeknappen på fjernkontrollen for å dempe pipelyden på viften. Trykk på dempeknappen på fjernkontrollen på nytt for å oppheve dempingen av pipelyden. Rengjøring og vedlikehold Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
  • Seite 246 Norsk Kontroller at fjernkontrollen er rettet mot signalmottakeren på apparatet, og fjern gjenstander som kan blokkere signalene. Viften avgir ikke en tilstrekkelig mengde luft Kontroller at apparatet er stilt inn på høyeste viftehastighet eller bare en svært svak luftstrøm. for å få maksimal luftsirkulasjon. La apparatet sirkulere luften i hele rommet.
  • Seite 247: Garanti Og Støtte

    å benytte garantien, besøk nettstedet vårt på home.id/support. Bestill deler eller tilbehør Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips- forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i delene, kan du ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor.
  • Seite 248 Norsk Målestandard for serviceverdi IEC60879:2019 Kontaktinformasjon for å få mer DAP B.V. informasjon Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Nederland Maksimal lufthastighet (ved meter/sek luftuttaket)
  • Seite 249: Polski

    Polski Polski Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję należy też zachować na przyszłość. Aby wentylator działał optymalnie, upewnij się, że oprogramowanie sprzętowe zostało zaktualizowane do najnowszej wersji. Aktualizację można przeprowadzić za pomocą aplikacji Air+ (tylko w przypadku produktów z funkcją Wi- Fi/Bluetooth).
  • Seite 250 Jeśli produkt nadmiernie się nagrzewa, emituje nieprzyjemny zapach lub zmienia kolor, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować się z dystrybutorem produktów marki Philips. Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół podstawy. Nie umieszczaj wentylatora w oknie. Trzymaj wentylator z dala od wody oraz wilgotnych lub mokrych miejsc.
  • Seite 251: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Polski Aby uniknąć przypadkowego zwarcia baterii po ich wyjęciu, nie należy dopuszczać do kontaktu styków baterii z metalowymi przedmiotami (np. monetami, spinkami do włosów, pierścionkami). Nie owijaj akumulatora folią aluminiową. Przed wyrzuceniem akumulatora zalać jego styki taśmą lub włożyć do plastikowej torby. Nie pozostawiaj rozładowanych baterii jednorazowych w pilocie zdalnego sterowania.
  • Seite 252: Wyjmowanie Baterii

    Polski Wyjmowanie baterii Tylko pilot zdalnego sterowania zawiera baterie. Aby wyjąć baterie, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi ich wkładania i wyjmowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi. Należy pamiętać o wyjmowaniu rozładowanych baterie z urządzenia. Podczas utylizowania baterii należy zachować zasady bezpieczeństwa. Twój wentylator kolumnowy Opis produktu Przyciski sterowania...
  • Seite 253 Polski Wylot powietrza Wlot powietrza Pojemnik na aromat Pilot zdalnego sterowania Przegląd elementów sterujących Przyciski sterowania Przełącznik trybu Przycisk zegara programowanego Przycisk włączania / trybu gotowości Przycisk oscylacji Wybór prędkości wentylatora Panel wyświetlacza Wskaźnik wyciszenia Tryb AutoAdapt 1–12 Wskaźnik zegara Zaawansowany tryb nocny godz.
  • Seite 254: Czynności Wstępne

    Polski Przegląd pilota zdalnego sterowania Wyłącznik zasilania Przycisk oscylacji Wybór prędkości wentylatora Przycisk zegara programowanego Przycisk włączania/wyłączania światła Przycisk przełącznika trybów Przycisk wyciszania Czynności wstępne Znaczenie wskaźnika Wi-Fi Stan ikony Wi-Fi Stan połączenia Wi-Fi Miga na pomarańczowo Podłączanie do smartfona Ciągłe pomarańczowe światło Podłączone do smartfona Miga na biało...
  • Seite 255 Polski Połączenie Wi-Fi Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi 1 Pobierz aplikację „Air+” marki Philips ze sklepu App Store lub Google Play i zainstaluj ją. 2 Podłącz zasilacz wentylatora kolumnowego do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Wskaźnik Wi-Fi miga na pomarańczowo po raz pierwszy.
  • Seite 256 Polski Resetowanie połączenia Wi-Fi 1 Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego i dotknij przycisku aby włączyć wentylator kolumnowy. 2 Naciśnij i przetrzymaj przycisk przez 7 sekund, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Wentylator kolumnowy przechodzi w tryb parowania. Wskaźnik Wi-Fi zacznie migać na pomarańczowo. 3 Wykonaj czynności opisane w krokach 3–4 w części „Pierwsza konfiguracja połączenia Wi-Fi”.
  • Seite 257 Polski 3 Przymocuj podstawę do wentylatora kolumnowego. Mocno przykręć plastikową nakrętkę z powrotem. Przy pierwszym użyciu pilota zdalnego sterowania Ryzyko uszkodzenia produktu! Gdy pilot zdalnego sterowania nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterię. 1 Otwórz komorę baterii. 2 Włóż...
  • Seite 258 Polski Przed użyciem dokładnie przeczytaj i przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa i użytkowania olejku eterycznego. Przed dodaniem olejków eterycznych do pojemnika na aromat upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. Nie używaj substancji innych niż olejki eteryczne. Sprawdź informacje o składnikach olejku eterycznego pod kątem znanych alergii i, jeśli to konieczne, nie używaj go.
  • Seite 259 Polski Używanie wentylatora kolumnowego Informacje o wskaźniku temperatury Wskaźnik temperatury automatycznie zaświeci się po włączeniu wentylatora kolumnowego, a kolor podświetlenia będzie się zmieniać w zależności od temperatury. Funkcję tę można wyłączyć w aplikacji Air+. < 22 > 30 Temperatura Kolor Zakres temperatury ≤22 Zimny...
  • Seite 260 Polski 3 Ponownie naciśnij przycisk , aby przejść w tryb czuwania. Gdy urządzenie działa w trybie czuwania, wyświetlacz pokazuje temperaturę otoczenia przy niskiej jasności. Aby wyłączyć wyświetlanie temperatury, wyłącz tę funkcję w aplikacji. Przełączanie trybu Naciśnij przycisk przełącznika trybu pracy, aby wybrać tryb ręczny, tryb AutoAdapt, tryb wiatru naturalnego lub zaawansowany tryb nocny.
  • Seite 261 Polski Tryb wiatru naturalnego: Poczuj powiew wiatru dzięki trybowi wiatru naturalnego. Tryb ten dynamicznie dostosowuje prędkość wentylatora, naśladując naturalny przepływ powietrza i zapewniając kojącą bryzę w pomieszczeniu. Zmiana prędkości wentylatora Naciśnij przycisk regulacji prędkości wentylatora na urządzeniu lub przycisk 1-12 strzałki na pilocie zdalnego sterowania, aby wybrać...
  • Seite 262: Czyszczenie I Konserwacja

    Polski Wyciszanie sygnału dźwiękowego wentylatora Naciśnij przycisk wyciszenia na pilocie, aby wyciszyć sygnał dźwiękowy wentylatora. Naciśnij ponownie przycisk wyciszenia na pilocie zdalnego sterowania, aby wyłączyć wyciszenie sygnału dźwiękowego. Czyszczenie i konserwacja Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
  • Seite 263 Polski Pilot zdalnego sterowania nie działa. Sprawdź, czy baterie są zainstalowane prawidłowo w pilocie zdalnego sterowania lub wymień baterie na nowe. Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany do odbiornika sygnału urządzenia i usuń przedmioty, które mogą blokować sygnał. Nawiew powietrza z wentylatora jest Upewnij się, że urządzenie jest ustawione na najwyższą...
  • Seite 264: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Zamawianie części i akcesoriów Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo zakupić dodatkowy element, zwróć się do sprzedawcy produktów marki Philips lub przejdź na stronę www.philips.com/support. W przypadku problemów z dostępem do części skontaktuj się z Centrum Obsługi...
  • Seite 265 Polski Informacje umożliwiające identyfikację CX7550, którego dotyczą podawane dane Opis Symbol Wartość Jednostka Maksymalne natężenie przepływu 40,7 /min wentylatora Moc wyjściowa wentylatora 26,8 Wartość eksploatacyjna min)/W Pobór mocy w trybie czuwania Poziom mocy akustycznej dB(A) wentylatora Poziom ciśnienia akustycznego 43,9...
  • Seite 266: Português

    Não utilize o dispositivo se o tiver deixado cair. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal com qualificação equivalente, para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 267 à luz solar direta ou a temperaturas elevadas. Se o produto ficar anormalmente quente ou apresentar um cheiro estranho, ou mudar de cor, pare de utilizar o produto e contacte a Philips. Não enrole o cabo de alimentação à volta da base.
  • Seite 268: Campos Eletromagnéticos (Cem)

    Português Introduza 2 pilhas alcalinas de tipo LR03-AAA de 1,5 V com os polos + e - virados na direção indicada no compartimento ou no suporte das pilhas. Não misture diferentes marcas ou tipos de pilhas, não misture pilhas novas e usadas e não utilize pilhas com diferentes códigos de data.
  • Seite 269: Descrição Geral Do Produto

    Português Remoção das pilhas descartáveis Apenas o comando contém pilhas descartáveis. Para retirar as pilhas descartáveis, consulte as instruções para colocar e/ou retirar as pilhas no manual do utilizador. Retire sempre as pilhas descartáveis vazias do produto. Tome todas as precauções de segurança necessárias ao eliminar pilhas.
  • Seite 270 Português Saída de ar Entrada de ar Caixa de aroma Telecomando Visão geral dos controlos Botões de controlo Botão de modo Botão do temporizador Botão de ligar/espera Botão de oscilação Seleção da velocidade da ventoinha Painel do visor Indicador de silenciar Modo de adaptação automática 1-12 h Indicador do temporizador...
  • Seite 271: Visão Geral Do Telecomando

    Português Visão geral do telecomando Botão de ligar/desligar Botão de oscilação Seleção da velocidade da ventoinha Botão do temporizador Botão ligar/desligar luzes Botão para mudar de modo Botão Sem som Introdução Compreender o indicador de Wi-Fi Estado do ícone de Wi-Fi Estado da ligação Wi-Fi Pisca a laranja A ligar ao smartphone...
  • Seite 272 Ligação Wi-Fi Configurar a ligação Wi-Fi pela primeira vez 1 Transfira e instale a aplicação Philips "Air+" a partir da App Store ou do Google Play. 2 Ligue a ficha da ventoinha de torre à tomada elétrica e prima o botão de alimentação para ligar o aparelho.
  • Seite 273 Português Certifique-se de que a distância entre o seu smartphone ou tablet e o aparelho é inferior a 10 m sem quaisquer obstruções. Repor a ligação Wi-Fi 1 Insira a ficha do aparelho na tomada elétrica e prima para a ligar a ventoinha de torre.
  • Seite 274 Português 3 Encaixe a base na ventoinha de torre. Volte a apertar bem a porca de plástico. Utilizar o telecomando pela primeira vez Risco de danos no produto! Se o telecomando não for utilizado durante um longo período de tempo, retire a pilha. 1 Abra o compartimento das pilhas.
  • Seite 275 Português Leia e siga cuidadosamente as instruções de segurança e utilização do óleo essencial antes de o utilizar. Certifique-se de que o produto está desligado da fonte de energia antes de adicionar óleos essenciais na caixa de aroma. Não utilize outras substâncias que não os óleos essenciais. Verifique as informações sobre os ingredientes do óleo essencial em comparação com as suas alergias conhecidas e exclua a respetiva utilização quando necessário.
  • Seite 276 Português Utilizar a ventoinha de torre Compreender o indicador de temperatura O visor de temperatura acende-se automaticamente quando liga a ventoinha de torre e a cor da luz muda de acordo com a temperatura. Esta funcionalidade pode ser ativada na aplicação Air+. <...
  • Seite 277 Português 3 Prima novamente o botão para entrar no modo de espera. Enquanto o aparelho está no modo de espera, o visor apresenta a temperatura ambiente com um brilho reduzido. Para desligar a apresentação da temperatura, desative esta funcionalidade na aplicação. Mudar de modo Prima o botão de alteração de modo para escolher entre o modo manual, o modo de adaptação automática, o modo de brisa natural e o modo de sono...
  • Seite 278 Português Modo de brisa natural: sinta a brisa com o modo de brisa natural. Este modo ajusta as velocidades da ventoinha de forma dinâmica para imitar o movimento natural do ar e proporcionar uma brisa relaxante na divisão. Alteração da velocidade da ventoinha Prima o botão de velocidade da ventoinha no aparelho ou o botão de seta no 1-12 telecomando para selecionar a velocidade da ventoinha de 1 a 12.
  • Seite 279: Limpeza E Manutenção

    Português Silenciar o sinal sonoro da ventoinha Prima o botão de silenciar no telecomando para silenciar o sinal sonoro da ventoinha. Prima novamente o botão de silenciar no telecomando para ativar o sinal sonoro da ventoinha. Limpeza e manutenção Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar. Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
  • Seite 280 Português Certifique-se de que aponta o telecomando para o recetor de sinal do aparelho e remova objetos que possam bloquear o sinal. A minha ventoinha está a produzir uma Certifique-se de que o aparelho está definido para a quantidade insuficiente ou muito pequena velocidade mais elevada da ventoinha para a máxima de ar.
  • Seite 281: Garantia E Assistência

    Se tiver de substituir uma peça ou quiser comprar uma peça adicional, dirija-se ao seu revendedor Philips ou visite www.philips.com/support. Se tiver problemas na obtenção das peças, entre em contacto com o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Seite 282 Português Elementos identificativos do modelo CX7550 a que se refere a informação Designação Símbolo Valor Unidade Débito máximo do ventilador 40,7 /min Potência de saída do ventilador 26,8 Valor de serviço min)/W Consumo energético em modo espera Nível de potência sonora do...
  • Seite 283: Română

    Nu utiliza acest dispozitiv dacă a fost scăpat pe jos. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol.
  • Seite 284 Dacă produsul devine anormal de fierbinte, începe să miroasă urât sau îşi schimbă culoarea, nu îl mai folosi şi contactează Philips. Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul bazei. Nu aşeza ventilatorul turn într-o fereastră. Ţine ventilatorul turn la distanţă de apă...
  • Seite 285 Română Introdu 2 baterii alcaline de tip LR03-AAA-1.5V cu polii + şi - orientaţi în direcţia indicată în compartimentul sau suportul pentru baterii. Nu amesteca diferite mărci şi tipuri de baterii, nu amesteca baterii noi şi uzate şi nu utiliza baterii cu coduri de dată diferite. Scoate bateriile din telecomandă...
  • Seite 286: Prezentare Generală A Produsului

    Română Eliminarea bateriilor de unică folosinţă Numai telecomanda conţine baterii de unică folosinţă. Pentru a îndepărta bateriile de unică folosinţă, consultă instrucţiunile din manualul de utilizare pentru introducerea şi/sau scoaterea bateriilor. Scoate întotdeauna din produs bateriile de unică folosinţă consumate. Ia toate măsurile de siguranţă...
  • Seite 287 Română Fanta de evacuare a aerului Fanta de admisie a aerului Cutie pentru arome Telecomandă Prezentarea comenzilor Butoane de control Comutatorul de mod Butonul cronometrului Butonul de pornire/standby Buton de oscilaţie Selectarea turaţiei ventilatorului Panoul de afişare Indicatorul de dezactivare a sunetului Modul AutoAdapt 1-12 h Indicatorul cronometrului...
  • Seite 288: Primii Paşi

    Română Imagine de ansamblu a telecomenzii Butonul de pornire/oprire Buton de oscilaţie Selectarea turaţiei ventilatorului Butonul cronometrului Butonul de aprindere/stingere a luminilor Buton de schimbare a modului Buton de dezactivare a sunetului Primii paşi Descrierea indicatorului Wi-Fi Starea pictogramei Wi-Fi Starea conexiunii Wi-Fi Luminează...
  • Seite 289 Română Conexiunea Wi-Fi Configurarea conexiunii Wi-Fi pentru prima dată 1 Descarcă şi instalează aplicaţia Philips „Air+” de pe App Store sau Google Play. 2 Introdu în priză ştecărul ventilatorului turn şi apasă butonul de pornire pentru a porni aparatul. Indicatorul Wi-Fi luminează...
  • Seite 290 Română Resetarea conexiunii Wi-Fi 1 Introdu în priză ştecărul aparatului şi apasă butonul pentru a porni ventilatorul turn. 2 Apasă lung butonul timp de 7 secunde, până când auzi un semnal sonor scurt. Ventilatorul turn intră în modul de asociere. Indicatorul Wi-Fi luminează...
  • Seite 291 Română 3 Prinde baza pe ventilatorul turn. Înşurubează strâns la loc piuliţa de plastic. Utilizarea telecomenzii pentru prima dată Risc de deteriorare a produsului! Atunci când telecomanda nu este utilizată perioade îndelungate de timp, scoate bateria. 1 Deschide compartimentul pentru baterii. 2 Introdu 2 baterii alcaline de tipul LR03-AAA-1.5 V cu polaritatea corectă...
  • Seite 292 Română Citeşte şi respectă cu atenţie instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare ale uleiului esenţial înainte de a-l utiliza. Asigură-te că produsul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de a introduce uleiuri esenţiale în cutia pentru arome. Nu utiliza alte substanţe în afară de uleiuri esenţiale. Dacă...
  • Seite 293 Română Utilizarea ventilatorului turn Citirea indicatorului luminos de temperatură Afişajul pentru temperatură se aprinde automat când ventilatorul turn este pornit, iar culoarea indicatorului luminos se schimbă în funcţie de temperatură. Această funcţie poate fi dezactivată din aplicaţia Air+. < 22 >...
  • Seite 294 Română 3 Apasă din nou butonul pentru a intra în modul standby. În timp ce aparatul este în modul standby, afişajul indică temperatura ambiantă la luminozitate scăzută. Pentru a opri afişarea temperaturii, dezactivează această caracteristică în aplicaţie. Schimbarea modului Apasă butonul comutatorului de mod pentru a alege modul manual, modul AutoAdapt, modul Briză...
  • Seite 295 Română Modul Briză naturală: în modul Briză naturală, simţi o adiere uşoară. Acest mod reglează dinamic turaţia ventilatorului pentru a imita mişcarea naturală a aerului şi pentru a oferi o briză calmantă în cameră. Schimbarea turaţiei ventilatorului Apasă butonul pentru turaţia ventilatorului de pe aparat sau butonul cu săgeată 1-12 de pe telecomandă...
  • Seite 296: Curăţare Şi Întreţinere

    Română Dezactivarea sunetului de bip al ventilatorului Apasă butonul de dezactivare a sunetului de pe telecomandă pentru a dezactiva sunetul bip al ventilatorului. Apasă din nou butonul de dezactivare a sunetului de pe telecomandă pentru a activa sunetul bip. Curăţare şi întreţinere Scoate întotdeauna aparatul din priză...
  • Seite 297 Română Telecomanda nu funcţionează. Verifică dacă bateriile sunt instalate corect în telecomandă sau înlocuieşte-le cu unele noi. Asigură-te că telecomanda este îndreptată către receptorul de semnal al aparatului şi îndepărtează obiectele care pot bloca semnalele. Ventilatorul nu produce suficientă cantitate Asigură-te că...
  • Seite 298 Dacă trebuie să înlocuieşti o piesă sau dacă doreşti să achiziţionezi o piesă suplimentară, adresează-te distribuitorului Philips sau accesează www.philips.com/support. Dacă întâmpini dificultăţi în obţinerea componentelor, contactează centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Informaţii pentru a identifica CX7550 la care se referă informaţiile...
  • Seite 299 Română Descriere Simbol Valoare Unitate Debitul maxim al ventilatorului 40,7 /min. Puterea de ieşire a ventilatorului 26,8 Valoarea de uz min)/W Consumul de putere în modul standby Nivelul de putere acustică al dB(A) ventilatorului Nivelul de presiune acustică al 43,9 dB(A) ventilatorului Viteza maximă...
  • Seite 300: Shqip

    Mos e përdorni pajisjen nëse ajo është rrëzuar nga lart. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë shërbimi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet PARALAJMËRIM: Mbajini bateritë...
  • Seite 301 Nëse produkti bëhet jashtëzakonisht i nxehtë ose me erë, ose ndryshon ngjyrën, ndalojeni përdorimin dhe kontaktoni me Philips. Mos e mbështillni kordonin elektrik rreth bazës. Mos e vendosni ventilatorin e ngritur në dritare. Mbajeni ventilatorin e ngritur larg ujit dhe zonave të...
  • Seite 302 Shqip Për të shmangur lidhjen e shkurtër të baterive pas heqjes, mos i lini kontaktet e tyre të takojnë sende metalike (p.sh. monedha, karfica, unaza). Mos i mbështillni bateritë me fletë alumini. Vendosjuni ngjitëse kontakteve të baterisë ose vërini bateritë në qese plastike përpara se t'i hidhni. Mos i lini bateritë...
  • Seite 303 Shqip Hiqini gjithnjë nga produkti bateritë e shkarkuara njëpërdorimëshe. Merrni masat e nevojshme paraprake kur hidhni bateritë. Ventilatori vertikal Përmbledhje e produktit Butonat e komandimit Bazë ventilatori Paneli i ekranit Kordoni elektrik Vrima e daljes së ajrit Hyrja e ajrit Kuti aromatike Telekomanda...
  • Seite 304 Shqip Përmbledhje e komandave Butonat e komandimit Çelësi i modalitetit Butoni i kohëmatësit Butoni i ndezjes/pritjes Butoni i rrotullimit Zgjedhja e shpejtësisë së ventilatorit Paneli i ekranit Treguesi i heshtjes Modaliteti AutoAdapt 1-12h Treguesi i kohëmatësit Modaliteti Advanced Sleep Shpejtësia manuale (nivelet 1–12) Modaliteti Natural Breeze Treguesi i Wi-Fi...
  • Seite 305 Shqip Përmbledhje e telekomandës Butoni i ndezjes/fikjes Butoni i rrotullimit Zgjedhja e shpejtësisë së ventilatorit Butoni i kohëmatësit Butoni i ndezjes/fikjes së dritave Butoni i ndërrimit të modalitetit Butoni i heshtjes Hapat e parë Funksionimi i treguesit të Wi-Fi Statusi i ikonës së Wi-Fi Statusi i lidhjes së...
  • Seite 306 çiftimit. 4 Hapni aplikacionin Philips "Air+" dhe klikoni te “Shto një pajisje” ose shtypni butonin “+” në ekran. Ndiqni udhëzimet në ekran për të lidhur ventilatorin me rrjetin tuaj.
  • Seite 307 Shqip Rivendosja e lidhjes Wi-Fi 1 Futeni spinën e pajisjes në prizë dhe shtypni për ta ndezur ventilatorin vertikal. 2 Shtypni gjatë butonin për 7 sekonda derisa të dëgjoni një "bip". Ventilatori vertikal kalon në modalitet çiftimi. Treguesi i Wi-Fi pulson në...
  • Seite 308 Shqip 3 Montoni bazamentin në ventilatorin vertikal. Shtrëngojeni mirë dadon plastike sërish në vend. Përdorimi i telekomandës për herë të parë Rrezik dëmtimi të produktit! Kur telekomanda nuk përdoret për periudha të gjata, hiqni baterinë. 1 Hapni folenë e baterisë. 2 Fusni 2 bateri alkaline, të...
  • Seite 309 Shqip Lexoni dhe ndiqni me kujdes udhëzimet e sigurisë dhe përdorimit të vajit esencial përpara se ta përdorni. Sigurohuni që produkti të jetë i hequr nga priza përpara se të shtoni vajra esencialë në kutinë e aromave. Mos përdorni substanca të tjera përveç vajrave esencialë. Kontrolloni informacionin e përbërësve të...
  • Seite 310 Shqip Përdorimi i ventilatorit vertikal Kuptimi i dritës së temperaturës Ekrani i temperaturës ndizet automatikisht kur ventilatori vertikal është i ndezur dhe ngjyra e dritës ndryshon sipas temperaturës. Kjo veçori mund të aktivizohet në aplikacionin Air+. < 22 > 30 Temperatura Ngjyra Niveli i temperaturës...
  • Seite 311 Shqip 3 Shtypni sërish butonin për të hyrë në modalitetin pasiv. Ndërsa pajisja është në modalitetin pasiv, ekrani tregon temperaturën e ambientit me ndriçim të ulët. Për të çaktivizuar shfaqjen e temperaturës, çaktivizoni këtë funksion në aplikacion. Ndërrimi i modalitetit Shtypni butonin e ndërrimit të...
  • Seite 312 Shqip Modaliteti Natural Breeze: Ndjeni erën me modalitetin Natural Breeze. Ky modalitet rregullon shpejtësinë e ventilatorit në mënyrë dinamike për të imituar lëvizjen natyrale të ajrit dhe për të siguruar një fllad qetësues në dhomë. Ndryshimi i shpejtësisë së ventilatorit Shtypni butonin e shpejtësisë...
  • Seite 313: Zgjidhja E Problemeve

    Shqip Çaktivizimi i tingullit "bip" në ventilator Shtypni butonin e heshtjes në telekomandë për të heshtur tingullin "bip" në ventilator. Shtypni përsëri butonin e heshtjes në telekomandë për të rikthyer tingullin "bip". Pastrimi dhe mirëmbajtja Hiqeni gjithmonë pajisjen nga priza përpara se ta pastroni. Mos e zhytni kurrë...
  • Seite 314 Shqip Sigurohuni që telekomanda të drejtohet nga marrësi i sinjalit të pajisjes dhe hiqni sendet që mund të bllokojnë sinjalet. Ventilatori im nuk nxjerr sasi të mjaftueshme Sigurohuni që pajisja të jetë vendosur në shpejtësinë më të ajri ose është shumë i dobët. lartë...
  • Seite 315 "Philips" ose vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Nëse keni probleme me marrjen e pjesëve, ju lutemi të kontaktoni me shërbimin e klientit të Philips për shtetin tuaj. Informacion për të identifikuar CX7550 me të cilin lidhet informacioni Përshkrimi Simboli Vlera Njësia...
  • Seite 316 Shqip Vlera e servisit min)/W Konsumi e energjisë në modalitet pasiv Fuqia akustike e ventilatorit dB(A) Fuqia akustike e ventilatorit 43,9 dB(A) Shpejtësia maksimale e ajrit metra/sek Standari i matjes për vlerën e servisit IEC60879:2019 Detajet e kontaktit për të marrë DAP B.V.
  • Seite 317: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če so na njem, vtiču ali napajalnem kablu vidni znaki poškodb. Aparata ne uporabljajte, če je padel z višine. Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. OPOZORILO: Nove in rabljene baterije hranite izven dosega otrok. Zaužitje lahko povzroči kemične opekline, perforacijo mehkega tkiva in smrt.
  • Seite 318 Izdelka in baterije ne postavljajte v bližino ognja in ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam. Če se izdelek nenormalno segreje, oddaja neprijeten vonj, spremeni barvo, ga nehajte uporabljati in se obrnite na Philips. Napajalnega kabla ne navijajte okoli podstavka. Stolpnega ventilatorja ne postavljajte na okno. Stolpnega ventilatorja ne izpostavljajte vodi in mokrim ali vlažnim območjem.
  • Seite 319 Slovenščina Zaradi preprečitve kratkega stika baterij po njihovi odstranitvi preprečite stik njihovih polov s kovinskimi predmeti (npr. s kovanci, lasnicami, prstani). Baterij ne ovijajte v aluminijasto folijo. Preden baterije zavržete, pole baterij zalepite z lepilnim trakom ali pa dajte baterije v plastično vrečko. Praznih baterij za enkratno uporabo ne puščajte v daljinskem upravljalniku.
  • Seite 320: Pregled Izdelka

    Slovenščina Stolpni ventilator Pregled izdelka Upravljalni gumbi Podstavek ventilatorja Zaslon Napajalni kabel Odvod zraka Dovod zraka Predalček za aromo Daljinski upravljalnik...
  • Seite 321 Slovenščina Pregled gumbov Upravljalni gumbi Stikalo za izbiro načina Gumb za časovnik Gumb za vklop/stanje pripravljenosti Gumb za oscilacijo Izbira hitrosti ventilatorja Zaslon Indikator izklopa zvoka Način samodejnega prilagajanja 1–12 h Indikator časovnika Napredni način za spanje Ročna hitrost (stopnje 1–12) Način naravnega vetrca Indikator povezave Wi-Fi...
  • Seite 322: Pregled Daljinskega Upravljalnika

    Slovenščina Pregled daljinskega upravljalnika Gumb za vklop/izklop Gumb za oscilacijo Izbira hitrosti ventilatorja Gumb za časovnik Gumb za vklop/izklop osvetlitve Gumb za izbiro načina Gumb za izklop zvoka Kako začeti Razlaga indikatorja povezave Wi-Fi Stanje ikone povezave Wi-Fi Stanje povezave Wi-Fi Utripa oranžno Povezava s pametnim telefonom Sveti oranžno...
  • Seite 323 Slovenščina Povezava Wi-Fi Prva vzpostavitev povezave Wi-Fi 1 Prenesite in namestite Philipsovo aplikacijo "Air+" iz trgovine App Store ali Google Play. 2 Priključite vtič stolpnega ventilatorja v električno vtičnico in pritisnite gumb za vklop, da vklopite aparat. Indikator povezave Wi-Fi prvič...
  • Seite 324 Slovenščina Ponastavitev povezave Wi-Fi 1 Priključite vtič aparata v električno vtičnico in pritisnite , da vklopite stolpni ventilator. 2 Pridržite gumb za 7 sekund, da zaslišite pisk. Stolpni ventilator preklopi v način seznanjanja. Indikator povezave Wi-Fi utripa oranžno. 3 Sledite korakom 3–4 v razdelku "Prva vzpostavitev povezave Wi-Fi". Namestitev podstavka ventilatorja Pred prvo uporabo odstranite vso embalažo.
  • Seite 325 Slovenščina 3 Na stolpni ventilator pritrdite podstavek. Plastično matico trdno privijte nazaj. Prva uporaba daljinskega upravljalnika Nevarnost poškodbe izdelka! Če daljinskega upravljalnika ne uporabljate dlje časa, odstranite bateriji. 1 Odprite prostor za baterije. 2 Vstavite 2 alkalni bateriji vrste LR03-AAA-1,5 V tako, da sta pola baterij (+ in –) usmerjena, kot je označeno.
  • Seite 326 Slovenščina Pred uporabo eteričnega olja preberite in upoštevajte njegova navodila za varnost in uporabo. Preden dodate eterično olje v predalček za aromo, se prepričajte, da je izdelek odklopljen iz električnega napajanja. Ne uporabljajte snovi, ki niso eterična olja. Preverite, ali je med sestavinami eteričnega olja kakšna, na katero ste alergični, in olja po potrebi ne uporabljajte.
  • Seite 327: Vklop In Stanje Pripravljenosti

    Slovenščina Uporaba stolpnega ventilatorja Razlaga indikatorja temperature Prikaz temperature samodejno začne svetiti ob vklopu stolpnega ventilatorja, barva svetlobe pa se spreminja v skladu s temperaturo. Funkcijo lahko onemogočite v aplikaciji Air+. < 22 > 30 Temperatura Barva Raven temperature  o ≤ 22 Hladno  o...
  • Seite 328 Slovenščina 3 Znova pritisnite gumb , da preklopite v stanje pripravljenosti. Ko je aparat v stanju pripravljenosti, je na zaslonu prikazana temperatura okolja z nizko svetlostjo. Če želite izklopiti prikaz temperature, to funkcijo onemogočite v aplikaciji. Preklapljanje načina S pritiskanjem gumba za preklop načina izberite ročni način, način samodejnega prilagajanja, način naravnega vetrca ali napredni način za spanje.
  • Seite 329 Slovenščina Način naravnega vetrca: začutite sapico z načinom naravnega vetrca. Ta način dinamično prilagaja hitrost ventilatorja, s čimer posnema naravno gibanje zraka in zagotavlja pomirjujoč vetrc v prostoru. Spreminjanje hitrosti ventilatorja S pritiskanjem gumba za hitrost ventilatorja na aparatu ali puščičnega gumba na 1-12 daljinskem upravljalniku izberite hitrost ventilatorja 1–12.
  • Seite 330: Čiščenje In Vzdrževanje

    Slovenščina Izklop piskanja ventilatorja Za izklop piskanja ventilatorja pritisnite gumb za izklop zvoka na daljinskem upravljalniku. Za vklop piskanja znova pritisnite gumb za izklop zvoka na daljinskem upravljalniku. Čiščenje in vzdrževanje Aparat pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Delov aparatov ne čistite z jedkimi, agresivnimi ali vnetljivimi čistili, kot sta belilo ali alkohol.
  • Seite 331 Slovenščina Poskrbite, da je daljinski upravljalnik usmerjen proti sprejemniku signala aparata, in odstranite predmete, ki bi lahko blokirali signale. Ventilator ne ustvarja dovolj ali pa ustvarja Zagotovite, da je aparat nastavljen na največjo hitrost zelo malo zraka. ventilatorja, ki zagotavlja maksimalno kroženje zraka. Počakajte, da aparat zaokroži zrak po celem prostoru, kar lahko traja nekaj minut.
  • Seite 332: Jamstvo In Podpora

    – npr. drug model z enakimi funkcijami ali enak model v drugi barvi), ki je nov ali sestavljen iz novih in/ali rabljenih originalnih delov Philips ter je bil preskušen in je prestal funkcionalne zahteve podjetja Philips, ali (iii) vrnilo kupnino v zameno za izdelek Philips.
  • Seite 333 Če želite zamenjati del ali kupiti dodaten del, se obrnite na prodajalca Philipsovih izdelkov ali obiščite spletno stran www.philips.com/support. V primeru težav pri nabavi delov se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Informacije za identifikacijo modelov CX7550, na katere se nanašajo informacije Opis Simbol Vrednost Enota Najvišja stopnja pretoka ventilatorja...
  • Seite 334: Slovensky

    Zariadenie nepoužívajte v prípade viditeľných známok poškodenia zariadenia, zástrčky, elektrického kábla. Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo. Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. VAROVANIE: Nové aj použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Seite 335 Produkty a batérie uchovávajte mimo dosahu ohňa a nevystavujte ich priamemu slnečnému žiareniu ani vysokým teplotám. Ak je produkt nezvyčajne horúci, zapácha alebo mení farbu, prestaňte ho používať a kontaktujte spoločnosť Philips. Napájací kábel nenavíjajte okolo základne. Stĺpový ventilátor neumiestňujte na okno. Stĺpový ventilátor nevystavujte vode ani mokrým či vlhkým oblastiam.
  • Seite 336: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Slovensky Aby ste sa vyhli náhodnému skratu batérií po ich vybratí, nedovoľte, aby póly batérií prišli do kontaktu s kovovým predmetom (napr. mincami, sponkami do vlasov, prsteňmi). Neobaľujte batérie hliníkovou fóliou. Pred likvidáciou vložte svorky batérie alebo batérie do plastového vrecka. V diaľkovom ovládači nenechávajte prázdne jednorázové...
  • Seite 337: Prehľad Produktu

    Slovensky Stĺpový ventilátor Prehľad produktu Ovládacie tlačidlá Základňa ventilátora Panel displeja Sieťový kábel Výstup vzduchu Vstup vzduchu Aromatizačný box Diaľkové ovládanie...
  • Seite 338: Prehľad Ovládacích Prvkov

    Slovensky Prehľad ovládacích prvkov Ovládacie tlačidlá Prepínač režimov Tlačidlo časovača Tlačidlo zapnutia/pohotovostného režimu Tlačidlo kmitania Voľba rýchlosti ventilátora Panel displeja Indikátor stlmenia Režim AutoAdapt 1 – Ukazovateľ času Pokročilý režim spánku  12 h Manuálna rýchlosť (úrovne 1 – 12) Režim prirodzeného vánku Indikátor pripojenia Wi-Fi...
  • Seite 339 Slovensky Prehľad diaľkového ovládača Tlačidlo vypínača Tlačidlo kmitania Voľba rýchlosti ventilátora Tlačidlo časovača Vypínač svetiel Tlačidlo prepínania režimov Tlačidlo stlmenia Úvodné pokyny Význam indikátora pripojenia Wi-Fi Ikona stavu pripojenia Wi-Fi Stav pripojenia Wi-Fi Bliká naoranžovo Pripája sa k inteligentnému telefónu Svieti naoranžovo Pripojené...
  • Seite 340 Wi-Fi alebo verejnej sieti Wi-Fi. Na úspešné spárovanie odporúčame pred začatím procesu párovania vypnúť mobilné dáta. 4 Spustite aplikáciu Philips „Air+“ a kliknite na položku „Add a device“ (Pridať zariadenie) alebo stlačte tlačidlo „+“ na obrazovke. Podľa pokynov na obrazovke pripojte zariadenie k sieti.
  • Seite 341 Slovensky Zresetujte pripojenie Wi-Fi 1 Zástrčku zariadenia zapojte do elektrickej zásuvky a stlačením tlačidla zapnite stĺpový ventilátor. 2 Stlačte tlačidlo na 7 sekúnd, kým nezaznie pípnutie. Stĺpový ventilátor prejde do režimu párovania. Indikátor Wi-Fi bliká na oranžovo. 3 Postupujte podľa krokov 3 – 4 v časti „Prvé nastavenie pripojenia Wi-Fi“. Inštalácia základne ventilátora Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové...
  • Seite 342 Slovensky 3 Základňu pripevnite k stĺpovému ventilátoru. Pevne naskrutkujte plastovú maticu späť. Prvé použitie diaľkového ovládania Nebezpečenstvo poškodenia výrobku! Keď diaľkové ovládanie dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batériu. 1 Otvorte priečinok na batérie. 2 Vložte 2 alkalické batérie typu LR03-AAA-1,5 V so správnou polaritou (+/-) podľa označenia.
  • Seite 343 Slovensky • Pred použitím si pozorne prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny na používanie esenciálneho oleja. Pred pridávaním esenciálnych olejov do aromatizačného boxu sa uistite, že je produkt odpojený od napájania. • Nepoužívajte iné látky ako esenciálne oleje. Skontrolujte informácie o zložkách esenciálneho oleja, porovnajte ich so svojimi známymi alergiami a v prípade potreby ho nepoužívajte.
  • Seite 344 Slovensky Používanie stĺpového ventilátora Význam kontrolného svetla teploty Zobrazenie teploty sa po zapnutí stĺpového ventilátora automaticky rozsvieti a farba svetla sa mení v závislosti od teploty. Túto funkciu môžete vypnúť v aplikácii Air+. < 22 > 30 Teplota Farba Úroveň teploty ≤ 22  Studené 22 – 26 ...
  • Seite 345 Slovensky 3 Opätovným stlačením tlačidla prejdete do pohotovostného režimu. Keď je zariadenie v pohotovostnom režime, na displeji sa pri nízkej jasnosti zobrazuje teplota okolia. Ak chcete vypnúť zobrazenie teploty, deaktivujte túto funkciu v aplikácii. Prepnutie režimu Stlačením tlačidla prepínača režimov si môžete vybrať medzi manuálnym režimom, režimom AutoAdapt, režimom prirodzeného vánku a pokročilým režimom spánku.
  • Seite 346 Slovensky Režim prirodzeného vánku: Vychutnajte si vánok v režime prirodzeného vánku. Tento režim dynamicky prispôsobuje rýchlosť ventilátora tak, aby napodobňoval prirodzený pohyb vzduchu a v miestnosti vytváral upokojujúci vánok. Zmena rýchlosti ventilátora Stlačením tlačidla rýchlosti ventilátora na zariadení alebo šípky na diaľkovom 1-12 ovládaní...
  • Seite 347: Čistenie A Údržba

    Slovensky Stlmenie zvuku pípnutia na ventilátore Stlačením tlačidla stlmenia na diaľkovom ovládaní stlmíte zvuk pípnutia na ventilátore. Opätovným stlačením tlačidla stlmenia na diaľkovom ovládaní zrušíte stlmenie zvuku pípnutia na ventilátore. Čistenie a údržba Pred začatím čistenia vždy odpojte zariadenie zo siete. Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani inej tekutiny.
  • Seite 348 Slovensky Uistite sa, že je diaľkové ovládanie nasmerované na prijímač signálu zariadenia a odstráňte predmety, ktoré by mohli blokovať signály. Môj ventilátor nedodáva dostatočné Uistite sa, že je zariadenie nastavené na najvyššie otáčky množstvo vzduchu alebo je veľmi slabý. ventilátora, aby sa zabezpečila maximálna cirkulácia vzduchu. Zariadenie nechajte úplne recirkulovať...
  • Seite 349 Ak potrebujete vymeniť nejaký diel alebo si chcete zakúpiť ďalší diel, navštívte predajcu značky Philips alebo stránku www.philips.com/support. Ak máte pri nákupe dielov problémy, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo vašej krajine. Informácie na identifikáciu CX7550, na ktorý sa informácie vzťahujú Popis Symbol Hodnota Jednotka Maximálny prietok ventilátora...
  • Seite 350 Slovensky Spotreba energie v pohotovostnom režime Hladina skustického výkonu dB(A) ventilátora Hladina akustického tlaku ventilátora L 43,9 dB(A) Maximálna rýchlosť prúdenia vzduchu Norma merania pre prevádzkovú IEC60879:2019 hodnotu Kontaktné údaje na získanie ďalších DAP B.V. informácií Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Holandsko Maximálna rýchlosť...
  • Seite 351: Srpski

    Nemojte da koristite ovaj uređaj ako je ispušten. Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
  • Seite 352 Ako proizvod postane nenormalno vruć ili počne da ispušta neprijatan miris, odnosno ako promeni boju, prestanite sa korišćenjem proizvoda i obratite se kompaniji Philips. Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko postolja. Ne postavljajte stubni ventilator na prozor. Držite stubni ventilator dalje od vode i mokrih ili vlažnih područja.
  • Seite 353 Srpski Da biste izbegli da slučajno izazovete kratak spoj na baterijama nakon uklanjanja, ne dozvolite da kontakti na baterijama dođu u dodir sa metalnim predmetima (npr. novčić i , ukosnice, prstenje). Nemojte da umotavate baterije u aluminijumsku foliju. Trakom prekrijte terminale baterija ili ih stavite u plastičnu kesu pre odlaganja.
  • Seite 354 Srpski Uvek uklonite ispražnjene baterije za jednokratnu upotrebu iz proizvoda. Preduzmite sve neophodne mere predostrožnosti prilikom odlaganja baterija. Vaš stubni ventilator Pregled proizvoda Kontrolna dugmad Postolje ventilatora Ekran Kabl za napajanje Otvor za izlaz vazduha Ulazni otvor za vazduh Posuda za funkciju arome Daljinski upravljač...
  • Seite 355 Srpski Pregled komandi Kontrolna dugmad Prekidač za biranje režima rada Dugme za tajmer Dugme za uključivanje/režim pripravnosti Dugme za pulsiranje Izbor brzine ventilatora Ekran Indikator za isključivanje zvuka Režim AutoAdapt 1–12 h Indikator tajmera Napredni režim za spavanje Ručna brzina (nivoi 1–12) Režim prirodnog povetarca Wi-Fi indikator...
  • Seite 356: Kako Početi

    Srpski Pregled daljinskog upravljača Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme za pulsiranje Izbor brzine ventilatora Dugme za tajmer Dugme za uključivanje/isključivanje svetla Dugme za promenu režima Dugme za isključivanje zvuka Kako početi Razumevanje Wi-Fi indikatora Status Wi-Fi ikone Status Wi-Fi veze Treperi narandžasto Povezivanje sa pametnim telefonom Svetli narandžasto Uspostavljena je veza sa pametnim telefonom...
  • Seite 357 Srpski Wi-Fi veza Prvo podešavanje Wi-Fi veze 1 Preuzmite i instalirajte aplikaciju Philips „Air+“ sa portala App Store ili Google Play. 2 Uključite utikač stubnog ventilatora u utičnicu i pritisnite dugme za napajanje da biste uključili aparat. Wi-Fi indikator prvi put treperi narandžasto.
  • Seite 358 Srpski Resetovanje Wi-Fi veze 1 Uključite utikač aparata u utičnicu i pritisnite da biste uključili stubni ventilator. 2 Dugo pritisnite dugme 7 sekundi dok ne čujete zvučni signal. Stubni ventilator prelazi u režim uparivanja. Wi-Fi indikator treperi narandžasto. 3 Pratite korake 3–4 iz odeljka „Prvo podešavanje Wi-Fi veze“. Instaliranje postolja ventilatora Uklonite svu ambalažu pre prve upotrebe.
  • Seite 359 Srpski 3 Pričvrstite postolje na stubni ventilator. Snažno ponovo uvrnite plastičnu navrtku. Prvo korišćenje daljinskog upravljača Rizik od oštećenja aparata! Kada se daljinski upravljač neće duže koristiti, uklonite bateriju. 1 Otvorite odeljak baterije. 2 Umetnite 2 alkalne baterije tipa LR03-AAA-1.5V pazeći na polaritet (+/-), kao što je označeno.
  • Seite 360 Srpski Pažljivo pročitajte i pratite uputstva za bezbednost i upotrebu esencijalnog ulja pre nego što ga upotrebite. Uverite se da je proizvod isključen iz napajanja pre dodavanja esencijalnih ulja u posudu za funkciju arome. Nemojte da koristite druge supstance osim esencijalnih ulja. Proverite informacije o sastojcima esencijalnog ulja u odnosu na vaše poznate alergije i nemojte ga koristiti ako je potrebno.
  • Seite 361 Srpski Korišćenje stubnog ventilatora Razumevanje svetla za temperaturu Ekran za temperaturu automatski zasvetli kada je stubni ventilator uključen, a boja svetla se menja u zavisnosti od temperature. Ova funkcija može da se onemogući u aplikaciji Air+. < 22 > 30 Temperatura Boja Nivo temperature...
  • Seite 362 Srpski 3 Ponovo pritisnite dugme da biste ušli u režim mirovanja. Dok je aparat u stanju mirovanja, na ekranu se prikazuje ambijentalna temperatura uz nisku osvetljenost. Da biste isključili prikaz temperature, onemogućite ovu funkciju u aplikaciji. Menjanje režima Pritisnite dugme za promenu režima da biste izabrali ručni režim, režim AutoAdapt, režim prirodnog povetarca i napredni režim za spavanje.
  • Seite 363 Srpski Režim prirodnog povetarca: Osetite vetar uz režim prirodnog povetarca. Ovaj režim dinamički prilagođava brzine ventilatora kako bi oponašao prirodno kretanje vazduha i pružio umirujući povetarac u prostoriji. Menjanje brzine ventilatora Pritisnite dugme za brzinu ventilatora na aparatu ili dugme sa strelicom na 1-12 daljinskom upravljaču da biste izabrali brzinu ventilatora 1–12.
  • Seite 364: Rešavanje Problema

    Srpski Isključivanje zvučnog signala na ventilatoru Pritisnite dugme za isključivanje zvuka na daljinskom upravljaču da biste isključili zvučni signal na ventilatoru. Ponovo pritisnite dugme za isključivanje zvuka na daljinskom upravljaču da biste uključili zvučni signal. Čišćenje i održavanje Aparat uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čišćenjem. Nikada nemojte da uranjate aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
  • Seite 365 Srpski Proverite da li je daljinski upravljač uperen ka prijemniku signala na aparatu i sklonite predmete koji možda blokiraju signal. Ventilator ne proizvodi dovoljnu količinu Proverite da li je aparat podešen na najveću brzinu vazduha ili je protok vazduha veoma slab. ventilatora za maksimalnu cirkulaciju vazduha.
  • Seite 366 Ukoliko je potrebno da zamenite deo ili ako želite da kupite dodatni deo, obratite se prodavcu Philips proizvoda ili posetite www.philips.com/support. Ako imate problema sa nabavkom delova, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Informacije za identifikovanje CX7550 na koji se odnose informacije Opis Simbol Vrednost Jedinica Maks.
  • Seite 367 Srpski Nivo zvučnog pritiska ventilatora 43,9 dB (A) Maksimalna brzina vazduha Standard merenja za servisnu IEC60879:2019 vrednost Podaci za kontakt za pronalaženje DAP B.V. dodatnih informacija Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, The Netherlands Maksimalna brzina vazduha (na izlazu za vazduh)
  • Seite 368: Suomi

    Suomi Suomi Tärkeää Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että tornituulettimen laiteohjelmisto on päivitetty uusimpaan versioon, jotta laite toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Voit päivittää laiteohjelmiston Air+-sovelluksella (vain tuotteet, joissa on Wi-Fi/Bluetooth-toiminto). Vaara Älä...
  • Seite 369 Suomi WiFi-vakioliitäntä, joka perustuu 802.11b/g/n/ax-standardiin 2 412–2 472 MHz:n taajuudella ja jonka lähtöteho on enintään 64 mW EIRP (vain tuotteet, joissa on Wi-Fi-toiminto). Bluetooth-versio 5.2 (LE) taajuudella 2 402–2 480 MHz, RF-lähtöteho alle 10 mW EIRP (vain tuotteet, joissa on Bluetooth-toiminto). Huomio Laite ei saa olla välittömästi pistorasian alapuolella. Säilytä...
  • Seite 370: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Suomi Älä käytä laitteen tuoksutoimintoa, jos olet allerginen eteerisille öljyille. Lue eteeristen öljyjen käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytät laitteen tuoksutoimintoa. Varmista, että tuotteen virta on katkaistu, ennen kuin lisäät eteerisiä öljyjä tuoksusäiliöön. Tuoksutoiminnon käyttämistä ei suositella, jos sinulla on hengityselimistön ongelmia.
  • Seite 371: Tuotteen Yleiskuvaus

    Suomi Tornituuletin Tuotteen yleiskuvaus Ohjauspainikkeet Tuulettimen alaosa Näyttö Virtajohto Ilmanpoistoaukko Ilmanottoaukko Tuoksusäiliö Kaukosäädin...
  • Seite 372: Säätimien Yleiskuvaus

    Suomi Säätimien yleiskuvaus Ohjauspainikkeet Tilakytkin Ajastinpainike Virta-/valmiustilapainike Oskillointipainike Tuulettimen nopeuden valinta Näyttö Mykistysvalo AutoAdapt-tila 1–12 h Ajastuksen ilmaisin Edistynyt yötila Manuaalinen nopeus (1–12) Luonnollisen ilmavirran tila Wi-Fi-merkkivalo...
  • Seite 373 Suomi Kaukosäätimen esittely Virtakytkin Oskillointipainike Tuulettimen nopeuden valinta Ajastinpainike Valopainike Tilanvaihtopainike Mykistyspainike Aloittaminen Wi-Fi-merkkivalo Wi-Fi-kuvakkeen tila Wi-Fi-yhteyden tila Vilkkuu oranssina Muodostaa yhteyttä älypuhelimeen Palaa oranssina Yhteys älypuhelimeen muodostettu Vilkkuu valkoisena Muodostaa yhteyttä palvelimeen Palaa valkoisena Yhteys palvelimeen muodostettu Ei pala Wi-Fi-toiminto ei käytössä...
  • Seite 374 Suomi Wi-Fi-yhteys Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa 1 Lataa ja asenna Philips Air+ -sovellus App Storesta tai Google Playsta. 2 Liitä tornituuletin pistorasiaan ja käynnistä se painamalla virtapainiketta. Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina ensimmäisellä kerralla. 3 Varmista, että älypuhelimesi tai tablettisi on yhdistetty Wi-Fi-verkkoon.
  • Seite 375 Suomi Nollaa Wi-Fi-yhteys 1 Liitä laitteen pistoke pistorasiaan ja käynnistä tornituuletin -painikkeella. 2 Kosketa -painiketta 7 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. Tornituuletin siirtyy pariliitostilaan. Wi-Fi-merkkivalo vilkkuu oranssina. 3 Noudata Wi-Fi-yhteyden muodostaminen ensimmäistä kertaa -kohdan vaiheissa 3–4 annettuja ohjeita. Tuulettimen alaosan asennus Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 376 Suomi 3 Liitä tornituuletin alaosaan. Ruuvaa muovinen mutteri takaisin paikoilleen ja kiristä. Kaukosäätimen ensimmäinen käyttökerta Tuotteen vahingoittumisen vaara! Kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan, poista paristo. 1 Avaa paristolokero. 2 Aseta kaksi tyypin LR03-AAA-1.5V alkaliparistoa kuvan mukaisesti oikein päin (+/-). 3 Sulje paristolokero.
  • Seite 377 Suomi Lue eteerisen öljyn turva- ja käyttöohjeet huolellisesti ennen öljyn käyttöä ja noudata niitä. Varmista, että tuotteen virta on katkaistu, ennen kuin lisäät eteerisiä öljyjä tuoksusäiliöön. Älä käytä muita aineita kuin eteerisiä öljyjä. Tarkista, sisältääkö eteerinen öljy ainesosia, joille olet allerginen. Jos sisältää, älä käytä...
  • Seite 378 Suomi Tornituulettimen käyttäminen Lämpötilavalon toiminta Tornituulettimen lämpötilanäyttö menee päälle automaattisesti, kun tuuletin käynnistetään. Näytön valojen väri muuttuu lämpötilan mukaan. Ominaisuuden voi poistaa käytöstä Air+-sovelluksessa. < 22 > 30 Lämpötila Väri Lämpötila ° ≤22  Viileä ° 22–26  Keskitaso ° 26–30  Lämmin °...
  • Seite 379 Suomi 3 Siirry valmiustilaan painamalla -painiketta. Kun laite on valmiustilassa, näytössä näkyy ympäristön lämpötila vähäisellä kirkkaudella. Voit sammuttaa lämpötilanäytön poistamalla ominaisuuden käytöstä sovelluksessa. Tilan vaihtaminen Valitse tilaksi manuaalinen tila, AutoAdapt-tila, luonnollisen ilmavirran tila tai edistynyt yötila painamalla tilanvaihtopainiketta. Manuaalinen tila: Voit säätää ilmavirtaa ja äänitasoa nopeustasoilla (1–12). AutoAdapt-tila: AutoAdapt-tila säätää...
  • Seite 380: Tuulettimen Nopeuden Muuttaminen

    Suomi Luonnollisen ilmavirran tila Tunne tuuli luonnollisen ilmavirran tilassa. Tila jäljittelee luonnollista ilmavirtaa ja luo huoneeseen rauhoittavan tuulenvireen säätämällä tuulettimen nopeutta dynaamisesti. Tuulettimen nopeuden muuttaminen Valitse tuulettimen nopeus 1–12 painamalla tuulettimen nopeuspainiketta tai 1-12 kaukosäätimen nuolipainiketta. Tuulettimen nopeutta voi säätää AutoAdapt-tilassa tai manuaalisessa tilassa. Valotoiminnon käyttäminen Sytytä...
  • Seite 381: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Tuulettimen äänimerkin mykistäminen Mykistä tuulettimen äänimerkki painamalla kaukosäätimen mykistyspainiketta. Poista äänimerkin mykistys painamalla kaukosäätimen mykistyspainiketta uudelleen. Puhdistus ja huolto Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan käytä laitteen minkään osan puhdistamiseen hankaavaa, syövyttävää...
  • Seite 382 Suomi Varmista, että osoitat kaukosäätimellä laitteen signaalivastaanotinta, ja poista signaalien kulkua estävät esineet. Tuuletin ei puhalla tarpeeksi ilmaa, tai se Varmista, että tuulettimen suurin nopeus on otettu käyttöön toimii heikosti. ilman kierron parantamiseksi. Anna laitteen kierrättää ilmaa koko huoneessa muutaman minuutin ajan. Varmista, että...
  • Seite 383: Takuu Ja Tuki

    Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja mm. varaosista ja voit vedota annettuun takuuseen osoitteessa home.id/support. Osien tai tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa vaihto- tai lisäosia Philips-jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa on ongelmia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
  • Seite 384 Suomi Suurin ilman nopeus Käyttöarvon mittausstandardi IEC60879:2019 Yhteystiedot lisätietoja varten DAP B.V. Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Alankomaat Suurin ilman nopeus (ilmanpoistoaukossa)
  • Seite 385: Svenska

    Använd inte om det finns tydliga tecken på skador på enheten, kontakten eller strömsladden. Använd inte enheten om den har tappats. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller av annan behörig personal för att undvika olyckor.
  • Seite 386 Om produkten blir onormalt varm, börjar lukta eller ändrar färg ska du sluta använda den och kontakta Philips. Linda inte nätsladden runt basenheten. Ställ inte pelarfläkten i ett fönster. Håll pelarfläkten borta från vatten och våta eller fuktiga områden.
  • Seite 387: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Svenska Låt inte batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål (t.ex. mynt, hårnålar, ringar) för att undvika oavsiktlig kortslutning av batterierna. Linda inte in batterier i aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar dem. Lämna inte några urladdade engångsbatterier inuti fjärrkontrollen. Använd inte aromfunktionen om du är allergisk mot eteriska oljor.
  • Seite 388 Svenska Varning! Ta alltid ut engångsbatterier från produkten. Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du kasserar batterier. Din pelarfläkt Produktöversikt Kontrollknappar Basenhet Teckenfönster Nätkabel Luftutblås Luftintag Aromlåda Fjärrkontroll...
  • Seite 389 Svenska Översikt av kontroller Kontrollknappar Lägesväxlare Timerknapp På/standby-knapp Svängningsknapp Val av fläkthastighet Teckenfönster Indikator för tyst läge AutoAdapt-läge 1– Timerindikator Avancerat viloläge 12 tim Manuell hastighet (nivåer 1–12) Läget naturlig bris Wi-Fi-indikator...
  • Seite 390: Översikt Över Fjärrkontrollen

    Svenska Översikt över fjärrkontrollen På/av-knapp Svängningsknapp Val av fläkthastighet Timerknapp På/av-knapp för lampa Lägesväxlarknapp Ljud av-knapp Komma igång Förstå Wi-Fi-indikatorn Wi-Fi-ikonstatus Wi-Fi-anslutningsstatus Blinkar orange Ansluta till smartphonen Lyser orange Ansluten till smartphonen Blinkar vitt Ansluter till servern Lyser vitt Ansluten till servern Wi-Fi-funktionen är inaktiverad eller är enhetens lampor släckta...
  • Seite 391 4 Starta Philips-appen Air+ och klicka på Lägg till en enhet eller tryck på knappen + på skärmen. Följ instruktionerna på skärmen för att ansluta apparaten till nätverket.
  • Seite 392 Svenska Återställ Wi-Fi-anslutningen 1 Sätt i apparatens kontakt i eluttaget och tryck på för att slå på pelarfläkten. 2 Tryck på knappen i sju sekunder tills du hör ett pipljud. Pelarfläkten aktiverar då parkopplingsläget. Wi-Fi-indikatorn blinkar orange. 3 Följ steg 3–4 i avsnittet Konfigurera Wi-Fi-anslutningen för första gången. Installera fläktbasen Ta bort allt förpackningsmaterial före första användningen.
  • Seite 393 Svenska 3 Sätt fast basen på pelarfläkten. Skruva tillbaka plastmuttern ordentligt. Använda fjärrkontrollen för första gången Risk för produktskada! Ta ut batteriet om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid. 1 Öppna batterifacket. 2 Sätt i två alkaliska batterier av typen LR03-AAA 1,5 V med polerna (+/-) vända åt rätt håll enligt vad som anges på...
  • Seite 394 Svenska Läs och följ säkerhets- och användningsinstruktionerna för den eteriska oljan noggrant innan du använder den. Kontrollera att produkten är bortkopplad från strömkällan innan du tillsätter eteriska oljor i aromlådan. Använd inte andra ämnen än eteriska oljor. Läs den eteriska oljans innehållsinformation och använd den inte om du är allergisk mot någon av ingredienserna.
  • Seite 395 Svenska Använda pelarfläkten Förstå temperaturlampan Temperaturdisplayen tänds automatiskt när pelarfläkten slås på, och lampans färg ändras beroende på temperaturen. Den här funktionen kan inaktiveras i Air+-appen. < 22 > 30 Temperatur Färg Temperaturnivå ≤ 22  Svalt 22–26  Behagligt 26–30  Varmt > 30  Hett Slå...
  • Seite 396 Svenska 3 Tryck på knappen igen för att aktivera standbyläget. Medan apparaten är i standbyläge visar displayen den omgivande temperaturen med låg ljusstyrka. Inaktivera den här funktionen i appen om du vill stänga av temperaturvisningen. Växla läge Tryck på lägesväxlarknappen för att välja mellan lägena manuellt, AutoAdapt, naturlig bris och avancerat viloläge.
  • Seite 397: Ändra Fläkthastigheten

    Svenska Läget naturlig bris: Känd hur det fläktar med läget naturlig bris. I det här läget justeras fläkthastigheten dynamiskt så att den efterliknar luftens naturliga rörelser och skapar en naturlig bris i rummet. Ändra fläkthastigheten Tryck på fläkthastighetsknappen på apparaten eller pilknappen på 1-12 fjärrkontrollen för att välja en fläkthastighet mellan 1 och 12.
  • Seite 398: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Tysta pipljudet på fläkten Tryck på ljud av-knappen på fjärrkontrollen för att stänga av pipljudet på fläkten. Tryck på ljud av-knappen på fjärrkontrollen igen för att slå på pipljudet. Rengöring och underhåll Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
  • Seite 399 Svenska Kontrollera att fjärrkontrollen riktas mot apparatens signalmottagare och ta bort föremål som kan hindra signaler. Fläkten producerar inte tillräckligt med luft Kontrollera att apparaten är inställd på högsta fläkthastighet eller producerar mycket svag luft. för maximal luftcirkulation. Vänta tills apparaten har cirkulerat luften helt i rummet.
  • Seite 400: Garanti Och Support

    Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en Philips- återförsäljare eller går du till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delarna kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Seite 401 Svenska Standard som använts för mätning av IEC60879:2019 driftsvärde Kontaktuppgifter för att få mer DAP B.V. information Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Nederländerna Maximal lufthastighet (vid luftutblåset)
  • Seite 402: Türkçe

    Düşürülmüşse bu cihazı kullanmayın. Cihazın güç kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips yetkili servisi ile iletişime geçin. UYARI: Yeni ve kullanılmış pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Yutulması kimyasal yanıklara, yumuşak dokunun delinmesine ve ölüme neden olabilir. Yutulmasının ardından 2 saat içinde ciddi yanıklar oluşabilir. Pillerin yutulduğunu veya vücudun herhangi bir yerine yerleştirildiğini...
  • Seite 403 Ürünü ve pilleri ateşten uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ürün anormal derecede ısınırsa, anormal bir koku yayarsa veya renk değiştirirse ürünü kullanmayı bırakın ve Philips ile iletişime geçin. Güç kablosunu tabanın etrafına sarmayın. Kule tipi vantilatörü pencerenin önüne koymayın. Kule tipi vantilatörünüzü...
  • Seite 404: Geri Dönüşüm

    Türkçe Tek kullanımlık boş pilleri uzaktan kumandanın içinde bırakmayın. Esansiyel yağlara alerjiniz varsa aroma işlevini kullanmayın. Aroma işlevini kullanmadan önce, esansiyel yağların kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Aroma kutusuna esansiyel yağları koymadan önce ürünün güç bağlantısının kesildiğinden emin olun. Solunum sorunlarınız varsa aroma işlevini kullanmamanız önerilir. Aroma işlevini kullanılırken kendinizi iyi hissetmezseniz bu işlevi hemen durdurun.
  • Seite 405: Kule Tipi Vantilatörünüz

    Türkçe Kule tipi vantilatörünüz Ürün hakkında genel bilgiler Kontrol düğmeleri Vantilatör tabanı Gösterge paneli Güç kablosu Hava çıkışı Hava girişi Aroma kutusu Uzaktan kumanda...
  • Seite 406 Türkçe Kontrollere genel bakış Kontrol düğmeleri Mod anahtarı Zamanlayıcı düğmesi Açma/bekleme moduna alma düğmesi Salınım düğmesi Fan hızı seçimi Gösterge paneli Sessize alma göstergesi Otomatik Uyarlama modu 1-12 sa Zamanlayıcı göstergesi Gelişmiş Uyku modu Manuel hız (1-12 seviye) Doğal Esinti modu Wi-Fi göstergesi...
  • Seite 407: Uzaktan Kumandaya Genel Bakış

    Türkçe Uzaktan kumandaya genel bakış Açma/kapama düğmesi Salınım düğmesi Fan Hızı seçimi Zamanlayıcı düğmesi Işık açma/kapama düğmesi Mod geçişi tuşu Sessize alma düğmesi Başlangıç Wi-Fi göstergesini anlama Wi-Fi simgesi durumu Wi-Fi bağlantı durumu Turuncu renkte yanıp sönüyor Akıllı telefona bağlanıyor Sabit turuncu Akıllı...
  • Seite 408 Türkçe Wi-Fi bağlantısı Wi-Fi bağlantısını ilk kez kurma 1 Philips "Air+" uygulamasını App Store veya Google Play'den indirip yükleyin. 2 Kule tipi vantilatörün fişini prize takın ve cihazı açmak için güç düğmesine basın. Wi-Fi göstergesi ilk kez turuncu renkte yanıp söner.
  • Seite 409 Türkçe Wi-Fi bağlantısını sıfırlama 1 Cihazın fişini prize takın ve kule tipi vantilatörü açmak için düğmesine basın. 2 Bip sesi duyana kadar düğmesini 7 saniye basılı tutun. Kule tipi vantilatör, eşleştirme moduna geçer. Wi-Fi göstergesi turuncu renkte yanıp söner. 3 "Wi-Fi bağlantısını ilk kez kurma" bölümündeki 3-4 numaralı adımları izleyin. Vantilatör tabanını...
  • Seite 410 Türkçe 3 Tabanı, Kule tipi vantilatöre takın. Plastik somunu sıkıca yerine vidalayın. Uzaktan kumandayı ilk kez kullanma Ürün hasarı tehlikesi! Uzaktan kumanda uzun süre kullanılmadığında, pili çıkarın. 1 Pil bölmesini açın. 2 2 adet LR03-AAA tipi 1,5 V Alkalin pili kutuplar (+/-) gösterilen yere gelecek şekilde takın.
  • Seite 411 Türkçe Kullanmadan önce esansiyel yağın güvenlik ve kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve bu talimatları uygulayın. Aroma kutusuna esansiyel yağlar eklemeden önce ürünün güç bağlantısının kesildiğinden emin olun. Esansiyel yağlardan başka maddeler kullanmayın. Esansiyel yağın içerik bilgilerini ve bilinen alerjilerinizi karşılaştırın, gerekirse esansiyel yağı...
  • Seite 412 Türkçe Kule tipi vantilatörü kullanma Sıcaklık ışığını anlama Kule tipi vantilatör açıldığında sıcaklık göstergesi otomatik olarak yanar ve ışık rengi sıcaklığa göre değişir. Bu özellik, Air+ uygulamasından devre dışı bırakılabilir. < 22 > 30 Sıcaklık Renk Sıcaklık seviyesi ≤22 Soğuk 22-26 Rahat 26-30...
  • Seite 413 Türkçe 3 Eşleme moduna girmek için düğmesine tekrar basın. Cihaz bekleme modundayken ekran düşük parlaklıkta ortam sıcaklığını gösterir. Sıcaklık ekranını kapatmak için uygulamada bu özelliği devre dışı bırakın. Modu değiştirme Manuel mod, Otomatik Uyarlama modu, Doğal Esinti modu ve Gelişmiş Uyku modu arasından seçim yapmak için mod değiştirme düğmesine basın.
  • Seite 414 Türkçe Doğal Esinti modu: Doğal Esinti moduyla rüzgarı hissedin. Bu mod, fan hızlarını havanın doğal hareketini taklit edecek ve odada sakinleştirici bir esinti sağlayacak şekilde dinamik olarak ayarlar. Fan hızını değiştirme 1-12 arasındaki fan hızını seçmek için cihazdaki fan hızı düğmesine veya uzaktan 1-12 kumandadaki ok düğmesine basın.
  • Seite 415: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe Vantilatörden gelen bip sesini sessize alma Fandan gelen bip sesini sessize almak için uzaktan kumandanın üzerindeki sessize alma düğmesine basın. Bip sesini açmak için uzaktan kumandanın üzerindeki sessize alma düğmesine tekrar basın. Temizlik ve bakım Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Cihazı...
  • Seite 416 Türkçe Uzaktan kumandayı cihazın sinyal alıcısına doğru tuttuğunuzdan emin olun ve sinyalleri engelleyebilecek nesneleri kaldırın. Vantilatörüm yeterli miktarda hava Maksimum hava sirkülasyonu için cihazın en yüksek fan üretmiyor veya ürettiği hava çok zayıf. hızına ayarlandığından emin olun. Cihazın havayı oda içinde tamamen dolaştırması...
  • Seite 417: Garanti Ve Destek

    Parça veya aksesuar siparişi verme Bir parçayı değiştirmeniz gerekiyorsa veya ek parça satın almak istiyorsanız Philips yetkili servisinize gidin veya www.philips.com/support adresini ziyaret edin. Parçaları edinme konusunda sorun yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile irtibat kurun. Şunlarla ilgili CX7550 tanımlama bilgileri: Tanım Simge Değer...
  • Seite 418 Türkçe Beklemede güç tüketimi Fan sesi güç seviyesi dB(A) Fan sesi basıncı seviyesi 43,9 dB(A) Maksimum hava hızı metre/sn Hizmet değeri için ölçüm standardı IEC60879:2019 Daha fazla bilgi için iletişim bilgileri DAP B.V. Tussendiepen 4 a, 9206AD Drachten, Hollanda Maksimum hava hızı (hava çıkışında) metre/sn...
  • Seite 419: Ελληνικά

    το βύσμα, το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, εάν έχει πέσει κάτω. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
  • Seite 420 Αν η θερμοκρασία ή η μυρωδιά του προϊόντος αυξηθεί υπερβολικά ή αν το προϊόν αλλάξει χρώμα, διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη Philips. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση. Μην τοποθετείτε τον επιδαπέδιο ανεμιστήρα σε παράθυρο. Κρατήστε τον...
  • Seite 421: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Ελληνικά Εάν οι μπαταρίες έχουν υποστεί ζημιά ή διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν συμβεί αυτό, ξεπλύνετε αμέσως καλά με νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα. Όταν χειρίζεστε μπαταρίες, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το τηλεχειριστήριο και...
  • Seite 422 Ελληνικά Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν περιέχει μπαταρίες μίας χρήσης που δεν πρέπει να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 423: Επισκόπηση Προϊόντος

    Ελληνικά Ο ανεμιστήρας πύργος σας Επισκόπηση προϊόντος Κουμπιά ελέγχου Βάση ανεμιστήρα Οθόνη Καλώδιο ρεύματος Έξοδος αέρα Είσοδος αέρα Δοχείο αρώματος Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 424 Ελληνικά Επισκόπηση χειριστηρίων Κουμπιά ελέγχου Διακόπτης λειτουργίας Κουμπί χρονοδιακόπτη Κουμπί ενεργοποίησης/αναμονής Κουμπί ταλάντωσης Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα Οθόνη Ένδειξη σίγασης Λειτουργία AutoAdapt 1-12 Ένδειξη χρονοδιακόπτη Προηγμένη λειτουργία ύπνου ώρες Μη αυτόματη ταχύτητα (επίπεδα 1-12) Λειτουργία Natural Breeze Ένδειξη Wi-Fi...
  • Seite 425: Επισκόπηση Του Τηλεχειριστηρίου

    Ελληνικά Επισκόπηση του τηλεχειριστηρίου Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί ταλάντωσης Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα Κουμπί χρονοδιακόπτη Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπί διακόπτη λειτουργίας φωτισμού Κουμπί σίγασης Πρώτη χρήση Κατανόηση ένδειξης Wi-Fi Κατάσταση εικονιδίου Wi-Fi Κατάσταση σύνδεσης Wi-Fi Αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα Γίνεται σύνδεση στο smartphone Σταθερά...
  • Seite 426 σύζευξη, συνιστούμε να απενεργοποιήσετε τα δεδομένα κινητής τηλεφωνίας πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία σύζευξης. 4 Ανοίξτε την εφαρμογή Philips "Air+" και κάντε κλικ στην επιλογή "Add a device" (Προσθήκη συσκευής) ή πατήστε το κουμπί "+" στην οθόνη. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να συνδέσετε τη...
  • Seite 427 Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του smartphone ή του tablet σας και της συσκευής είναι μικρότερη από 10 μ. χωρίς εμπόδια. Κάντε επαναφορά της σύνδεσης Wi-Fi 1 Συνδέστε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα και πατήστε το για να ενεργοποιήσετε...
  • Seite 428 Ελληνικά 3 Συνδέστε τη βάση στον ανεμιστήρα πύργο. Βιδώστε ξανά σφιχτά το πλαστικό παξιμάδι. Χρήση του τηλεχειριστηρίου για πρώτη φορά Κίνδυνος βλάβης της συσκευής! Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε την μπαταρία. 1 Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. 2 Τοποθετήστε...
  • Seite 429 Ελληνικά Διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης των αιθέριων ελαίων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει το προϊόν από το ρεύμα πριν τοποθετήσετε τα αιθέρια έλαια στο δοχείο αρώματος. Μην χρησιμοποιείτε άλλες ουσίες εκτός από τα αιθέρια έλαια. Σε...
  • Seite 430 Ελληνικά Χρήση του ανεμιστήρα πύργου Κατανόηση της λυχνίας θερμοκρασίας Η ένδειξη θερμοκρασίας ανάβει αυτόματα όταν ο ανεμιστήρας πύργου είναι ενεργοποιημένος και το χρώμα της λυχνίας αλλάζει ανάλογα με τη θερμοκρασία. Αυτή η λειτουργία μπορεί να απενεργοποιηθεί στην εφαρμογή Air+. < 22 >...
  • Seite 431 Ελληνικά 3 Πατήστε το ξανά κουμπί για είσοδο στη λειτουργία αναμονής. Όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία περιβάλλοντος σε χαμηλή φωτεινότητα. Για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη θερμοκρασίας, απενεργοποιήστε αυτήν τη λειτουργία στην εφαρμογή. Αλλαγή της λειτουργίας Πατήστε...
  • Seite 432 Ελληνικά Λειτουργία Natural Breeze: Νιώστε τον αέρα με τη λειτουργία Natural Breeze. Αυτή η λειτουργία προσαρμόζει δυναμικά τις ταχύτητες του ανεμιστήρα, ώστε να μιμείται τη φυσική κίνηση του αέρα και να παρέχει μια χαλαρωτική αύρα στο δωμάτιο. Αλλαγή της ταχύτητας του ανεμιστήρα Πατήστε...
  • Seite 433: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικά Σίγαση του ήχου "μπιπ" στον ανεμιστήρα Πατήστε το κουμπί mute (σίγαση) στο τηλεχειριστήριο για να εφαρμόσετε σίγαση του ήχου "μπιπ" του ανεμιστήρα. Πατήστε ξανά το κουμπί σίγασης στο τηλεχειριστήριο για να καταργήσετε τη σίγαση του ήχου "μπιπ". Καθαρισμός και συντήρηση Πρέπει...
  • Seite 434 Ελληνικά Αν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί. Ελέγξτε αν οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά στο τηλεχειριστήριο ή αντικαταστήστε τις με νέες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε ότι το τηλεχειριστήριο είναι στραμμένο προς τον...
  • Seite 435: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    Ελληνικά Το διαφορετικό αιθέριο έλαιο μπορεί να έχει διαφορετική αντιληπτή ένταση. Χρειάζεται λίγη ώρα για να εξατμιστεί το άρωμα σε ολόκληρο το δωμάτιο. Η ρύθμιση Wi-Fi δεν είναι επιτυχής. Βεβαιωθείτε ότι το smartphone σας είναι συνδεδεμένο σε δίκτυο Wi-Fi 2,4 GHz (οικιακό δίκτυο) αντί για δίκτυο Wi-Fi 5 GHz ή...
  • Seite 436 επιπλέον ανταλλακτικό, μεταβείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα στην εύρεση των εξαρτημάτων, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Πληροφορίες για την ταυτοποίηση του μοντέλου CX7550 με το οποίο σχετίζονται οι πληροφορίες Περιγραφή Σύμβολο...
  • Seite 437: Български

    Не използвайте, ако има видими признаци на повреда на устройството, щепсела, захранващия кабел. Не използвайте това устройство, ако е било изпуснато. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или лица с подходяща квалификация. Български...
  • Seite 438 директна слънчева светлина или високи температури. Ако продуктът стане необичайно горещ или отделя особена миризма, или промени цвета си, спрете да използвате продукта и се свържете с Philips. Не навивайте захранващия кабел около основата. Не поставяйте вертикалния вентилатор на прозорец. Дръжте...
  • Seite 439 Български Ако батериите са повредени или имат изтичане, избягвайте контакт с кожата или очите. Ако това се случи, незабавно изплакнете обилно с вода и потърсете медицинска помощ. Когато боравите с батериите, се уверете, че ръцете ви, дистанционното управление и батериите са сухи. Поставете...
  • Seite 440 Български Този символ означава, че продуктът съдържа батерии за еднократна употреба, които не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци.(ЕС)2023/1542. Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и батерии. Правилното изхвърляне спомага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда...
  • Seite 441: Общ Преглед На Продукта

    Български Вашият вертикален вентилатор Общ преглед на продукта Контролни бутони Основа на вентилатора Дисплей на контролния панел Захранващ кабел Изходяща въздушна струя Входен отвор за въздух Кутия за ароматизиране Дистанционно управление...
  • Seite 442 Български Общ преглед на органите за управление Контролни бутони Режимен превключвател Бутон на таймера Бутон за вкл./режим на готовност Бутон за осцилация Селектор за скорост на вентилатор Дисплей на контролния панел Индикатор за заглушаване Режим AutoAdapt 1 – 12 Индикатор на таймер Режим...
  • Seite 443 Български Преглед на дистанционното управление Бутон за вкл./изкл. на захранването Бутон за осцилация Селектор за скорост на вентилатора Бутон на таймера Бутон за включване и изключване на Бутон за превключване на режим светлината Бутон за заглушаване на звука Запознаване Разбиране на Wi-Fi индикатора Състояние...
  • Seite 444 Български Wi-Fi връзка Настройка на Wi-Fi връзката за първи път 1 Изтеглете и инсталирайте приложението "Air+" на Philips от App Store или Google Play. 2 Поставете щепсела на вертикалния вентилатор в гнездото за захранване и натиснете бутона за захранване, за да включите уреда.
  • Seite 445 Български Уверете се, че разстоянието между вашия смартфон или таблет и уредът е по-малко от 10 м без никакви препятствия. Нулиране на Wi-Fi връзка 1 Включете щепсела на уреда в електрическия контакт и натиснете , за да включите вертикалния вентилатор. 2 Натиснете...
  • Seite 446 Български 3 Закрепете основата на вертикалния вентилатор. Завийте здраво пластмасовата гайка. Използване на дистанционното управление за първи път Опасност от повреда на изделието! Когато дистанционното управление не се използва за дълги периоди, извадете батерията. 1 Отворете отделението за батерията. 2 Поставете 2 алкални батерии тип LR03-AAA – 1,5 V с правилно ориентирани...
  • Seite 447 Български Прочетете и следвайте внимателно инструкциите за безопасност и употреба на етеричното масло, преди да го използвате. Уверете се, че продуктът е изключен от захранването, преди да добавите етерични масла в кутията за ароматизиране. Не използвайте вещества, различни от етерични масла. Проверете...
  • Seite 448 Български Използване на вертикалния вентилатор Разбиране на светлинната индикация за температурата Дисплеят за температурата се включва автоматично при пускането на вертикалния вентилатор, а цветът на светлината се променя в зависимост от температурата. Тази функция може да бъде дезактивирана в приложението Air+. <...
  • Seite 449 Български 3 Натиснете отново бутона , за да преминете в режим на готовност. Докато уредът е в режим на готовност, дисплеят показва температурата на околната среда с ниска яркост. За да изключите показването на температурата, дезактивирайте тази функция в приложението. Превключване...
  • Seite 450 Български Режим за естествен бриз: Усетете вятъра с режима за естествен бриз. Този режим регулира динамично скоростта на вентилатора, за да имитира естественото движение на въздуха и да осигури успокояващ бриз в стаята. Промяна на оборотите на вентилатора Натиснете бутона за скорост на вентилатора на уреда или бутона със 1-12 стрелка...
  • Seite 451: Почистване И Поддръжка

    Български Заглушаване на звуковия сигнал на вентилатора Натиснете бутона за заглушаване на дистанционното управление, за да заглушите звуковия сигнал на вентилатора. Натиснете отново бутона за заглушаване на дистанционното управление, за да включите звуковия сигнал. Почистване и поддръжка Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване.
  • Seite 452 Български Ако уредът все още не работи, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Дистанционното управление не работи. Проверете дали батериите са правилно поставени в дистанционното управление или сменете батериите с нови. Уверете се, че дистанционното управление е насочено към...
  • Seite 453 гаранцията посетете нашия уебсайт home.id/support. Поръчка на части или принадлежности Ако трябва да замените част или искате да закупите допълнителна част, обърнете се към търговец на Philips или посетете www.philips.com/support. Ако имате проблеми с намирането на части, моля, свържете се с Центъра за...
  • Seite 454 Български Информация за определяне на CX7550, за който се отнася информацията Описание Символ Value Мерна единица Максимален дебит на вентилатора F 40,7 /min Изходна мощност на вентилатора 26,8 Експлоатационна стойност (м мин)/W Консумация на мощност в режим „в готовност“ Ниво на звуковата мощност на...
  • Seite 455: Македонски

    приклучокот и кабелот за напојување. Немојте да го користите уредот ако ви паднал. Во случај на оштетување, кабелот за напојување треба да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со соодветни квалификации за да се избегне опасност. Македонски...
  • Seite 456 на директна сончева светлина или на високи температури. Ако производот стане невообичаено жежок, испушта невообичаена миризба или ја промени бојата, престанете да го користите производот и контактирајте со Philips. Немојте да го замотувате кабелот за напојување околу основата. Не поставувајте го вертикалниот вентилатор на прозорец. Чувајте го...
  • Seite 457 Македонски Немојте да го изменувате, продупчувате, оштетувате или расклопувате далечинскиот управувач или батеријата за да спречите батериите да се загреат или да испуштат отровни или опасни супстанци. Немојте да ѝ правите краток спој на батеријата. Ако батериите се оштетени или протекле, тогаш избегнувајте да ги допирате...
  • Seite 458 Македонски Рециклирање Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). Овој симбол означува дека овој производ содржи батерии за еднократна употреба кои не смеете да ги фрлате со обичниот отпад од домаќинствата.(EU)2023/1542. Придржувајте...
  • Seite 459: Преглед На Производот

    Македонски Вашиот вертикален вентилатор Преглед на производот Копчиња за контрола Основа на вентилаторот Екран Кабел за напојување Отвор за излез на воздух Отвор за влез на воздух Кутија за арома Далечински управувач...
  • Seite 460 Македонски Преглед на контролите Копчиња за контрола Промена на режим Копче за тајмер Копче за напојување/режим на Копче за осцилација подготвеност Избор на брзина на вентилаторот Екран Индикатор за исклучен звук Режим AutoAdapt 1-12h Индикатор за тајмер Напреден режим на мирување Рачна...
  • Seite 461 Македонски Преглед на далечинскиот управувач Копче за вклучување/исклучување Копче за осцилација Избор на брзина на вентилаторот Копче за тајмер Копче за вклучување/исклучување Копче за промена на режим светло Копче за исклучување на звукот Подготовка за користење Објаснување за индикаторот за Wi-Fi Икона...
  • Seite 462 Македонски Wi-Fi-врска Прво поставување на Wi-Fi-врската 1 Преземете и инсталирајте ја апликацијата „Air+“ на Philips од App Store или Google Play. 2 Вметнете го приклучокот на вертикалниот вентилатор во штекер и притиснете го копчето за напојување за да го вклучите апаратот.
  • Seite 463 Македонски Растојанието помеѓу паметниот телефон или таблетот и апаратот треба да е помало од 10 m и не треба да има никакви пречки. Ресетирајте ја Wi-Fi-врската 1 Вметнете го приклучокот на апаратот во штекер и притиснете на за да го вклучите вертикалниот вентилатор. 2 Притиснете...
  • Seite 464 Македонски 3 Прикачете ја основата на вертикалниот вентилатор. Завртете ја пластичната навртка и цврсто стегнете ја. Прво користење на далечинскиот управувач Ризик од оштетување на производот! Ако не го користите далечинскиот управувач долго време, извадете ја батеријата. 1 Отворете ја преградата за батерии. 2 Вметнете...
  • Seite 465 Македонски Внимателно прочитајте и следете ги упатствата за безбедност и за користење на етеричното масло пред употреба. Не заборавајте да го исклучите производот од напојувањето пред да ги додадете етеричните масла во кутијата за арома. Немојте да користите други супстанци освен етерични масла. Проверете...
  • Seite 466 Македонски Користење на вертикалниот вентилатор Објаснување за светлото за температура Приказот на температура автоматски светнува кога ќе се вклучи вертикалниот вентилатор, а бојата на светлото се менува во зависност од температурата. Оваа функција може да се оневозможи во апликацијата Air+. <...
  • Seite 467 Македонски 3 Повторно притиснете го копчето за да влезете во режимот на подготвеност. Додека апаратот е во режим на подготвеност, екранот ја прикажува амбиенталната температура со слаба светлина. За да го исклучите приказот на температурата, оневозможете ја оваа функција во апликацијата.
  • Seite 468 Македонски Режим на природен ветер: почувствувајте го ветерот со Режимот на природен ветер. Овој режим динамично ја приспособува брзината на вентилаторот за да го симулира природното движење на воздухот и да овозможи смирувачки ветрец во просторијата. Промена на брзината на вентилаторот Притиснете...
  • Seite 469: Чистење И Одржување

    Македонски Исклучување на звучниот сигнал на вентилаторот Притиснете го копчето за исклучување звук на далечинскиот управувач за да го исклучите звучниот сигнал на вентилаторот. Повторно притиснете го копчето за исклучување звук на далечинскиот управувач за да го вклучите звучниот сигнал. Чистење...
  • Seite 470 Македонски Ако апаратот сè уште не работи, контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Далечинскиот управувач не работи. Проверете дали батериите се правилно поставени во далечинскиот управувач или заменете ги со нови батерии. Проверете дали далечинскиот управувач е насочен кон приемникот...
  • Seite 471 Македонски Различни етерични масла може да имаат различен интензитет. Треба да помине одредено време за да испари мирисот од целата просторија. Поставувањето на Wi-Fi е неуспешно. Проверете дали вашиот паметен телефон е поврзан со Wi-Fi-мрежа од 2,4 GHz (домашна) наместо Wi-Fi-мрежа од...
  • Seite 472 Македонски Нарачување делови или додатоци Ако треба да замените дел или сакате да купите дополнителен дел, контактирајте со продавачот на производи од Philips или посетете ја веб- страницата www.philips.com/support. Ако имате проблеми со набавување на деловите, контактирајте со центарот за корисничка поддршка на Philips во вашата земја.
  • Seite 473: Українська

    Не використовуйте пристрій, якщо на ньому видно пошкодження, пошкоджено штекер, шнур живлення. Не використовуйте цей пристрій, якщо він упав. Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити у компанії Philips, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Українська...
  • Seite 474 прямих сонячних променів або високих температур. Якщо виріб стане надто гарячим або видаватиме неприродно неприємний запах чи змінить колір, припиніть його використовувати і зверніться до компанії Philips. Не накручуйте шнур живлення на платформу. Не ставте вентилятор-вежу на вікно. Тримайте вентилятор-вежу подалі...
  • Seite 475 Українська Якщо батареї пошкоджені або протікають, не допускайте їх контакту зі шкірою або очима. Якщо ж таке станеться, негайно сполощіть це місце достатньою кількістю води й зверніться по медичну допомогу. Працюючи з батареями, пам’ятайте, що ваші руки, пульт ДК і батареї мають...
  • Seite 476 Українська Утилізація Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Цей символ означає, що цей виріб містить одноразові батареї, які не підлягають утилізації зі звичайними побутовими відходами (EU)2023/1542. Дотримуйтеся правил розділеного збору електричних і електронних пристроїв...
  • Seite 477: Огляд Виробу

    Українська Ваш вентилятор-вежа Огляд виробу Кнопки керування Основа вентилятора Індикаторна панель Кабель живлення Вихідний отвір Вхідний отвір Ємність для аромату Дистанційне керування...
  • Seite 478 Українська Огляд елементів керування Кнопки керування Перемикач режиму Кнопка таймера Кнопка увімкнення/режиму очікування Кнопка коливань Вибір швидкості вентилятора Індикаторна панель Індикатор «без звуку» Режим автоматичної адаптації 1-12h Індикатор таймера Вдосконалений сплячий режим Налаштування швидкості вручну (1–12) Режим природного бризу Індикатор Wi-Fi...
  • Seite 479: Початок Роботи

    Українська Огляд пульта дистанційного керування Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка коливань живлення Вибір швидкості вентилятора Кнопка таймера Кнопка увімк./вимк. підсвітки Кнопка перемикання режиму Кнопка вимкнення звуку Початок роботи Пояснення щодо індикатора Wi-Fi Стан піктограми Wi-Fi Стан з’єднання Wi-Fi Блимає оранжевим світлом Під’єднання до смартфона Світиться...
  • Seite 480 Українська З’єднання Wi-Fi Налаштування з’єднання Wi-Fi вперше 1 Завантажте і встановіть застосунок Philips Air+ із магазину App Store або Google Play. 2 Вставте штекер вентилятора-вежі в розетку й натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути пристрій. Індикатор Wi-Fi блимає оранжевим світлом перший раз.
  • Seite 481 Українська Скидання з’єднання Wi-Fi 1 Вставте штекер пристрою в розетку й натисніть , щоб увімкнути вентилятор-вежу. 2 Натисніть та утримуйте кнопку 7 секунд, поки не пролунає звуковий сигнал. Вентилятор-вежа перейде в режим з’єднання в пару. Індикатор Wi-Fi блимає оранжевим світлом. 3 Виконайте кроки 3-4 у розділі "Налаштування з’єднання Wi-Fi вперше". Встановлення...
  • Seite 482 Українська 3 Встановіть основу на вентилятор-вежу. Щільно закрутіть пластикову гайку на місце. Використання пульта дистанційного керування вперше Ризик пошкодження виробу! Якщо Ви не користуєтесь пультом дистанційного керування протягом тривалого періоду часу, виймайте батарею. 1 Відкрийте батарейний відсік. 2 Вставте 2 лужні батарей (типу LR03-AAA-1.5V), враховуючи відповідні значення...
  • Seite 483 Українська Перед використанням уважно прочитайте вказівки щодо безпеки та використання ефірних олій і дотримуйтеся їх. Перш ніж додавати ефірні олії в ємність для аромату, переконайтеся, що виріб від’єднано від електромережі. Не використовують речовини, відмінні від ефірних олій. Якщо ви знаєте про свою схильність до алергічних реакцій, перевірте інформацію...
  • Seite 484 Українська Використання вентилятора-вежі Пояснення щодо індикації температури Під час ввімкнення вентилятора-вежі автоматично засвічується відображення температури, а колір індикації змінюється залежно від температури. Цю функцію можна вимкнути в застосунку Air+. < 22 > 30 Температура Колір Рівень температури ≤22  Холодно 22–26  Комфортно...
  • Seite 485 Українська 3 Натисніть кнопку ще раз, щоб перейти в режим очікування. Поки пристрій перебуває в режимі очікування, на дисплеї за низької яскравості відображається температура навколишнього середовища. Щоб вимкнути відображення температури, вимкніть цю функцію в застосунку. Перемикання режиму Натисніть кнопку перемикання режиму, щоб вибрати ручний режим, режим автоматичної...
  • Seite 486 Українська Режим природного бризу. Відчуйте вітерець із режимом природного бризу. У цьому режимі швидкість вентилятора налаштовується динамічно для імітації природного руху повітря та створення заспокійливого бризу в приміщенні. Зміна швидкості вентилятора Натисніть кнопку швидкості вентилятора на пристрої або кнопку зі стрілкою 1-12 на...
  • Seite 487: Чищення Та Догляд

    Українська Вимкнення звукового сигналу на вентиляторі Натисніть кнопку вимкнення звуку на пульті дистанційного керування, щоб вимкнути звуковий сигнал на вентиляторі. Натисніть кнопку вимкнення звуку на пульті дистанційного керування знову, щоб увімкнути звуковий сигнал. Чищення та догляд Перед чищенням завжди витягуйте штекер пристрою із розетки. У...
  • Seite 488 Українська Пульт дистанційного керування не Перевірте, чи батареї встановлено належним чином в працює. пульті дистанційного керування або замініть їх на нові. Пульт дистанційного керування потрібно спрямовувати на приймач сигналу на пристрої, і на шляху сигналу не має бути сторонніх об’єктів, як можуть його блокувати. Вентилятор...
  • Seite 489 Замовлення частин та аксесуарів Якщо потрібно замінити чи придбати частини до пристрою, зверніться до дилера Philips або відвідайте вебсайт www.philips.com/support. Якщо у вас виникли проблеми з придбанням частин, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Інформація для ідентифікації даних щодо CX7550...
  • Seite 490 Українська Опис Символ Значення Одиниці Максимальна швидкість 40,7 м /хв вентилятора Вихідна потужність вентилятора 26,8 Вт Споживацька цінність (м хв)/Вт Споживання електроенергії в Вт режимі очікування Рівень потужності звуку дБ(A) вентилятора Рівень шумового тиску 43,9 дБ(A) вентилятора Максимальна швидкість повітря метрів/с...
  • Seite 494 PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.

Diese Anleitung auch für:

Cx7550/01

Inhaltsverzeichnis