Seite 1
Harvia Spirit Electric sauna heater Instructions for installation and use Item no. Type Power HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534 03/26...
Congratulations on your excellent choice of sauna heater! A Harvia sauna heater works best and will serve you for a long time if used and maintained as described in this manual. Please read the instructions before installing or using the sauna heater. Keep the guide for future reference.
Seite 3
7.4. How to install the temperature sensor ..........................20 7.5. How to install the control panel ............................21 7.5.1. Mounting the control panel - Flush mounted ..................... 22 7.5.2. Mounting the control panel - Surface mounted ....................23 7.6. Electrical connections ................................. 24 7.6.1.
1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. Warning and information symbols Please read the warnings and instructions carefully before you use the device. WARNING! Failure to heed this warning could result in seri- ous injury or death. CAUTION! Failure to heed this warning may result in minor or serious injury.
• If a safety railing is installed around the heater, the safety distanc- es specified for the heater or in the installation instructions of the safety railing must be observed. • If you want to install accessories for the device, always follow the in- structions for each specific accessory when installing or using them.
Seite 6
• Ensure adequate ventilation the first few times the sauna heater is heated, as the sauna heater might produce an odour. • Do not throw or pour too much water on the sauna heater at once, as this could cause scalding splashes. •...
Seite 7
• According to the product standard IEC/EN 60335-2-53 for electri- cally heated sauna heaters, control units with a remote start func- tion may be used to control and regulate the sauna heater when an appropriate safety switch-off mechanism (door or safety switch) is installed on the sauna heater or sauna door.
2. DELIVERY CONTENTS 1. Sauna heater 5. Control panel + mounting hardware 2. Safety switch 6. Data cable (5m) 3. Wall mount + mounting hardware 7. Control unit 4. Temperature sensor (125 °C) + cable (4m) 8. Instructions for installation and use 3.
4. INSTALLATION EXAMPLE min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Sauna heater 4. Control panel 2. Temperature sensor (125 °C) 5. WiFi router 3. Control unit 5. MODEL SPECIFICATION 1. Wall mount 5. Type plate 2. Outer case 6. Main switch 3.
SAUNA ROOM HSP604MFC HSP904MFC Room volume (m³) 8-14 Minimum sauna height (mm) 1900 1900 HEATER STONES Size of stones Ø (cm) 5–10 Quantity of stones (max. kg) Suitable stone materials peridotite, olivine diabase, olivine, vulcanite. Suitable stone type split-face stones, rounded stones ACCESSORIES Safety railing HSP3M...
Seite 12
Min. supply cord 5 x 1.5 mm² Storage temperatur 0 - +50 °C Ambient temperature -10 - +70 °C DIMENSIONS Height Width Depth Weight 1.8 kg MOUNTING > 7.3.1. Mounting the control unit Product minimum space requirements 300 x 350 mm Type of mounting On-wall Installation in the sauna...
5.3. Specifications - Control panel 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm INSTALLATION DATA Name Fenix control panel Ambient temperature -10 - +75 °C Air humidity max.99 rH IPX4 Protection class 12 - 24V DC, max.3 W Operation voltage ca.
• If you need help to select a sauna heater, please contact your dealer, a factory representative or visit our website (www.harvia.com). 6.1.1. Sauna heater output The volume and structures of the sauna affect the selection of heater power. The power requirement...
6.3. Ventilation in the sauna room • The air in the sauna room should change six times an hour. Mechanical ventilation: The supply air vent must be located in the upper part of the sauna so that it • does not interfere with the operation of the temperature sensor. > 7.4. How to install the temperature sensor Pressure ventilation: The supply air vent should be installed below or next to the sauna heater.
7. INSTALLATION 7.1. Heater safety distances WARNING! Fire hazard. Always observe the values given in the instructions. • The device must be installed in such a way that the warning texts remain easily readable after in- stallation. • If a safety railing is installed around the heater, the safety distances specified for the heater or in the installation instructions of the safety railing must be observed.
7.3. How to install the control unit (IPX5) The IPX5 control unit can be installed in various environments, depending on the location conditions shown below. A. Installation inside the sauna room • Observe chapter > 5.2. Specifications - Control unit •...
7.3.1. Mounting the control unit CAUTION! Damage to the device. Do not embed the control unit into the wall, since this may cause excessive heating of the internal components of the unit. CAUTION! Damage to the device. The cable glands must not point upwards! After com- pleting the connection work tighten the screw caps on the cable glands to achieve a tight seal.
7.4. How to install the temperature sensor The temperature sensor is equipped with an overheating protection that ensures the safety of the heater and the sauna. The temperature sensor must always be installed in the specified place. If the minimum distance from the supply air vent is not met, the ventilation must be altered! Do not position the supply air vent so that the air flow cools the heat sensor.
7.5. How to install the control panel CAUTION! - Burn injuries. Observe the installation conditions, especially when install- ing inside the sauna cabin. An incorrectly positioned control panel can become very hot and cause burns if touched! CAUTION! - Damage to the unit. Work on the control panel may only be carried out using a standard screwdriver.
7.6. Electrical connections The sauna heater may only be connected to the mains by a qualified electrician in accordance with the regulations in force. • The sauna heater is connected semi-fixed to the junction box on the sauna wall. The junction box shall be splash-proof and shall not be more than 500 mm above the floor.
7.6.3. Electrical connections - Control unit Heater Fuse (mm ) output (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 yellow < 6,9 - 11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 <...
7.7. How to attach the heater to a wall mount 7.8. Sauna stones Sauna heater stones are important for the safety of the sauna heater. In order for the warranty to remain valid, the user is responsible for proper maintenance of the stone space in accordance with the specifications and instructions.
7.8.1. How to place the sauna stones Caution - Always wear protective gloves when placing the stones in the sauna heater. Metal parts may have sharp edges that can cause cuts. 1. Start with the biggest stones, placing them at the bottom and sides. This ensures sufficient air venti- lation and forms a steady base for the stone space.
7.9. How to install the safety switch WARNING! - Fire hazard. Make sure the heater stones do not block the downward movement of the safety switch. After installation, test the safety switch by pressing it downward. A properly functioning unit will make a ‘click’...
7.10. How to set up the product • When the device is connected to the power supply and the main switch on the sauna heater is on, the control unit is in standby mode and is ready for operation. Follow the instructions on the display. •...
Step 3 Setup finish Once you have completed the set up, the Wizard will guide you to start your device. The functions and preset profiles (Mild - Cozy -Hot) are explained and can be later adjusted. 7.10.2. Settings Settings Options Note Temperature setting range 30 - 110 °C...
8. INSTRUCTIONS FOR USE 8.1 Fenix control panel • The Fenix WiFi touchscreen control panel is designed to get you a great sauna experience. There are predefinied profiles to allow you an easy and comfortableway of operating your sauna. • The Fenix WiFi touchscreen control panel can be connected with the MyHarvia App.
• Remote use Sauna settings • Memory for power failures (on / off) - On: after a blackout / power failure the control unit starts automatically. - Off: the system is shut down due the black- out. The on/ off- button must be pressed to restart the system Make sure that you observe the heater after a black out, if setting is On.
8.2.1. Heater on Start the heater by pressing the heater I/O button on the control panel. • When the desired temperature has been reached in the sauna room, the heating elements are au- tomatically turned off. To maintain the desired temperature, the heater will automatically turn the heating elements on and off in periods.
8.4. Throwing water Do not use a ladle with a capacity of more than 0.2 litres. If too much water is thrown or poured onto the sauna heater at once, it can splash over the bathers as it boils hot. To avoid the risk of burns, do not throw water on the sauna heater when anyone is near •...
9. REGULAR UPKEEP AND MAINTENANCE Sauna heater • Wipe the sauna heater from time to time with a damp cloth to remove dust and dirt. Use mild deter- gents if necessary. Do not use running water when cleaning. • Before starting cleaning, make sure that the device has cooled down completely. Sauna heater stones •...
Seite 37
• Switch the power supply to the sauna control unit off and WiFi is not connected after a power failure FENIX control panel does not light • Switch on the main switch on the power unit or heater. Check the data cable. •...
If the temperature in the sensor’s environment rises too high, the overheat protector cuts off the heater power. Resetting the overheat protector is shown in > Figure 5. How to reset the overheat protector Figure 5. How to reset the overheat protector 11. SPARE PARTS spareparts.harvia.com 12. WARRANTY TERMS www.harvia.com...
Seite 39
Harvia Spirit Elektrosaunaofen Installations- und Betriebsanleitung Artikel Nr. Leistung HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-1 03/26...
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer hervorragenden Saunaofenwahl! Ein Harvia-Saunaofen funktioniert am besten und wird Ihnen lange Zeit dienen, wenn er wie in dieser Anleitung beschrieben genutzt und gewartet wird. Lesen Sie bitte die Anleitung, bevor Sie den Saunaofen installieren oder benutzen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Installations- und Betriebsanleitungen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harvia.com.
Seite 41
7.4. Einbau des Temperatursensors ............................20 7.5. Installation des Bedienfelds ............................... 21 7.5.1. Montage des Bedienfeldes – Unterputzmontage ....................22 7.5.2. Montage des Bedienfeldes – Aufputzmontage ....................23 7.6 Elektroanschlüsse ................................. 24 7.6.1 Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens ......................24 7.6.2. Elektroanschlüsse – Saunaofen ..........................25 7.6.3.
1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Warn- und Informationssymbole Bitte lesen Sie die Warnhinweise und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. WARNUNG! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. VORSICHT! Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu leichten oder schweren Verletzungen führen.
• In der Saunakabine darf nur ein einziger Elektrosaunaofen instal- liert werden, sofern in der Betriebsanleitung nichts anderes an- gegeben ist. • Der Saunaofen muss so installiert werden, dass die Warnhinweise nach der Installation gut lesbar sind. • Der Saunaofen bzw. das Gerät darf nicht in eine Wandnische ein- gebaut werden, sofern in der Betriebsanleitung nicht anders an- gegeben.
1.3 Nutzung und Sicherheit beim Saunabaden • Dieser Saunaofen kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per- sonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Saunaofens eingewiesen werden und die damit verbundenen Ge- fahren verstehen.
Seite 45
• Wegen der Brandgefahr darf die Sauna nicht als Trockenraum für Wäsche benutzt werden. Elektrische Geräte können durch hohe Luftfeuchtigkeit beschädigt werden. • Setzen Sie den Überhitzungsschutz nicht durch Drücken des Reset- Knopfes zurück, bevor die Ursache für die Auslösung festgestellt wurde.
2. LIEFERINHALT 1. Saunaofen 5. Bedienfeld und Montagematerial 2. Sicherheitsabschaltung 6. Datenkabel (5 m) 3. Wandhalterung + Befestigungsmaterial 7. Steuergerät 4. Temperatursensor (125 °C) + Kabel (4 m) 8. Installations- und Betriebsanleitung 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTS WARNUNG – Verwenden Sie das Produkt nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung! Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung.
Seite 50
Min. Zuleitung 5 x 1,5 mm² Lagertemperatur 0 – +50 °C Umgebungstemperatur -10 – +70 °C MASSE Höhe Breite Tiefe Gewicht 1,8 kg MONTAGE > 7.3.1 Montage des Steuergeräts Mindestplatzbedarf des Produkts 300 x 350 mm Befestigungsart Wandmontage > 7.3.1 Montage des Steuergeräts Installation in der Sauna Temperatur der Montagefläche Max 70 °C...
• Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines Saunaofens benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, einen Handelsvertreter oder besuchen Sie unsere Website (www.harvia.com). 6.1.1 Leistung des Saunaofens Das Volumen und die Beschaffenheit der Sauna beeinflussen die Auswahl der Ofenleistung. Der Strom- bedarf erhöht sich, wenn sich in der Sauna Fensterflächen oder wärmespeichernde Oberflächen wie...
G. Verwenden Sie einen Bodenbelag aus Keramik und dunkle Fugenmaterialien. Von den Steinen abgelöste Partikel und Verunreinigungen im Saunawasser können empfindliche Bodenbeläge ver- schmutzen und/oder beschädigen. 6.3. Belüftung der Saunakabine • Die Luft in der Saunakabine sollte sechsmal pro Stunde ausgetauscht werden. •...
7. INSTALLATION 7.1 Sicherheitsabstände des Saunaofens WARNUNG! Brandgefahr. Beachten Sie immer die in der Anleitung angegebenen Werte. • Der Saunaofen muss so installiert werden, dass die Warnhinweise nach der Installation gut lesbar sind. • Ist um den Saunaofen ein Schutzgeländer angebracht, müssen die Sicherheitsabstände eingehalten werden, die für den Saunaofen oder in der Montageanleitung des Schutzgeländers angegebenen sind.
7.3 Installation des Steuergeräts (IPX5) Das IPX5-Steuergerät kann in verschiedenen Umgebungen installiert werden, je nach den unten auf- geführten Standortbedingungen. A. Installation in der Saunakabine • Bitte beachten Sie Kapitel > 5.2. Spezifikationen – Steuergerät • Wählen Sie einen möglichst kühlen und trockenen Standort. •...
7.3.1 Montage des Steuergeräts VORSICHT! Beschädigung des Geräts. Das Steuergerät darf nicht in die Wand eingelas- sen werden, da dies zu einer übermäßigen Erwärmung der internen Komponenten des Geräts führen kann. VORSICHT! Beschädigung des Geräts. Die Kabelverschraubungen dürfen nicht nach oben zeigen! Ziehen Sie nach Abschluss der Anschlussarbeiten die Schraubkappen an den Kabelverschraubungen fest, um einen dichten Abschluss zu erhalten.
7.4. Einbau des Temperatursensors Der Temperatursensor ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der die Sicher- heit des Ofens und der Sauna gewährleistet. Der Temperatursensor muss immer an der angegebenen Stelle angebracht werden. Wenn der Mindestabstand zur Zuluftöffnung nicht eingehalten wird, muss die Belüf- tung modifiziert werden! Die Zuluftöffnung darf nicht so platziert werden, dass der Luftstrom den Temperatur- sensor kühlt.
7.5. Installation des Bedienfelds VORSICHT! – Brandverletzungen. Beachten Sie die Montagebedingungen, insbesonde- re bei der Montage innerhalb der Saunakabine. Ein falsch positioniertes Bedienfeld kann sehr heiß werden und bei Berührung Verbrennungen verursachen! VORSICHT! – Beschädigung des Gerätes. Arbeiten am Bedienfeld dürfen nur mit einem handelsüblichen Schraubendreher durchgeführt werden.
7.6 Elektroanschlüsse Der Saunaofen darf nur von einer Elektrofachkraft gemäß den geltenden Vorschriften an das Stromnetz angeschlossen werden. • Der Saunaofen wird halbfest mit der Klemmdose an der Saunawand verbunden. Die Klemmdose muss spritzwassergeschützt sein und darf sich nicht mehr als 500 mm über dem Boden befinden. •...
7.7 So befestigen Sie den Saunaofen an einer Wandhalterung 7.8 Saunaofensteine Saunaofensteine sind wichtig für die Sicherheit des Ofens. Damit die Garantie gültig bleibt, ist der Benutzer für die ordnungsgemäße Wartung der Steinkammer gemäß den Spezifikationen und Anweisungen verantwortlich. WARNUNG! – Brandgefahr. Legen Sie niemals Gegenstände in oder neben die Stein- kammer, denn sie können das Volumen oder die Richtung des Luftstroms durch den Saunaofen verändern.
7.8.1 Platzieren der Saunaofensteine Vorsicht – Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Steine in den Saunaofen legen. Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen man sich schneiden kann. 1. Beginnen Sie mit den größten Steinen und platzieren Sie sie am Boden des Steinfachs und zu den Seiten hin.
7.9 Installation der Sicherheitsabschaltung WARNUNG! – Brandgefahr. Achten Sie darauf, dass die Saunaofensteine die Abwärts- bewegung der Sicherheitsabschaltung nicht blockieren. Testen Sie die Sicherheitsabschaltung nach dem Einbau, indem Sie sie nach unten drücken. Eine ord- nungsgemäß funktionierende Abschaltung macht ein deutliches „Klick“-Geräusch, wenn sie gedrückt und wieder losgelassen wird.
7.10. Einrichtung des Produkts • Wenn das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter am Saunaofen eingeschaltet ist, befindet sich das Steuergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. • Das Gerät führt Sie durch die Einrichtung und macht es Ihnen leicht, die optimalen Einstellungen für Ihre Sauna zu finden.
Schritt 3 Beenden des Einrichtens Sobald Sie die Einrichtung abgeschlossen haben, werden Sie vom Assistenten angeleitet, Ihr Gerät zu starten. Die Funktionen und voreingestellten Profile (Sanft – Gemütlich – Heiß) werden erklärt und können später angepasst werden. 7.10.2 Einstellungen Einstellungen Optionen Hinweis Einstellbereich der Tempe-...
8. GEBRAUCHSANWEISUNG 8.1 Fenix-Bedienfeld • Das Touchscreen-Bedienfeld Fenix WiFi wurde entwickelt, um Ihnen ein großartiges Saunaerlebnis zu bieten. Festgelegte Profile ermöglichen Ihnen eine einfache und komfortable Bedienung Ihrer Sauna. • Das Touchscreen-Bedienfeld Fenix WiFi kann mit der MyHarvia-App verbunden werden. Mit der App können Sie sich zum Beispiel jederzeit und überall den Status des Saunaofens, die Temperatur in der Saunakabine und die verbleibende Heizzeit anzeigen lassen.
• WiFi-Einstellungen, Sprachen, Einheiten Einstellungen des Bedienfelds • Einstellungen der Anzeige • Datum und Uhrzeit • Auf Werkseinstellungen zurücksetzen • Einrichtungsassistenten ausführen Einstellungen der Sauna • Ferngesteuerte Nutzung • Speicher für Stromausfälle (ein/aus) – Ein: Nach einem Blackout/Stromausfall startet das Steuergerät automatisch.
• Der Saunaofen und die Steine erzeugen bei der ersten Benutzung Gerüche, für deren Beseitigung die Saunakabine gut belüftet sein muss. • Wenn der Saunaofen die richtige Leistung für die Saunakabine hat, heizt sich eine gut wärmeisolierte Saunakabine etwa innerhalb einer Stunde auf Betriebstemperatur auf. Die Steine des Saunaofens heizen in der Regel in der gleichen Zeit auf wie die Saunakabine.
8.4. Aufgießen von Wasser Verwenden Sie keine Aufgusskelle mit mehr als 0,2 Liter Fassungsvermögen. Wenn zu viel Wasser auf einmal auf den Saunaofen gegossen wird, kann es verkochen und auf die Saunierenden spritzen. Gießen Sie kein Wasser auf den Saunaofen, wenn sich jemand in der Nähe befindet. •...
• Entfernen Sie gleichzeitig alle angesammelten Steinreste und ersetzen Sie alle zerbrochenen Steine. Dadurch wird sichergestellt, dass die Dampfeigenschaften des Saunaofens erhalten bleiben und die Gefahr einer Überhitzung ausgeschlossen wird. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Füllhöhe der Steinkammer. Stellen Sie sicher, dass die Heiz- elemente stets komplett bedeckt bleiben.
Seite 75
Das FENIX-Bedienfeld schaltet sich • Überprüfen Sie die Montagebedingungen, um festzu- während des Betriebs aus. stellen, ob die Temperaturen des Bedienfeldes oder des Netzteiles zu hoch sind. Saunaofen heizt nicht • Prüfen Sie, ob die Sicherungen des Saunaofens im Schaltkasten intakt sind. •...
Sauna gewährleistet. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Sensors zu hoch ist, schaltet der Überhitzungsschutz den Ofen aus. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird dargestellt in > Ab- bildung 5. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes Abbildung 5. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes 11. ERSATZTEILE spareparts.harvia.com 12. GARANTIEBEDINGUNGEN www.harvia.com...
Seite 77
Harvia Spirit Poêle électrique pour sauna Instructions d’installation et d’utilisation Réf Type Puissance HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-1 03/26...
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en acquérant ce poêle. Un poêle pour sauna Harvia fonctionne mieux et plus longtemps s’il est utilisé et entretenu comme décrit dans le présent mode d’emploi. Veuillez lire les différentes instructions avant d’installer ou d’utiliser le poêle pour sauna.
Seite 79
7.4. Comment installer le capteur de température ........................ 20 7.5. Comment installer le panneau de commande ........................ 21 7.5.1. Montage du panneau de commande : montage encastré ................22 7.5.2. Montage du panneau de commande : montage en saillie ................23 7.6. Raccordements électriques ..............................24 7.6.1.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1. Symboles d’avertissement et d’information Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les différents avertissements et instructions. AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Le non-respect de cet avertissement peut en- traîner des blessures légères à...
• Sauf mention contraire du mode d’emploi, le poêle ou l’appareil pour sauna ne doit pas être installé dans une niche murale. • Si un garde-corps est installé autour du poêle, les distances de sé- curité spécifiées pour le poêle ou dans les instructions d’installation du garde-corps doivent être respectées.
Seite 82
• Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Les en- fants ne doivent pas nettoyer l’appareil ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance. • Faites attention au poêle lorsqu’il est chaud. Les pierres et les par- ties métalliques du poêle sont suffisamment chaudes pour brûler la peau.
Seite 83
ger les revêtements de sol et provoquer un risque d’incendie. • Dans les saunas publics, où le poêle est utilisé sans interrupteur horaire ou en continu pendant une durée supérieure à celle per- mise par les réglages usine de l’interrupteur horaire du poêle ou du centre de contrôle, l’appareil doit être surveillé...
2. CONTENU DE LA LIVRAISON 1. Poêle pour sauna 5. Panneau de commande + matériel de montage 2. Interrupteur de sécurité 6. Câble de commandes (5 m) 3. Support mural + matériel de montage 7. Centre de contrôle 4. Capteur de température (125 °C) + câble (4 m) 8. Instructions d’installation et d’utilisation 3.
4. EXEMPLE D’INSTALLATION min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Poêle pour sauna 4. Réglages du 2. Capteur de température (125 °C) 5. Routeur wifi 3. Centre de contrôle 5. SPÉCIFICATION DU MODÈLE 1. Montage mural 5. Plaque signalétique 2. Enveloppe 6.
5.1. Spécifications - Poêle 385 mm 335 mm DONNÉES TECHNIQUES HSP604MFC HSP904MFC Puissance, poêle pour sauna 6,0 kW 9,0 kW Tensions de service 400 V 3N~ 400 V 3N~ Fréquence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Câble d’alimentation 400 V 3N~ 5 x 1,5 mm² 5 x 2,5 mm² Type de câble de raccordement H07RN-F ou équivalent H07RN-F ou équivalent...
CABINE DE SAUNA HSP604MFC HSP904MFC Volume de la pièce (m³) 8-14 Hauteur minimale du sauna (mm) 1900 1900 PIERRES POUR POÊLE Taille des pierres Ø (cm) 5–10 Nombre de pierres (kg max.) Pierres adaptées péridotite, diabase d’olivine, olivine, vulcanite. Type de pierre adapté pierres à...
Seite 88
Cordon d’alimentation min. 5 x 1,5 mm² Température de stockage 0 - 50 °C Température ambiante -10 - +70 °C DIMENSIONS Hauteur Largeur Profondeur Poids 1,8 kg MONTAGE > 7.3.1. Montage du centre de contrôle Espace min. requis pour le produit 300 x 350 mm Type de montage Mural >...
5.3. Spécifications - Panneau de commande 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm CARACTÉRISTIQUES D’INSTALLATION Panneau de commande Fenix Température ambiante -10 - +75 °C 99 HR max. Humidité de l’air IPX4 Indice de protection Tension de fonctionnement 12 - 24 V CC, 3 W max. Consommation électrique env.
• Si vous avez besoin d’aide pour choisir un poêle, veuillez contacter votre revendeur, un représentant de l’usine ou consulter notre site (www.harvia.com). 6.1.1. Puissance du poêle pour sauna Le choix de la puissance de chauffage dépend du volume et des structures du sauna. La puissance nécessaire augmente s’il y a des fenêtres, des vitres ou des surfaces qui stockent la chaleur telles que la...
G. Utiliser des revêtements de sol en céramique et des matériaux de jointoiement foncés. Les parti- cules qui se détachent des pierres et les contaminants présents dans l’eau du sauna peuvent salir et/ou endommager les revêtements de sol délicats. 6.3. Ventilation au sein de la cabine de sauna •...
7. INSTALLATION 7.1. Distances de sécurité du poêle AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie. Respectez toujours les valeurs indiquées dans les instructions. • Les avertissements qui apparaissent sur l’appareil doivent être lisibles même après l’installation. • Si un garde-corps est installé autour du poêle, les distances de sécurité spécifiées pour le poêle ou dans les instructions d’installation du garde-corps doivent être respectées.
7.3. Comment installer le centre de contrôle (IPX5) Le centre de contrôle IPX5 peut être installé dans différents environnements, en fonction des conditions d’emplacement indiquées ci-dessous. A. Installation à l’intérieur de la cabine de sauna • Respectez le point > 5.2. Spécifications - Centre de contrôle •...
7.3.1. Montage du centre de contrôle ATTENTION ! Endommagement de l’appareil. Ne pas encastrer le centre de contrôle dans le mur, car cela pourrait provoquer une surchauffe des composants internes de l’appareil et l’endommager. ATTENTION ! Endommagement de l’appareil. Les presse-étoupes ne doivent pas être orientés vers le haut ! Une fois les travaux de raccordement terminés, serrez les capu- chons des presse-étoupes pour obtenir une bonne étanchéité.
7.4. Comment installer le capteur de température Le capteur de température est équipé d’une sécurité-surchauffe qui assure la sécurité du poêle et du sauna. Le capteur de température doit toujours être installé à l’endroit indiqué. Si la distance minimale par rapport à la bouche de ventilation n’est pas respectée, la ventilation doit être déplacée ! Lors de l’installation de la bouche d’aération, veillez à...
7.5. Comment installer le panneau de commande ATTENTION ! - Brûlures. Respectez les conditions d’installation, en particulier lors de l’installation à l’intérieur de la cabine de sauna. Un panneau de commande mal posi- tionné peut devenir très chaud et provoquer des brûlures en cas de contact ! ATTENTION ...
7.6. Raccordements électriques Le poêle pour sauna ne peut être raccordé au réseau électrique que par un électricien qualifié, conformément à la réglementation en vigueur. • Le poêle est raccordé de manière semi-fixe au boîtier de jonction situé sur la paroi du sauna. Le boîtier de jonction doit être protégé...
7.6.3. Raccordements électriques - Centre de contrôle Puissance de Fusible (mm ) chau age (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Jaune < 6,9 - 11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 Rouge <...
7.7. Comment fixer le poêle à un support mural 7.8. Pierres pour poêle sauna Les pierres du poêle pour sauna sont importantes pour la sécurité de l’appareil. Afin de conserver la garantie, l’utilisateur est responsable du bon entretien du compartiment à...
7.8.1. Comment placer les pierres du poêle Attention : portez toujours des gants de protection lorsque vous placez les pierres dans le poêle. Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes vives susceptibles de provoquer des coupures. 1. Commencez par les plus grosses pierres, en les plaçant au fond et sur les côtés. Cela assure une ventilation suffisante et forme une base stable pour le compartiment à...
7.9. Comment installer le dispositif de sécurité AVERTISSEMENT ! - Risque d’incendie. Veillez à ce que les pierres de poêle ne bloquent pas le mouvement vers le bas du dispositif de sécurité. Après l’installation, testez le dispositif de sécurité en le poussant vers le bas. Un appareil fonctionnant correctement émet un « clic »...
7.10. Comment installer le produit • Lorsque l’appareil est raccordé au réseau électrique et que le commutateur principal du poêle est enclenché, le centre de contrôle est en mode veille et prêt à fonctionner. Suivez les instructions qui s’affichent. • L’appareil vous guidera tout au long du processus de configuration, ce qui vous permettra de trouver facilement les réglages qui conviennent à...
Étape 3 Fin de la configuration une fois la configuration terminée, l’assistant vous guidera pour démarrer votre appareil. Les fonctions et les profils prédéfinis (Doux - Cozy - Chaud) sont expliqués et peuvent être ajustés ultérieurement. 7.10.2. Réglages Réglages Options Remarque Plage de réglage de la tem- 30 - 110 °C...
8. MODE D’EMPLOI 8.1 Panneau de commande Fenix • Le panneau de commande à écran tactile Fenix WiFi est conçu pour vous permettre de profiter pleinement de votre sauna. Des profils prédéfinis vous permettent d’utiliser votre sauna de manière simple et pratique. •...
• Paramètres WiFi, langues, unités Paramètres du panneau de com- mande • Paramètres de l’affichage • Date et heure • Réinitialisation des paramètres d’usine • Lancement de l’assistant d’installation Paramètres du sauna • Utilisation à distance • Mémoire pour les pannes de courant (on/off) - Activée (On) : après une panne de courant, le centre de contrôle démarre automatiquement.
• Lors de la première utilisation, le poêle et les pierres dégagent des odeurs qui doivent être éliminées par une bonne ventilation de la cabine de sauna. • Si le poêle a une puissance adaptée à la taille de la cabine et que la cabine est correctement isolée thermiquement, celle-ci atteint sa température de fonctionnement en une heure environ.
8.4. Ajout d’eau N’utilisez pas de louche d’une capacité supérieure à 0,2 litre. Si une trop grande quan- tité d’eau est jetée ou versée à la fois sur le poêle, elle risque d’éclabousser les utili- sateurs en crépitant. Pour éviter tout risque de brûlure, ne jetez pas d’eau sur le poêle si quelqu’un se trouve à...
• Par la même occasion, retirez les débris de pierre accumulés et remplacez les pierres cassées. Cela vous permettra de conserver les propriétés de vapeur du poêle et d’éviter tout risque de surchauffe. • Vérifiez de temps en temps le niveau de pierres. Assurez-vous que les résistances ne deviennent pas visibles avec le temps.
Seite 113
• Vérifiez que les fusibles du poêle dans le tableau élec- Le poêle ne chauffe pas trique sont intacts. • Vérifiez que le câble de raccordement du poêle est branché. • Assurez-vous que la sécurité-surchauffe ne s’est pas déclenchée. • Vérifiez que les fusibles du poêle dans le tableau élec- La cabine de sauna chauffe len- tement.
Si la température de l’environnement du capteur augmente trop, la sécurité-surchauffe coupe l’alimentation du poêle. La réinitialisation de la sécurité-surchauffe est présentée à la > Figure 5. Comment réinitialiser la sécurité-surchauffe Figure 5. Comment réinitialiser la sécurité-surchauffe 11. PIÈCES DE RECHANGE spareparts.harvia.com 12. CONDITIONS DE GARANTIE www.harvia.com...
Seite 115
Harvia Spirit Elektrische saunakachel Instructies voor installatie en gebruik Artikelnr. Type Vermogen HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-5 03/26...
Gefeliciteerd met uw saunakachel; een uitstekende keuze! Een saunakachel van Harvia werkt het best en gaat lang mee als u hem gebruikt en onderhoudt zoals be- schreven in deze handleiding. Neem de instructies door voordat u de saunakachel installeert of in gebruik neemt.
Seite 117
7.4. De temperatuursensor installeren ............................ 20 7.5. Het bedieningspaneel installeren ............................21 7.5.1. Montage bedieningspaneel – inbouwmontage ....................22 7.5.2. Montage bedieningspaneel – opbouwmontage ....................23 7.6. Elektrische aansluitingen ..............................24 7.6.1. Isolatieweerstand van de elektrische saunakachel ..................... 24 7.6.2. Elektrische aansluitingen - saunakachel ......................25 7.6.3.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1. Waarschuwings- en informatiesymbolen Lees de waarschuwingen en instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. WAARSCHUWING! Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, dan kan dat ernstig of dodelijk letsel tot gevolg heb- ben. VOORZICHTIG! Als u deze waarschuwing niet in acht neemt, dan kan dat licht of ernstig letsel tot gevolg hebben.
• Het apparaat moet zo geïnstalleerd worden dat de waarschuwings- teksten na installatie goed leesbaar blijven. • De saunakachel of het apparaat mag niet in een nis in een wand worden ingebouwd, tenzij anders aangegeven in de instructies. • Als er een veiligheidsreling rond de saunakachel is geïnstalleerd, moet de veiligheidsafstand in acht worden genomen die voor de saunakachel of in de installatie-instructies van de veiligheidsreling zijn opgegeven.
Seite 120
veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of er onderhoud aan uitvoeren zonder toezicht. • Pas op met de saunakachel als deze heet is. De stenen en metalen onderdelen van de saunakachel zijn heet genoeg om brandwonden te veroorzaken.
Seite 121
tief uitgeschakeld en gestopt is met verwarmen. • Hete steenslag die van de saunakachel valt, kan de vloer beschadi- gen en brand veroorzaken. • In openbare sauna's waar de saunakachel wordt gebruikt zonder timer of continu voor langere periodes dan de in de fabriek inge- stelde timer op de saunakachel of besturingsunit toestaat, moet het apparaat continu worden bewaakt.
SAUNARUIMTE HSP604MFC HSP904MFC Volume van de ruimte (m³) 8-14 Minimumhoogte sauna (mm) 1900 1900 SAUNAKACHELSTENEN Grootte van stenen Ø (cm) 5-10 Hoeveelheid stenen (max. kg) Geschikte steensoorten peridotiet, olivijn-diabaas, olivijn, vulcaniet. Geschikte vorm gespleten stenen afgeronde stenen ACCESSOIRES Veiligheidsbarrière HSP3M Lekbak 385 x 435 SAA00101 Montageflens...
Seite 126
Min. voedingskabel 5 x 1,5 mm² Opslagtemperatuur 0 - +50 °C Omgevingstemperatuur -10 - +70 °C AFMETINGEN Hoogte Breedte Diepte Gewicht 1,8 kg BEVESTIGING 7.3.1 De bedieningseenheid monteren Minimale ruimtevereisten product 300 x 350 mm Type montage Aan de wand > 7.3.1 De bedieningseenheid monteren Installatie in de sauna Temperatuur montageoppervlak max.
• Als u hulp nodig hebt bij het kiezen van een saunakachel, neem dan contact op met uw dealer, een fabrieksvertegenwoordiger of bezoek onze website (www.harvia.com). 6.1.1. Vermogen van de saunakachel Het volume en de structuur van de sauna zijn van invloed op de keuze van het vermogen van de sauna- kachel.
6.3. Ventilatie in de saunaruimte • De lucht in de saunaruimte moet zes keer per uur ververst worden. Mechanische ventilatie: De luchttoevoerklep moet zich in het bovenste deel van de sauna bevinden, • zodat de luchtstroom de werking van de temperatuursensor niet hindert. > 7.4. De temperatuursen- sor installeren Drukventilatie: De luchttoevoerklep moet onder of naast de saunakachel geïnstalleerd worden.
7. INSTALLATIE 7.1. Veiligheidsafstanden saunakachel WAARSCHUWING! Brandgevaar. Houd u altijd aan de waarden in de gebruiksaanwij- zing. • Het apparaat moet zo geïnstalleerd worden dat de waarschuwingsteksten na installatie goed leesbaar blijven. • Als er een veiligheidsreling rond de saunakachel is geïnstalleerd, moet de veiligheidsafstand in acht worden genomen die voor de saunakachel of in de installatie-instructies van de veiligheidsreling zijn opgegeven.
7.3. Het bedieningseenheid installeren (IPX5) De IPX5-bedieningseenheid kan in verschillende omgevingen worden geïnstalleerd, afhankelijk van de hieronder getoonde locatievoorwaarden. A. Installatie in de saunaruimte • Lees hoofdstuk > 5.2. Specificaties – bedieningseenheid • Kies een zo koel en droog mogelijke locatie. •...
7.3.1 De bedieningseenheid monteren VOORZICHTIG! Schade aan het apparaat. Plaats de besturingsunit niet in de wand, dit kan leiden tot oververhitting van de interne onderdelen van de eenheid. VOORZICHTIG! Schade aan het apparaat. De wartels mogen niet naar boven wijzen! Draai na het aansluiten de schroefdoppen op de wartels vast om een goede afdichting te krijgen.
7.4. De temperatuursensor installeren De temperatuursensor is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die de veiligheid van de kachel en de sauna garandeert. De temperatuursensor moet altijd op de aangegeven plaats worden geïnstalleerd. Als de minimale afstand tot de luchttoevoerklep niet wordt aangehouden, moet de venti- latie worden aangepast! Zorg ervoor dat het toevoerluchtrooster niet zo geplaatst is dat de luchtstroom de warmtesensor afkoelt.
7.5. Het bedieningspaneel installeren VOORZICHTIG! - Brandwonden. Neem de installatievoorwaarden in acht, vooral bij installatie in de saunacabine. Een verkeerd geplaatst bedieningspaneel kan erg heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken! VOORZICHTIG! - Beschadiging van het apparaat. Werkzaamheden aan het bedie- ningspaneel mogen alleen worden uitgevoerd met een standaard schroevendraaier.
7.6. Elektrische aansluitingen De saunakachel mag alleen worden aangesloten op het elektriciteitsnet door een gekwalificeerde elektricien in overeenstemming met de geldende voorschriften. • De saunakachel wordt semi-vast aangesloten op de aansluitdoos op de saunawand. De aansluitdoos moet spatwaterdicht zijn en mag zich niet meer dan 500 mm boven de vloer bevinden. •...
7.7. De saunakachel aan een wandbevestiging vastmaken 7.8. Saunastenen Saunakachelstenen zijn belangrijk voor het veilige gebruik van de saunakachel. Met het oog op de garantie is de gebruiker verantwoordelijk voor het correcte onderhoud van de steenkorf, overeenkomstig de specificaties en de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING! - Brandgevaar.
7.8.1. De saunastenen plaatsen Voorzichtig – draag altijd beschermende handschoenen als u de stenen in de saunaka- chel legt. Metalen onderdelen kunnen scherpe randen hebben die snijwonden kunnen veroorzaken. 1. Begin met de grootste stenen en plaats ze onderaan en aan de zijkanten. Dit zorgt voor voldoende luchtventilatie en vormt een stevige basis voor de steenkorf.
7.9. De veiligheidsvoorziening installeren WAARSCHUWING! - Brandgevaar. Zorg ervoor dat de saunakachelstenen de neerwaart- se beweging van de veiligheidsvoorziening niet blokkeren. Test de veiligheidsvoorziening na de installatie door hem naar beneden te drukken. Als de voorziening goed functioneert, hoort u een duidelijke klik wanneer u deze indrukt en nogmaals wanneer u deze loslaat.
7.10. Het product instellen • Wanneer het apparaat is aangesloten op de voedingseenheid en de hoofdschakelaar op de saunaka- chel is ingeschakeld, staat de besturingsunit in stand-by en is klaar voor gebruik. Volg de instructies op het scherm. • Het apparaat leidt u door het instelproces, zodat u gemakkelijk de optimale instellingen voor uw sauna vindt.
Stap 3 Instellen voltooien Nadat u de installatie hebt voltooid, zal de wizard u begeleiden om het toestel op te starten. De functies en vooraf ingestelde profielen (Mild - Knus - Heet) wor- den uitgelegd en kunnen later worden aangepast. 7.10.2.
8. GEBRUIKSAANWIJZING 8.1 Fenix bedieningspaneel • Het Fenix WiFi bedieningspaneel met aanraakscherm is ontworpen voor een geweldige sauna-erva- ring. Er zijn vooraf ingestelde profielen zodat u uw sauna gemakkelijk en comfortabel kunt bedienen. • Het Fenix WiFi bedieningspaneel met aanraakscherm kan worden verbonden met de MyHarvia-app. U kunt de app bijvoorbeeld gebruiken om overal en op elk moment de status van de saunakachel, de temperatuur in de saunacabine en de resterende opwarmtijd weer te geven.
• Gebruik op afstand Sauna-instellingen • Geheugen voor stroomuitval (aan/uit) - Aan: na een stroomstoring start de besturingsunit au- tomatisch. - Uit: het systeem wordt uitgeschakeld vanwege de stroomstoring. De aan/uit-knop moet worden ingedrukt om het systeem opnieuw te starten. Zorg ervoor dat u de verwarming in de gaten houdt na een stroomstoring, als deze op Aan staat.
8.2.1. Saunakachel aan Start de saunakachel door op de I/O-knop van de verwarming op het bedieningspaneel te drukken. • Wanneer de gewenste temperatuur in de saunacabine is bereikt, worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld. Om de gewenste temperatuur te behouden, schakelt de saunakachel de verwarmingselementen automatisch periodiek in en uit.
• De lucht in de sauna wordt droog wanneer de sauna wordt verwarmd. Daarom moet de luchtvoch- tigheid worden verhoogd door water op de saunakachelstenen te gooien. • Iedereen ervaart de effecten van hitte en vochtigheid op zijn eigen manier - probeer uit wat voor u de juiste temperatuur en vochtigheid is.
10. PROBLEEMOPLOSSING Alle onderhoudswerkzaamheden die speciale vaardigheden vereisen, moeten worden uitgevoerd door een getrainde professional. Beschrijving Oorzaak/rectificatie • Fouten en waarschuwingen worden op het scherm weer- gegeven. Zodra de fout is verholpen, drukt u op OK of Verwijderen om verder te gaan. Als de fout zich opnieuw voordoet, neem dan contact op met uw leverancier of gebruik de link naar de Veelgestelde vragen (FAQ).
Seite 151
• Controleer of de zekeringen van de saunakachel in het De saunaruimte warmt langzaam op. Water dat op de saunakachel elektrische paneel intact zijn. wordt gegooid, koelt de stenen • Controleer of alle verwarmingselementen gloeien als de saunakachel aan staat. snel af •...
Als de temperatuur in de omgeving van de sensor te hoog oploopt, schakelt de oververhittingsbeveiliging de verwarming uit. Het resetten van de beveiliging tegen oververhitting wordt getoond in > Figuur 5. De oververhittingsbeveiliging resetten Figuur 5. De oververhittingsbeveiliging resetten 11. RESERVEONDERDELEN spareparts.harvia.com 12. GARANTIEVOORWAARDEN www.harvia.com...
Seite 153
Harvia Spirit Sähkökiuas Asennus- ja käyttöohje Tuotenumero Tyyppi Teho HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-2 03/26...
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnasta! Harvia-kiuas toimii parhaiten ja palvelee teitä pitkään, kun sitä käytetään ja huolletaan tässä ohjeessa esitetyllä tavalla. Lue ohje ennen kuin asennat tai käytät kiuasta. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. Asennus- ja käyttöohjeet löydät myös osoitteesta www.harvia.com EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Harvia Finland Oy vakuuttaa, että...
1. VAROITUKSET JA HUOMIOT 1.1. Varoitus- ja informaatiosymbolit Lue huolellisesti varoitukset ja käyttöohje ennen kuin käytät laitetta! VAROITUS! Jos tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vakava loukkaantuminen. HUOMIO! Jos tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vakava loukkaantuminen. Ei saa peittää! Laitetta käytettäessä...
• Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on noudatettava kiukaan käyttöohjeessa ilmoitettuja suojaetäisyyksiä. • Jos laitteeseen asennetaan siihen soveltuvia lisätarvikkeita, nouda- ta lisätarvikekohtaisia käyttö- ja asennusohjeita! • Varmista saunahuoneen riittävä ilmanvaihto (Ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tunnissa). • Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöan- turia (ks.
Seite 158
• Älä heitä tai kaada kiukaalle liikaa vettä kerralla, kiehuvaa vettä voi roiskua kylpijöiden päälle. • Älä heitä löylyä silloin, kun joku on kiukaan läheisyydessä. • Älä käytä löylykauhaa, jonka tilavuus ylittää 0,2 litraa. • Älä käytä löylyvetenä muunlaista vettä, kuin kiukaan käyttöohjeessa on ilmoitettu.
Seite 159
• Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuotestandardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustettuja oh- jauskeskuksia saa käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava turvakatkaisu (ovi- tai turvakytkin). • Kaikki erityisosaamista vaativat huoltotoimet on annettava koulute- tun ammattilaisen tehtäväksi.
SAUNAHUONE HSP604MFC HSP904MFC Huonetilavuus (m³) 8-14 Saunahuoneen min.korkeus (mm) 1900 1900 KIUASKIVET Kivien koko Ø (cm) 5–10 Kivien määrä (max. kg) Sopivat kivimateriaalit peridotiitti, oliviinidiabaasi, oliviini, vulkaniitti Sopiva kivityyppi lohkopintaiset kivet, pyöreät kivet LISÄTARVIKKEET Suojakaide HSP3M Vedenkerääjä 385x435 SAA00101 Upotuskaulus HSP1 Datakaapeli 10 m SP315...
Seite 164
Syöttökaapeli väh. 5 x 1.5 mm² Varastointilämpötila 0 - +50 °C Ympäristön lämpötila -10 - +70 °C MITAT Korkeus Leveys Syvyys Paino 1.8 kg ASENNUS > 7.3.1. Ohjauskeskuksen kiinnittäminen seinälle Tuotteen tilan tarve väh. 300 x 350 mm Asennustyyppi Seinälle Asennus saunahuoneeseen kyllä...
5.3. Tekniset tiedot - Ohjauspaneeli 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm ASENNUSTIEDOT Nimi Fenix ohjauspaneeli Ympäristön lämpötila -10 - +75 °C Ilmankosteus max.99 rH IPX4 Suojausluokka 12 - 24V DC, max.3 W Käyttöjännite Virrankulutus ca. 600 mW Liitäntäjohto RJ10, 4 johdinta max.
• Jos tarvitset apua kiukaan valinnassa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi, tehtaan edustajaan tai vieraile verkkosivuillamme (www.harvia.com). 6.1.1. Kiuasteho Saunahuoneen tilavuus ja rakenteet vaikuttavat kiukaan tehon valintaan. Tehontarve kasvaa, jos saunas- sa on ikkunoita tai lämpöä varaavia pintoja, kuten tiiltä, betonia tai massiivisia hirsiä.
6.3. Saunahuoneen ilmanvaihto • Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tunnissa. Koneellinen ilmanvaihto: Tuloilmaventtiili tulee sijoittaa saunan yläosaan siten, ettei se vaikuta • lämpötila-anturin toimintaan. > 7.4. Kuinka lämpötila-anturi asennetaan • Painovoimainen ilmanvaihto: Tuloilmaventtiili tulee sijoittaa kiukaan alapuolelle tai viereen. Tuloil- maputken halkaisijan tulee olla 50–100 mm.
7. ASENNUS 7.1. Kiukaan suojaetäisyydet VAROITUS! Palovaara. Noudata aina ohjeissa annettuja arvoja. • Laite on asennettava niin, että varoitustekstit ovat helposti luettavissa asennuksen jälkeen. • Jos kiukaan ympärille asennetaan suojakaide, on noudatettava kiukaan tai suojakaiteen asennusoh- jeissa määriteltyjä suojaetäisyyksiä. A (min. mm) B (min. mm) C (min. mm) D (min. mm) E (min. mm) F (mm) HSP604MFC 1900 100-300...
7.3. Kuinka ohjauskeskus asennetaan (IPX5) IPX5-luokiteltu ohjauskeskus voidaan asentaa erilaisiin käyttöympäristöihin, kunhan alla kuvatut sijain- tiolosuhteet täyttyvät A. Asennus saunan sisälle • Katso > 5.2. Tekniset tiedot - Ohjauskeskus • Valitse mahdollisimman viileä ja kuiva paikka. • Varmista, että kaikkia vähimmäis- ja enimmäisetäisyysvaatimuksia noudatetaan. •...
7.3.1. Ohjauskeskuksen kiinnittäminen seinälle HUOMIO! Laite voi vaurioitua. Ohjauskeskusta ei saa upottaa seinärakenteisiin, sillä se voi johtaa sen sisäosien ylikuumenemiseen. HUOMIO! Laite voi vaurioitua. Kaapeliläpiviennit eivät saa osoittaa ylöspäin! Kun kyt- kennät on tehty, tiivistä kaapeliläpiviennit kiristämällä ruuvikorkit.
7.4. Kuinka lämpötila-anturi asennetaan Lämpötila-anturi on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka varmistaa kiukaan ja sau- nan turvallisuuden. Lämpötila-anturi on aina asennettava ohjeessa määrättyyn paikkaan. Jos vähimmäi- setäisyys tuloilmaventtiiliin ei täyty, on ilmanvaihtoa muutettava! Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöanturia! A (mm) HSP604MFC HSP904MFC Kuva 2.
7.5. Kuinka ohjauspaneeli asennetaan VAROITUS! - Palovammojen vaara. Ota huomioon asennusolosuhteet, erityisesti jos asennuspaikka on saunahuoneessa. Väärin sijoitettu ohjauspaneeli voi kuumentua ja aiheuttaa palovammoja, jos siihen kosketetaan! HUOMIO! – Laite voi vaurioitua. Ohjauspaneelin asennus- ja huoltotöihin saa käyttää vain tavallista ruuvimeisseliä. Älä käytä ruuvinväännintä. HUOMIO! –...
7.6. Sähkökytkennät Laitteen saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen säh- köasentaja voimassa olevien määräysten mukaan. • Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä olevaan kytkentärasiaan. Kytkentärasian on oltava rois- kevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 500 mm. • Liitäntäkaapelina tulee käyttää kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa. HUOM! PVC-eristeisen johdon käyttö...
7.6.3. Sähkökytkennät - ohjauskeskus Kiuasteho Sulakkeet (Kaapelipaksuudet mm ) (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Keltainen 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 < 6,9 - 11 Punainen <...
7.7. Kuinka kiuas kiinnitetään seinätelineeseeen 7.8. Kiuaskivet Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuuteen. Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten ja ohjeiden mukaisesti. VAROITUS! - palovaara. Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa laittaa mitään sellai- sia esineitä tai laitteita, jotka muuttavat kiukaan läpi virtaavan ilman määrää tai suuntaa.
7.8.1. Kuinka kiuaskivet ladotaan HUOMIO Loukkaantumisvaara. Käytä aina suojakäsineitä asettaessasi kiuaskiviä kiu- kaaseen. Metalliosissa voi olla teräviä reunoja, jotka voivat aiheuttaa viiltoja. 1. Aloita suurimmista kivistä ja aseta ne pohjalle ja reunoille. Näin varmistetaan riittävä ilmanvaihto ja muodostetaan tukeva perusta kivipesälle. 2.
7.9. Kuinka turvakytkin asennetaan VAROITUS! Palovaara. Varmista, että kiukaan kivet eivät estä turvakytkimen alaspäin suuntautuvaa liikettä Asennuksen jälkeen testaa turvakytkin painamalla sitä alaspäin. Oikein toimiva laite antaa ”naksahdus”- äänen, kun sitä painetaan ja uudelleen, kun se vapautetaan.
7.10. Kuinka tuote otetaan käyttöön • Kun laite on kytketty sähkökeskukseen ja kiukaan pääkytkin on päällä, ohjauskeskus on valmiustilassa ja käyttövalmis. Seuraa näytön ohjeita. • Ohjattu asetusten määritys auttaa sinua määrittämään saunan optimaaliset asetukset. • Laiteparia muodostettaessa ja ohjelmistoa päivitettäessä paneelin ympäristön lämpötila saa olla enin- tään 40 °C.
Vaihe 3 Määrityksen viimeistely Määrityksen viimeistely: Kun olet määrittänyt asetukset, ohjattu toi- minto pyytää sinua käynnistämään laitteen. Toiminnot ja esiasetetut profiilit (Lempeä, Makoisa ja Kipakka) esitellään näytöllä, ja niitä voi säätää myöhemmin. 7.10.2. Asetukset Asetukset Vaihtoehdot Huom. Lämpötilan asetusalue 30 - 110 °C Suositus 50 - 90 °C Säädettävä...
8. KÄYTTÖOHJEET 8.1 Fenix ohjauspaneeli • Fenix WiFi -kosketusohjauspaneeli on suunniteltu takaamaan miellyttävä saunomiskokemus. Esiase- tetut profiilit tekevät kiukaan käytöstä helppoa ja mukavaa. • Fenix WiFi -kosketusohjauspaneeli voidaan yhdistää MyHarvia App -sovellukseen. Sovelluksen avulla voit esimerkiksi nähdä kiukaan tilan, saunan lämpötilan ja jäljellä olevan lämmitysajan missä ja milloin tahansa.
• Remote use Saunan asetukset • Muisti sähkökatkon varalta (päälle / pois) Päällä: ohjauskeskus käynnistyy automaattisesti sähkö- katkon jälkeen. Pois päältä: sähkökatkon jälkeen järjestelmä pysyy pois päältä ja on käynnistettävä uudelleen painamalla virta- painiketta. Huom! Tarkkaile kiukaan toimintaa sähkökatkon jälkeen, jos toiminto on käytössä.
8.2.2. Kiuas pois päältä Kiuas sammuu ja siirtyy valmiustilaan, kun • I/O-painiketta painetaan • päälläoloaika loppuu tai • toimintaan tulee häiriö 8.3. Etäkäyttö VAROITUS! Palovaara. Saunahuone ja kiukaan ympäristö tulee tarkastaa aina ennen kuin kiuas kytketään päälle tai se kytketään päälle etäohjausjärjestelmällä. Sähkölämmitteisiä...
8.4.1. Veden laatuvaatimukset • Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka täyttää talousveden laatuvaatimukset > 7.2. Kuinka seinäteline asennetaan. • Löylyvedessä voi käyttää ainoastaan löylyveteen tarkoitettuja hajusteita. Noudata hajusteen mukana toimitettuja ohjeita. Veden ominaisuus Vaikutukset Suositus Humuspitoisuus Väri, maku, saostumat <12 mg/l Rautapitoisuus Väri, haju, maku, saostumat <0,2 mg/l...
10. VIANETSINTÄ Kaikki erityisosaamista vaativat huoltotoimet on annettava koulutetun ammattilaisen tehtäväksi. Kuvaus Syy / Korjaus Mahdolliset virheet ja varoitukset näytetään näytöllä. Kun vika on korjattu, jatka painamalla OK tai Poista. Jos virhe ilmenee uudelleen, ota yhteyttä toimittajaan tai tutustu usein kysyttyihin kysymyksiin oheisen linkin avulla •...
Seite 189
• Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät ehdi lämmetä. > 6.1. Valitse oikea kiuas Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty, > 6.1.1. Kiuasteho • Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on järjestetty vaan valuu kivitilan läpi oikein >...
Lämpötila-anturi on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka varmistaa kiukaan ja saunan turvallisuuden. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi. Lauenneen ylikuumenemissuojan palauttaminen on esitetty kuvassa. Kuva 5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 11. VARAOSAT spareparts.harvia.com 12. TAKUUEHDOT www.harvia.com...
Grattis till ditt utmärkta val av bastuaggregat! Ett bastuaggregat från Harvia fungerar bäst och kan brukas i många år om det används och underhålls enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. Läs anvisningarna innan du installerar eller använder bastuaggregatet. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Installations- och bruksanvisningar finns också...
Seite 193
7.4. Så här installerar du temperaturgivaren ......................... 20 7.5. Så här installerar du styrpanelen ............................. 21 7.5.1. Montering av styrpanel – Infälld ........................... 22 7.5.2. Montering av styrpanel – Ytmonterad ........................23 7.6. Elinstallation ..................................24 7.6.1. Isolationsresistans hos det elektriska bastuaggregatet ..................24 7.6.2.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR 1.1. Varnings- och informationssymboler Bekanta dig med varningarna och läs noga igenom in- struktionerna innan du börjar använda enheten. VARNING! Underlåtelse att följa denna varning kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. VIDTA FÖRSIKTIGHET! Underlåtelse att följa denna varning kan leda till mindre allvarliga eller allvarliga skador.
• Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, måste de säker- hetsavstånd som anges för aggregatet eller i skyddsräckets monte- ringsanvisning följas. • Om du vill montera tillbehör till enheten följer du alltid instruktio- nerna i bruksanvisningen för respektive tillbehör, både under instal- lationen och senare när du använder tillbehöret.
Seite 196
• Se till att ventilationen är tillräcklig de första gångerna bastuaggre- gatet värms upp eftersom det kan hända att det avger lukt. • Kasta eller häll inte för mycket vatten på bastuaggregatet på en gång, eftersom det kan orsaka skållande stänk. •...
Seite 197
• Enligt produktstandarden SS-EN 60335-2-53 för elektriska bastuaggregat får styrenheter med fjärrstartfunktion användas för att styra och reglera bastuaggregatet om en lämplig säkerhetsav- stängningsmekanism (dörr- eller säkerhetsbrytare) har installerats på bastuaggregatet eller bastudörren. • Alla underhållsåtgärder som det krävs specialkunskaper för måste utföras av en utbildad fackman.
Seite 202
Min. matarkabel 5 x 1.5 mm² Förvaringstemperatur 0– +50 °C Driftomgivningens temperatur -10–+70 °C MÅTT Höjd Bredd Djup Vikt 1,8 kg MONTERING > 7.3.1. Montering av styrenheten Produktens minimikrav på utrymme 300 x 350 mm Typ av montering På väggen > 7.3.1. Montering av styrenheten Installation i bastun Temperatur på...
5.3. Specifikationer – Styrpanel 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm INSTALLATIONSDATA Namn Fenix styrpanel Driftomgivningens temperatur -10 – +75 °C Luftfuktighet max. 99 rH IPX4 Skyddsklass 12 – 24V DC, max. 3 W Driftspänning Strömförbrukning ca. 600 mW Anslutningskabel RJ10, 4-polig An- max.
• Om du behöver hjälp med att välja bastuaggregat kan du kontakta din återförsäljare, en företagsre- presentant eller besöka vår webbplats (www.harvia.com). 6.1.1. Bastuaggregatets effekt Bastuns volym och strukturer påverkar valet av effekt hos aggregatet. Effektkravet ökar om det finns fönster eller värmelagrande ytor, till exempel tegel, betong eller stora stockar i bastun...
Seite 205
bastuns övre del så att den inte stör temperaturgivarens funktion. > 7.4. Så här installerar du tem- peraturgivaren • Tryckventilation: Tilluftsventilen ska monteras under eller bredvid bastuaggregatet. Tilluftsventilens diameter bör vara mellan 50 mm och 100 mm. • Frånluftsventil: Placera frånluftsventilen nära golvet, så långt bort från aggregatet som möjligt. Dia- metern på...
7. INSTALLATION 7.1. Aggregatets säkerhetsavstånd VARNING! Risk för brand. De värden som anges i bruksanvisningen måste följas. • Aggregatet måste installeras så att varningstexterna är lätta att läsa efter installationen. • Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, måste de säkerhetsavstånd som anges för aggregatet eller i skyddsräckets monteringsanvisning följas.
7.3. Så här installerar du styrenheten (IPX5) Styrenheten IPX5 kan installeras i olika miljöer, beroende på de platsförhållanden som visas nedan. A. Installation i bastun • Se kapitel > 5.2. Specifikationer – Styrenhet • Välj en så sval och torr plats som möjligt. •...
7.3.1. Montering av styrenheten VARNING! Skada på enheten. Bygg inte in styrenheten i väggen, eftersom detta kan leda till överhettning av de interna komponenterna i enheten. VIDTA FÖRSIKTIGHET! Skada på enheten. Kabelförskruvningarna får inte peka uppåt! När anslutningsarbetet är klart, dra åt skruvlocken på kabelförskruvningarna så att de sluter tätt.
7.4. Så här installerar du temperaturgivaren Temperaturgivaren är utrustad med ett överhettningsskydd som garanterar aggrega- tets och bastuns säkerhet. Temperaturgivaren ska alltid installeras på den angivna platsen. Om minimiavståndet till tilluftsventilen inte uppfylls måste ventilationen ändras! Placera inte tilluftsventilen på ett sådant sätt att luftflödet kyler värmegivaren. A (mm) HSP604MFC HSP904MFC...
7.5. Så här installerar du styrpanelen VARNING! – Brännskador. Observera installationsvillkoren, särskilt vid installation inne i bastukabinen. En felaktigt placerad styrpanel kan bli mycket het och orsaka bränn- skador vid beröring! VARNING! – Skada på enheten. Arbeten på styrpanelen får endast utföras med en van- lig skruvmejsel.
7.6. Elinstallation Bastuaggregatet får endast anslutas till elnätet av behörig elektriker i enlighet med gällande bestämmelser. • Bastuaggregatet ansluts halvfast till kopplingsdosan på bastuväggen. Kopplingsdosan ska vara stänk- säker och får inte vara mer än 500 mm över golvet. • Anslutningskabeln ska vara av typen gummikabel H07RN-F eller motsvarande.
7.7. Så här monterar du aggregatet på väggfästet 7.8. Bastustenar Bastuaggregatets stenar är viktiga för aggregatets säkerhet. För att garantin ska för- bli giltig är användaren ansvarig för att stenutrymmet underhålls korrekt och i enlig- het med specifikationer och instruktioner. VARNING! –...
7.8.1. Placering av bastustenarna Varning – Använd alltid skyddshandskar när du placerar stenarna i bastuaggregatet. Metalldelar kan ha vassa kanter som man kan skära sig på. 1. Börja med de största stenarna, och placera dem i botten och på sidorna. Därigenom säkerställs till- räcklig luftventilation och att det formas en stabil bas för stenmagasinet.
7.9. Så här installerar du Säkerhetsbrytare VARNING! – Risk för brand. Se till att bastustenarna inte blockerar säkerhetsanord- ningens rörelse nedåt. Efter installationen, testa säkerhetsanordningen genom att trycka den nedåt. En korrekt fungerande enhet ger ifrån sig ett tydligt "klick"-ljud när den trycks in och när den släpps igen...
7.10. Så här installerar du produkten • När enheten är ansluten till den elektriska centralen och huvudströmbrytaren på bastuaggregatet har slagits på, är styrenheten i standby-läge och klar för användning. Följ instruktionerna på skärmen. • Enheten guidar dig genom installationsprocessen och du hittar enkelt de optimala inställningarna för din bastu.
Steg 3 Slutför installationen När du har slutfört installationen kommer guiden att ge anvisningar till dig för hur du startar din enhet. Funktionerna och de förinställda profilerna (Mild – Mysig – Varm) förklaras och kan justeras i efterhand. 7.10.2. inställningar inställningar Alternativ Inställningsområde tempe-...
8. BRUKSANVISNING 8.1 Fenix styrpanel • Fenix WiFi-styrpanel med pekskärm är utformad för att ge dig en fantastisk bastuupplevelse. Det finns förinställda profiler som gör att du kan använda din bastu på ett enkelt och bekvämt sätt. • Fenix WiFi-styrpanel med pekskärm kan anslutas till MyHarvia-appen. Du kan till exempel använda appen för att se bastuaggregatets status, temperaturen i bastukabinen och den återstående upp- värmningstiden var och när som helst.
• Fjärranvändning Bastu-inställningar • Minne för strömavbrott (på/av) – På: efter ett strömavbrott startar styrenheten automa- tiskt. – Av: systemet är avstängt på grund av strömavbrott. Du måste trycka på på/av-knappen för att starta om syste- Se till att du kontrollerar aggregatet efter ett ström- avbrott, om inställningen är På.
8.2.1. Aggregat på Slå på aggregatet genom att trycka på I/O-knappen för aggregatet på styrpanelen. • När önskad temperatur har uppnåtts i bastun stängs värmeelementen automatiskt av. För att bibe- hålla önskad temperatur kommer styrenheten automatiskt att slå på och av värmeelementen med regelbundna intervaller.
8.4. Kasta vatten Använd inte en skopa som rymmer mer än 0,2 liter. Om alltför mycket vatten kastas eller hälls på bastuaggregatet på en och samma gång kan det stänka på badarna när det kokar upp. När någon befinner sig i närheten av bastuaggregatet måste risk för brännskador undvikas genom att ingen kastar vatten på...
9. REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Bastuaggregat • Torka av bastuaggregatet med en fuktig trasa emellanåt för att avlägsna damm och smuts. Använd vid behov milda rengöringsmedel. Använd inte rinnande vatten för rengöring. • Se till att enheten har svalnat fullständigt innan du påbörjar rengöringen. Bastustenar •...
Seite 227
• Slå av och på strömförsörjningen till bastuns styrenhet. WiFi är inte anslutet efter ett strömavbrott Fenix-styrenheten tänds inte • Slå på huvudströmbrytaren på strömförsörjningsenheten eller aggregatet. Kontrollera datakabeln. • Kontrollera installationsförhållandena för att se om Fenix-styrpanelen stängs av under drift.
Temperaturgivaren är utrustad med ett överhettningsskydd som garanterar aggregatets och bastuns sä- kerhet. Om temperaturen i givarens omgivning stiger för högt, stänger överhettningsskyddet av strömmen till aggregatet. Återställning av överhettningsskyddet visas på > Bild 5. Hur återställa överhettningsskyddet Bild 5. Hur återställa överhettningsskyddet 11. RESERVDELAR spareparts.harvia.com 12. GARANTIVILLKOR www.harvia.com...
Seite 229
Harvia Spirit Elektrikeris Paigaldus- ja kasutusjuhend Toote nr. Tüüp Võimsus HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-2 03/26...
Palju õnne suurepärase saunakerise ostu puhul! Harvia saunakeris töötab kõige paremini ja teenib teid pikka aega, kui seda kasutatakse ning hooldatakse selles juhendis kirjeldatu järgi. Palun lugege enne saunakerise paigaldamist või kasutamist juhend läbi. Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Paigaldus- ja kasutusjuhendi leiab ka meie veebilehelt www.harvia.com.
1. KASUTUSJUHEND 1.1 Hoiatus- ja teabesümbolid Enne seadme kasutamist lugege kõik hoiatused ja juhised hoolikalt läbi. HOIATUS! Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. ETTEVAATUST! Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid või raskeid vigastusi. Ärge katke kinni! Olge seadme kasutamisel ettevaatlik kuuma veeauru suhtes 1.2 Ohutus paigaldamisel •...
• Kui kerise ümber on paigaldatud kerisekaitse, tuleb järgida kerise puhul või kerisekaitse paigaldusjuhendis ettenähtud ohutuskaugusi. • Kui soovite paigaldada seadmele lisatarvikuid, järgige alati iga konk- reetse lisatarviku juhiseid nende paigaldamisel või kasutamisel. • Tagage piisav ventilatsioon leiliruumis (õhuvahetus peaks toimuma kuus korda tunnis).
Seite 234
• Ärge kasutage muud tüüpi vett kui seda, mis on määratletud kerise kasutusjuhendis. • Kui kasutate vees saunaaroome, siis kasutage ainult saunavees ka- sutamiseks mõeldud aroome ja järgige nende kasutusjuhiseid. • Pikaajaline viibimine kuumas saunas tõstab kehatemperatuuri, mis võib olla ohtlik. •...
2. KOMPLEKTI KUULUB 1. Keris 5. Juhtpaneel + paigaldustarvikud 2. Ohutuslüliti 6. Andmekaabel (5 m) 3. Seinakinnitus + paigaldustarvikud 7. Juhtseade 4. Temperatuuriandur (125 °C) + kaabel (4 m) 8. Paigaldus- ja kasutusjuhend 3. TOOTE SIHIPÄRANE KASUTUS HOIATUS - kasutage toodet ainult vastavalt käesolevatele juhistele! Mis tahes seda kasutust ületavat kasutamist loetakse mittesihipäraseks kasutuseks.
Seite 239
Min. toitejuhe 5 x 1,5 mm² Hoiukoha temperatuur -0 - +50 °C Keskkonnatemperatuur -10 - +70 °C MÕÕDUD Kõrgus Laius Pikkus Mass 1,8 kg PAIGALDAMINE > 7.3.1 Juhtimiskeskuse paigaldamine Toote minimaalne ruumivajadus 300 x 350 mm Paigalduse tüüp Seinapealne > 7.3.1 Juhtimiskeskuse paigaldamine Paigaldamine sauna Paigalduspinna temperatuur max.
5.3. Spetsifikatsioonid - juhtpaneel 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm PAIGALDUSANDMED Nimi Fenixi juhtpaneel -10 - +75 °C Keskkonnatemperatuur max 99 rH Õhuniiskus Kaitseklass IPX4 Tööpinge 12-24 V DC, max 3 W Voolutarve ca. 600 mW Ühenduskaabel RJ10, 4-pooluse- max 10 m line ühendus: +12VDC, GND, RS485A+B...
> 6.1.1 Kerise väljundvõimsus. • Kui vajate saunakerise valikul abi, võtke ühendust oma edasimüüja või tehase esindajaga või minge meie veebilehele (www.harvia.com). 6.1.1 Kerise väljundvõimsus Kerise võimsus valitakse sauna mahu ja konstruktsioonide alusel. Võimsusvajadus suureneb, kui saunas on aknaid või soojust salvestavaid pindu, näiteks tellis, betoon või massiivsed palgid.
6.3. Leiliruumi ventilatsioon • Leiliruumi õhk peaks tunni jooksul vahetuma kuus korda. Mehaaniline ventilatsioon. Sissepuhkeõhu ventilatsiooniava peab asuma sauna ülemises osas, et • see ei segaks temperatuurianduri tööd. > 7.4. Kuidas temperatuuriandurit paigaldada • Surveventilatsioon. Sissepuhkeõhu ventilatsiooniava tuleb paigaldada saunakerise alla või kõrvale. Sissepuhkeõhu ventilatsiooniava läbimõõt peab jääma vahemikku 50 kuni 100 mm.
7. PAIGALDAMINE 7.1 Kerise ohutuskaugused HOIATUS! Tuleoht. Järgige alati juhendis märgitud väärtusi. • Seade tuleb paigaldada nii, et hoiatustekstid jääksid pärast paigaldamist kergesti loetavaks. • Kui kerise ümber on paigaldatud kerisekaitse, tuleb järgida kerise puhul või kerisekaitse paigaldusju- hendis ettenähtud ohutuskaugusi. A (min.
7.3. Kuidas paigaldada juhtimiskeskust (IPX5) IPX5 juhtimiskeskuse võib paigaldada erinevatesse keskkondadesse, sõltuvalt allpool esitatud asukoha- tingimustest. A. Paigaldamine leiliruumi • Järgige peatükki > 5.2. Spetsifikatsioonid - juhtimiskeskus • Valige võimalikult jahe ja kuiv koht. • Veenduge, et järgitakse kõiki minimaalse ja maksimaalse kauguse nõudeid. •...
7.3.1 Juhtimiskeskuse paigaldamine ETTEVAATUST! Seadme kahjustamise oht. Ärge paigaldage kontaktori karpi seina sis- se, kuna see võib põhjustada seadme sisekomponentide liigset kuumenemist. ETTEVAATUST! Seadme kahjustamise oht. Kaabli tihendid peavad olema suunatud ülespoole! Pärast ühendamistööde lõpetamist pingutage kaabliotsakute kruvikorgid kinni, et saavutada korralik tihendus.
7.4. Kuidas temperatuuriandurit paigaldada Temperatuuriandur on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis tagab kerise ja sauna ohutuse. Temperatuuriandur tuleb alati paigaldada ettenähtud kohta. Kui andur ei jää sel juhul sissepuhkeõhu ventilatsiooniavast nõutavale kaugusele, tuleb ventilatsiooni muuta! Ärge paigutage sissepuhkeava nii, et õhuvool jahutaks soojusandurit. A (mm) HSP604MFC HSP904MFC...
7.5 Kuidas paigaldada juhtpaneeli Hoiatus! - Põletusvigastused Jälgige paigaldustingimusi, eriti paigaldamisel leiliruumi. Valesti paigutatud juhtpaneel võib muutuda väga kuumaks ja põhjustada selle puudu- tamisel põletusi! ETTEVAATUST! - Seadme kahjustamise oht. Juhtpaneelil võib töötada ainult tavalise kruvikeerajaga. Ärge kasutage elektrilist kruvikeerajat. TÄHELEPANU! Häired võivad kahjustada signaali edastamist.
7.6. Elektriühendused Kerist tohib vooluvõrku ühendada ainult kvalifitseeritud elektrik vastavalt kehtivatele eeskirjadele. • Keris ühendatakse poolstatsionaarselt leiliruumi seina harutoosi. Harutoos peab olema pritsmekindel ega tohi paikneda põrandast enam kui 500 mm kõrgusel. • Ühenduskaabel peaks olema kummist kaablitüüpi H07RN-F või samaväärne. MÄRKUS! PVC-isolat- siooniga kaablit ei tohi selle termilise tundlikkuse tõttu kerise ühenduskaablina kasutada.
7.6.3. Elektriühendused - juhtimiskeskus Kerise Sulavkaitse (mm ) väljundvõimsus (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Kollane 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 < 6,9 - 11 Punane <...
7.7 Kuidas kinnitada keris seinakinnitusele 7.8. Kerisekivid Kerisekivid on kerise ohutuse oluline osa. Kasutaja vastutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata jätmine või vale teostus muudab garantii kehtetuks. HOIATUS! - Tuleoht. Ärge asetage kerise kivikambrisse või selle lähedusse esemeid ega seadmeid, mis võivad muuta kerisest läbi voolava õhu kogust või suunda.
7.8.1 Kuidas kerisekivisid paigutada Hoiatus - kivide paigutamisel kerisele kandke alati kaitsekindaid. Metallosadel võivad olla teravad servad, mis võivad põhjustada lõikehaavu. 1. Alustage suurematest kividest ja asetage need põhja ja külgedele. See tagab piisava õhu liikumise ja loob kivikambrile kindla aluse. 2.
7.9 Kuidas paigaldada ohutuslüliti HOIATUS! - Tuleoht. Veenduge, et kerisekivid ei blokeeri ohutuslüliti allapoole liikumist. Pärast paigaldamist testige ohutuslüliti, vajutades seda allapoole. Nõuetekohaselt toimiv seade teeb vajutamisel ja taas vabastamisel selge klõpsatuse.
7.10. Kuidas toodet üles seada • Kui seade on toitega ühendatud ja pealüliti saunakerisel on sisse lülitatud, on juhtimiskeskus ootere- žiimil ja töövalmis. Järgige ekraanil olevaid juhiseid. • Seade juhendab teid seadistamise käigus, mis muudab teie sauna jaoks optimaalsete seadete leid- mise lihtsaks.
3. samm Seadistamise lõpetamine Kui olete seadistamise lõpetanud, juhendab viisard teid seadme käivitamisel. Funktsioone ja eelseadistatud profiile (Mild - Cozy - Hot) on selgitatud ja neid saab hiljem kohandada. 7.10.2 Seaded Seaded Suvandid Märkus Temperatuuri seadistusva- 30 - 110 °C soovituslik 50 - 90 °C hemik Reguleeritav kütteaja piir-...
8. KASUTUSJUHEND 8.1 Fenixi juhtpaneel • Fenixi WiFi puutetundlik juhtpaneel on loodud selleks, et saunakogemus oleks suurepärane. On ole- mas eelnevalt määratletud profiilid, mis võimaldavad teil hõlpsasti ja mugavalt oma sauna juhtida. • Fenixi WiFi puutetundliku juhtpaneeli saab ühendada MyHarvia rakendusega. Näiteks saate raken- duse abil igal pool ja igal ajal kuvada sauna kerise olekut, leiliruumi temperatuuri ja järelejäänud kütteaega.
• Kaugkasutus Sauna seadistused • Mälu voolukatkestuste puhuks (sees/väljas) - Sees: pärast elektrikatkestust / toite riket käivitub juhti- miskeskus automaatselt. - Väljas: süsteem on elektrikatkestuse tõttu välja lülita- tud. Süsteemi taaskäivitamiseks tuleb toitenuppu uuesti vajutada. Veenduge, et jälgite kerist pärast elektrikatkestust, kui seade on sisse lülitatud.
8.2.1. Keris on sisse lülitatud Lülitage keris sisse, vajutades juhtpaneelil I/O-nuppu. • Kui leiliruumis on saavutatud soovitud temperatuur, lülituvad kütteelemendid automaatselt välja. Soovitud temperatuuri säilitamiseks lülitab keris automaatselt kütteelemendid tsüklitena sisse ja välja. 8.2.2. Keris väljas Keris lülitub välja ja lülitub ooterežiimi, kui •...
8.4.1 Vee kvaliteedinõuded • Saunas kasutatav vesi peab vastama majapidamisvee kvaliteedinõuetele > Tabel 1. Vee kvaliteedi- nõuded. • Kasutada tohib ainult leilivee jaoks ettenähtud aroome. Järgige aroomidega kaasasolevaid juhiseid. Vee omadused Toime Soovitus Orgaaniline saaste Värvus, maitse, sade < 12 mg/l Rauasisaldus Värvus, lõhn, maitse, <0,2 mg/l...
10. VEAOTSING Kõiki erioskusi nõudvaid hooldustöid peab tegema väljaõppe saanud spetsialist. Kirjeldus Põhjus/parandamine • Ekraanil kuvatakse vead ja hoiatused. Kui viga on kõrvaldatud, vajutage jätkamiseks OK või Kustuta. Kui viga uuesti kuvatakse, võtke ühendust oma tarnijaga või kasutage linki Korduma kippuvad küsimused (KKK). Ei saa WiFi-ga ühendust •...
• Veenduge, et ohutuskauguse nõuded oleksid täidetud. > Kerise läheduses olevad paneelid ja muud materjalid tumenevad 7.1 Kerise ohutuskaugused kiiresti. • Kontrollige kerisekive. Liiga tihedalt kuhjatud kivid, kivide vajumine aja jooksul või vale kivitüüp võib takistada õhuvoolu läbi kerise, mis võib põhjustada ümbritsevate materjalide ülekuumenemist.>...
Apsveicam ar lielisko pirts sildītāja izvēli! Harvia pirts sildītājs darbosies vislabāk un kalpos ilgi, ja to izmantosiet un uzturēsiet, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Pirms pirts sildītāja uzstādīšanas vai lietošanas izlasiet instrukciju. Saglabājiet rokasgrā- matu turpmākai uzziņai. Uzstādīšanas un lietošanas instrukcijas varat atrast arī mūsu tīmekļvietnē www.
Seite 269
7.3.1. Vadības pults montāža ............................19 7.4. Kā uzstādīt temperatūras sensoru ............................ 20 7.5. Kā uzstādīt vadības paneli ..............................21 7.5.1. Vadības paneļa montāža — Zemapmetuma montāža ..................22 7.5.2. Vadības paneļa montāža — Virsmas montāža ....................23 7.6. Elektroapgādes pieslēgumi ..............................24 7.6.1.
1. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1. Brīdinājuma un informācijas simboli Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet brīdinājumus un norādījumus. BRĪDINĀJUMS! Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt smagas fiziskas traumas vai nāvi. PIESARDZĪBU! Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt vieg- las vai pat smagas fiziskas traumas. Aizliegts apsegt sildītāju! Lietojot ierīci, jāuzmanās no karsta ūdens tvaika.
• Ja ap sildītāju ir uzstādītas aizsargmargas, jāievēro sildītāja vai aiz- sargmargu uzstādīšanas instrukcijā norādītais drošais attālums. • Ja vēlaties uzstādīt ierīces piederumus, tos uzstādot vai lietojot, vienmēr ievērojiet katra konkrētā piederuma instrukciju. • Nodrošiniet atbilstošu ventilāciju karsētavā (gaiss apmaiņai jānotiek sešas reizes stundā).
Seite 272
• Nelejiet vai neteciniet uz pirts sildītāja uzreiz pārāk daudz ūdens, jo tas var izraisīt applaucējošas šļakatas. • Nelejiet ūdeni uz pirts sildītāja, ja kāds atrodas tā tuvumā. • Nelietojiet karoti, kuras tilpums ir lielāks par 0,2 litriem. • Neizmantojiet cita veida ūdeni, kā tikai to, kas minēts norādījumos par pirts sildītāja lietošanu.
Seite 273
• Saskaņā ar izstrādājuma standartu IEC/EN 60335-2-53 elektriski apsildāmiem pirts sildītājiem, pirts sildītāja vadībai un regulēšanai var izmantot vadības ierīces ar tālvadības palaišanas funkciju, ja uz sildītāja vai pirts durvīm ir uzstādīts atbilstošs drošības izslēgšanas mehānisms (durvis vai drošības slēdzis). •...
2. IEPAKOJUMA SATURS 1. Pirts sildītājs 5. Vadības panelis + montāžas aparatūra 2. Drošības slēdzis 6. Datu pārvades kabelis (5 m) 3. Sienas stiprinājums + montāžas aparatūra 7. Vadības ierīce 4. Temperatūras sensors (125 °C) + kabelis (4 m) 8. Montāžas un lietošanas instrukcija 3.
4. UZSTĀDĪŠANAS PIEMĒRS min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Pirts sildītājs 4. Vadības panelis 2. Temperatūras sensors (125 °C) 5. WiFi maršrutētājs 3. Vadības ierīce 5. MODEĻA SPECIFIKĀCIJA 1. Sienas stiprinājums 5. Tipa plāksne 2. Ārējais korpuss 6. Galvenais slēdzis 3.
5.1. Specifikācijas — Sildītājs 385 mm 335 mm TEHNISKIE DATI HSP604MFC HSP904MFC Jauda, pirts sildītājs 6,0 kW 9,0 kW Darba spriegumi 400 V 3 N~ 400 V 3 N~ Frekvence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Barošanas kabelis 400 V 3N~ 5 x 1,5 mm² 5 x 2,5 mm² Savienojuma kabeļa veids H07RN-F vai līdzvērtīgs H07RN-F vai līdzvērtīgs...
KARSĒTAVA HSP604MFC HSP904MFC Telpas tilpums (m³) 8-14 Minimālais pirts augstums (mm) 1900 1900 SILDĪTĀJA AKMEŅI Akmeņu izmērs Ø (cm) 5–10 Akmeņu daudzums (maks., kg) Piemēroti akmens materiāli peridotīts, olivīna diabāze, olivīns, vulkanīts Piemērots akmens tips šķeltās virsmas akmeņi noapaļoti akmeņi PIEDERUMI Aizsargmargas HSP3M...
Seite 278
Min. barošanas vads 5 x 1,5 mm² Uzglabāšanas temperatūra 0 – +50 °C Apkārtējā temperatūra -10 – +70 °C IZMĒRI Augstums Platums Dziļums Svars 1,8 kg MONTĀŽA > 7.3.1. Vadības pults montāža Izstrādājuma minimālās vietas 300 x 350 mm prasības Montāžas veids Uz sienas > 7.3.1. Vadības pults montāža Montāža karsētavā...
5.3. Specifikācijas — Vadības panelis 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm UZSTĀDĪŠANAS DATI Nosaukums Fenix vadības panelis Apkārtējā temperatūra no -10 līdz +75 °C Gaisa mitrums maks. 99 rH IPX4 Aizsardzības klase 12–24 V līdzstrāva, maks. 3 W Darba spriegums Strāvas patēriņš aptuveni 600 mW Savienotājkabelis RJ10, 4 polu Savienojums: +12 VDC, GND,...
• Ja nepieciešama palīdzība pirts sildītāja izvēlē, sazinieties ar izplatītāju vai rūpnīcas pārstāvi vai ap- meklējiet mūsu tīmekļa vietni (www.harvia.com). 6.1.1. Pirts sildītāja izvade Pirts tilpums un konstrukcijas ietekmē sildītāja jaudas izvēli. Ja pirtī ir logu virsmas vai karstumu uzturo- šas virsmas, piemēram, ķieģeļi, betons vai masīvi baļķi, nepieciešamā...
6.3. Ventilācija karsētavā • Gaisam karsētavā jāmainās sešas reizes stundā. Mehāniskā ventilācija: Gaisa padeves lūkai jāatrodas pirts augšdaļā, lai tā netraucētu temperatūras • sensora darbībai. > 7.4. Kā uzstādīt temperatūras sensoru • Spiediena ventilācija: Gaisa padeves lūka jāuzstāda zem vai blakus pirts sildītājam. Gaisa padeves lūkas diametram jābūt diapazonā...
7. UZSTĀDĪŠANA 7.1. Sildītāja drošie attālumi BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība. Vienmēr ņemiet vērā lietošanas instrukcijā norādītās vērtības. • Ierīce jāuzstāda tā, lai pēc uzstādīšanas brīdinājuma teksti būtu viegli salasāmi. • Ja ap sildītāju ir uzstādītas aizsargmargas, jāievēro sildītāja vai aizsargmargu uzstādīšanas instrukcijā norādītais drošais attālums. A (min.
7.3. Kā uzstādīt vadības pulti (IPX5) IPX5 vadības pulti var uzstādīt dažādās vidēs atkarībā no turpmāk norādītajiem atrašanās vietas nosacī- jumiem. A. Montāža karsētavā • Ievērojiet > 5.2. Specifikācijas — Vadības pults nodaļā sniegto informāciju. • Izvēlieties pēc iespējas vēsāku un sausāku vietu. •...
7.3.1. Vadības pults montāža UZMANĪBU! Ierīces bojājumi. Vadības pulti ir aizliegts iebūvēt sienā, jo tas var izraisīt iekārtas iekšējo elementu pārkaršanu. UZMANĪBU! Ierīces bojājumi. Kabeļa vadi nedrīkst būt vērsti uz augšu! Pēc savienoša- nas darbu pabeigšanas pievelciet skrūvju vāciņus uz kabeļu vada, lai panāktu hermē- tisku blīvējumu.
7.4. Kā uzstādīt temperatūras sensoru Temperatūras sensors ir aprīkots ar aizsardzību pret pārkaršanu, kas nodrošina sildī- tāja un pirts drošību. Temperatūras sensors vienmēr jāuzstāda norādītajā vietā. Ja minimālais attālums no gaisa padeves lūkas netiek ievērots, ir jāveic izmaiņas ventilācijā. Nenovietojiet pieplūdes gaisa ventilācijas atveri tā, lai gaisa plūsma dzesētu siltuma sensoru.
7.5. Kā uzstādīt vadības paneli UZMANĪBU! Apdegumu risks Ievērojiet montāžas nosacījumus, it īpaši, ja uzstādāt pirts telpā. Nepareizi novietots vadības panelis var stipri sakarst un, tam pieskaroties, izrai- sīt apdegumus! UZMANĪBU! Ierīces bojājumu risks Darbiem ar vadības paneli drīkst izmantot tikai ro- kas skrūvgriezi.
7.6. Elektroapgādes pieslēgumi Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem tikai kvalificēts elektriķis drīkst pieslēgt pirts sildītāju elektrotīklam. • Pirts sildītājs ir daļēji savienots ar sadales kārbu, kas atrodas uz pirts sienas. Sadales kārbai ir jābūt noturīgai pret šļakatām, un tā nedrīkst atrasties vairāk kā 500 mm virs grīdas. •...
7.7. Kā piestiprināt sildītāju pie sienas stiprinājuma 7.8. Pirts akmeņi Pirts sildītāja akmeņiem ir būtiska nozīme pirts sildītāja drošībā. Lai garantija paliktu spēkā, lietotājs ir atbildīgs par akmeņu laukuma pareizu uzturēšanu saskaņā ar speci- fikācijām un instrukcijām. BRĪDINĀJUMS! - Ugunsbīstamība. Pirts sildītāja akmeņu laukumā vai tā tuvumā ir aizliegts novietot jebkādus priekšmetus vai ierīces, kas var mainīt caur pirts sildītāju plūstošā...
7.8.1. Kā novietot pirts akmeņus Uzmanību - Ievietojot akmeņus pirts sildītājā, vienmēr valkājiet aizsargcimdus. Metāla detaļām var būt asas malas, kas var radīt brūces. 1. Sāciet ar lielākajiem akmeņiem, novietojot tos apakšā un sānos. Šāds novietojums nodrošinās pietie- kamu gaisa plūsmu un izveidos stabilu pamatni akmeņu vietai. 2.
7.9. Kā uzstādīt drošības ierīci BRĪDINĀJUMS! - Ugunsbīstamība. Pārliecinieties, ka sildītāja akmeņi nebloķē drošības ierīces kustību uz leju. Pēc uzstādīšanas pārbaudiet drošības ierīci, nospiežot to uz leju. Pareizi funkcionējoša ierīce pēc no- spiešanas un pēc atlaišanas izdos skaidru "klikšķa" skaņu.
7.10. Kā uzstādīt produktu • Kad ierīce ir savienota ar strāvas padevi un pirts sildītāja galvenais slēdzis ir ieslēgts, vadības pults ir gaidstāves režīmā un gatava lietošanai. Sekojiet norādījumiem displejā. • Ierīce sniedz iestatīšanas norādījumus, palīdzot jums izvēlēties jūsu pirtij vispiemērotākos iestatīju- mus.
3. solis Iestatīšanas pabeigšana Kad iestatīšana ir pabeigta, vednī parādās norādījums palaist ierīci. Funkcijas un sākotnējo iestatījumu profili (Mild (Maigs), Cozy (Patī- kams), Hot (Karsts)) ir izskaidroti — tos var vēlāk pielāgot. 7.10.2. Iestatījumi Iestatījumi Iespējas Ievērojiet! Temperatūras iestatīšanas 30–110 °C ieteicams 50 - 90 °C diapazons Sildīšanas laika iestatījumi 2–6, 12, 18, 24 h...
8. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 8.1. Fenix vadības panelis • Fenix WiFi vadības panelis ar skārienekrānu ir paredzēts lieliskai pirts baudīšanai. Tam ir iepriekš iestatīti profili, kas ļauj viegli un ērti kontrolēt pirts funkcijas. • Fenix WiFi vadības paneli ar skārienekrānu var savienot, izmantojot lietotni MyHarvia. Lietotnē var, piemēram, jebkurā...
• Tālvadība Pirts iestatījumi • Strāvas padeves traucējumu atmiņa (iesl./izsl.) - Ieslēgts: pēc strāvas padeves pārtraukuma vadības pults automātiski atsāk darbību. - Izslēgts: strāvas padeves pārtraukuma gadījumā sistē- ma izslēdzas. Lai palaistu sistēmu, ir jānospiež ieslēgša- nas/izslēgšanas poga. Ja iestatījums ir ieslēgts, obligāti uzraugiet sildītāju pēc strāvas padeves pārtraukuma.
8.4. Ūdens liešana Nelietojiet kausu, kura tilpums ir lielāks par 0,2 litriem. Ja uz pirts sildītāja uzreiz uzlej vai uztecina pārāk daudz ūdens, tas, karstajam ūdenim vāroties, var tikt uzš- ļakstīts tuvumā esošajiem cilvēkiem. Lai izvairītos no apdeguma riska, nelejiet ūdeni uz pirts sildītāja, ja kāds atrodas tā tuvumā.
9. REGULĀRA APKOPE UN UZTURĒŠANA Pirts sildītājs • Periodiski apslaukiet pirts sildītāju ar mitru lupatiņu, lai attīrītu to no putekļiem un netīrumiem. Iz- mantojiet saudzīgu tīrīšanas līdzekli. Tīrīšanas laikā neizmantojiet tekošu ūdeni. • Pirms tīrīšanas sākšanas pārliecinieties, ka ierīce ir pilnībā atdzisusi. Pirts sildītāja akmeņi •...
Seite 303
• Izslēdziet un atkal ieslēdziet pirts vadības pults strāvas Wi-Fi savienojums pazūd pēc strā- vas padeves pārtraukuma. padevi. FENIX vadības panelis neizgais- • Ieslēdziet barošanas bloka vai sildītāja galveno slēdzi. Pārbaudiet datu pārvades kabeli. mojas • Pārbaudiet montāžas apstākļus — pārliecinieties, vai FENIX vadības panelis izslēdzas darbības laikā.
Ja temperatūra sensora apkārtējā vidē paaugstinās pārāk augstu, pārkaršanas aizsardzība atslēdz sildī- tāja jaudu. Pārkaršanas aizsardzības atiestatīšana ir parādīta > 5. attēls. Kā atiestatīt aizsardzības ierīces atiestatīšana 5. attēls. Kā atiestatīt aizsardzības ierīces atiestatīšana 11. REZERVES DAĻAS spareparts.harvia.com 12. GARANTIJAS NOTEIKUMI www.harvia.com...
Seite 305
Harvia Spirit Elektrinė saunos krosnelė Įrengimo ir naudojimo instrukcija Gaminio Nr. Tipas Galia HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-3 03/26...
Sveikiname puikiai pasirinkus saunos krosnelę! „Harvia“ saunos krosnelė gerai ir ilgai veiks, jei bus naudojama ir prižiūrima taip, kaip aprašyta šioje ins- trukcijoje. Prieš montuodami arba naudodami saunos krosnelę, perskaitykite visus nurodymus. Instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte pasiskaityti ją ateityje. Įrengimo ir naudojimo instrukciją rasite ir mūsų sve- tainėje www.harvia.com.
Seite 307
7.3.1. Valdymo pulto montavimas ............................ 19 7.4. Kaip sumontuoti temperatūros jutiklį ..........................20 7.5. Kaip sumontuoti valdymo pultą ............................21 7.5.1. Valdymo pulto montavimas įleidžiant ........................22 7.5.2. Valdymo pulto montavimas ant paviršiaus ......................23 7.6. Elektros jungtys ................................... 24 7.6.1.
1. SAUGOS INSTRUKCIJA 1.1. Įspėjamieji ir informaciniai simboliai Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite įspėjimus ir nurodymus. ĮSPĖJIMAS! Nepaisydami šio įspėjimo, galite sunkiai susi- žeisti arba žūti. ATSARGIAI! Nepaisydami šio įspėjimo, galite lengvai arba sunkiai susižeisti. Neuždengti! Naudodamiesi įrenginiu saugokitės karštų vandens garų. 1.2 Įrengimo sauga •...
• Jei aplink krosnelę įrengtas apsauginis turėklas, būtina laikytis krosnelės arba apsauginio turėklo montavimo instrukcijoje nurody- tų saugių atstumų. • Įrengdami ar naudodami įrenginio priedus, visada laikykitės kiekvie- no konkretaus priedo instrukcijų. • Užtikrinkite tinkamą saunos patalpos ventiliaciją (oras turi pasikeisti šešis kartus per valandą).
Seite 310
• Ant saunos krosnelės negalima pilti per daug vandens vienu metu, nes gali tykšti plikinančiai karšti purslai. • Nepilkite vandens ant saunos krosnelės, jei šalia jos kas nors yra. • Nenaudokite didesnio nei 0,2 litro talpos kaušo. • Nenaudokite jokio kito vandens, nei nurodyta saunos krosnelės ins- trukcijoje.
Seite 311
saunos krosnelės arba saunos durų yra įrengtas atitinkamas ap- sauginis išjungimo mechanizmas (durys arba apsauginis jungiklis). • Visus techninės priežiūros darbus, kuriems reikia specialių įgūdžių, turi atlikti išmokytas specialistas.
2. PRISTATOMA KOMPLEKTACIJA 1. Pirties krosnelė 5. Valdymo pultas + montavimo įranga 2. Apsauginis išjungiklis 6. Valdymo kabelis (5 m) 3. Sieninis laikiklis + montavimo įranga 7. Valdymo pultas 4. Temperatūros jutiklis (125 °C) + kabelis (4 m) 8. Įrengimo ir naudojimo instrukcija 3.
4. ĮRENGIMO PAVYZDYS min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Pirties krosnelė 4. Valdymo pultas 2. Temperatūros jutiklis (125 °C) 5. „WiFi“ maršrutizatorius 3. Valdymo pultas 5. MODELIO SPECIFIKACIJA 1. Sieninis laikiklis 5. Tipo plokštelė 2. Išorinis korpusas 6. Pagrindinis jungiklis 3.
SAUNOS PATALPA HSP604MFC HSP904MFC Patalpos tūris (m³) 5–8 8–14 Mažiausias saunos aukštis (mm) 1900 1900 SAUNOS KROSNELĖS AKMENYS Akmenų dydis Ø (cm) 5–10 Akmenų kiekis (maks. kg) Tinkamos akmens medžiagos peridotitas, olivino diabazas, olivinas, vulkanitas. Tinkamas akmens tipas skelto paviršiaus akmenys suapvalinti akmenys PRIEDAI Apsauginis turėklas...
Seite 316
Min. maitinimo laidas 5 x 1,5 mm² Laikymo temperatūra 0 ... +50 °C Aplinkos temperatūra 10 ... +70 °C MATMENYS Aukštis Plotis Gylis Svoris 1,8 kg MONTAVIMAS > 7.3.1. Valdymo pulto montavimas Minimalūs gaminio vietos reikalavimai 300 x 350 mm² Montavimo tipas Ant sienos >...
Seite 317
5.3. Valdymo pulto specifikacijos 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm ĮRENGIMO DUOMENYS Pavadinimas „Fenix“ valdymo pultas Aplinkos temperatūra nuo –10 iki+75 °C Oro drėgnis ne daugiau kaip 99 RH IPX4 Apsaugos klasė 12–24 V nuolatinė srovė, ne daugiau kaip 3 W Veikimo įtampa Energijos suvartojimas apie 600 mW...
įtaką reikiamai saunos krosnelės galiai žr. > 6.1.1 Saunos krosnelės galia. • Jei reikia pagalbos renkantis saunos krosnelę, kreipkitės į pardavėją, gamyklos atstovą arba apsilan- kykite mūsų svetainėje (www.harvia.com). 6.1.1 Saunos krosnelės galia Nuo saunos tūrio ir konstrukcijos priklauso, kokia turi būti krosnelės galia. Galios poreikis padidėja, jei saunoje yra langų...
Seite 319
• Oras saunos patalpoje turi pasikeisti šešis kartus per valandą. • Mechaninė ventiliacija: Tiekiamo oro ventiliacijos anga turi būti viršutinėje pirties dalyje, kad netrik- dytų temperatūros jutiklio funkcijos. > 7.4. Kaip sumontuoti temperatūros jutiklį Slėginė ventiliacija: Tiekiamo oro ventiliacijos angą reikia įrengti po pirties krosnele arba šalia jos. •...
7. ĮRENGIMAS 7.1. Saugūs krosnelės atstumai ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus. Visada laikykitės instrukcijoje nurodytų verčių. • Įrenginys turi būti sumontuotas taip, kad atlikus montavimo darbus įspėjamieji tekstai būtų lengvai įskaitomi. • Jei aplink krosnelę įrengtas apsauginis turėklas, būtina laikytis krosnelės arba apsauginio turėklo montavimo instrukcijoje nurodytų...
7.3. Kaip sumontuoti valdymo pultą (IPX5) IPX5 valdymo pultas gali būti montuojamas įvairiose aplinkose, atsižvelgiant į toliau nurodytas vietos sąlygas. A. Įrengimas saunos patalpoje • Laikykitės nurodymų, pateiktų skyriuje > 5.2. Valdymo pulto specifikacijos • Pasirinkite kuo vėsesnę ir sausesnę vietą. •...
7.3.1. Valdymo pulto montavimas ATSARGIAI! Prietaisas gali būti sugadintas. Neįmontuokite maitinimo pulto į sieną, nes dėl to gali pernelyg įkaisti ir būti pažeisti jo vidiniai komponentai. ATSARGIAI! Prietaisas gali būti sugadintas. Kabelių riebokšliai neturi būti nukreipti į viršų! Baigę prijungimo darbus, priveržkite kabelių riebokšlių varžtus, kad būtų užti- krintas sandarumas.
7.4. Kaip sumontuoti temperatūros jutiklį Temperatūros jutiklis turi apsaugą nuo perkaitimo, kuri užtikrina krosnelės ir saunos saugumą. Temperatūros jutiklis visada turi būti sumontuotas nurodytoje vietoje. Jei nesilaikoma minimalaus atstumo iki tiekiamo oro ventiliacijos angos, reikia keisti vėdinimo sistemą! Nesumontuokite tiekiamo oro ventiliacijos angos taip, kad oro srautas vėsintų šilumos jutiklį.
7.5. Kaip sumontuoti valdymo pultą ĮSPĖJIMAS! Galima nudegti. Laikykitės montavimo sąlygų, ypač montuodami pačioje saunoje. Netinkamai padėtas valdymo skydelis gali labai įkaisti ir palietus jį galima nudegti! ĮSPĖJIMAS! Įrenginys gali būti sugadintas. Valdymo skydelio darbus galima atlikti tik naudojant įprastą atsuktuvą. Nenaudokite elektrinio atsuktuvo. DĖMESIO! Trikdžiai gali pabloginti signalo perdavimą.
7.6. Elektros jungtys Saunos šildytuvą prie elektros tinklo gali prijungti tik kvalifikuotas elektrikas pagal galiojančias taisykles. • Saunos krosnelė iš dalies stacionariai prijungiama prie jungčių dėžutės, esančios ant saunos sienos. Jungčių dėžutė turi būti atspari purslams ir turi būti ne aukščiau kaip 500 mm virš grindų. •...
7.6.3. Valdymo pulto elektros jungtys Saugiklis (mm ) Šildytuvo išvestis (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Geltona < 6,9 - 11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 Raudona <...
7.7 Kaip pritvirtinti krosnelę prie sieninio laikiklio 7.8. Saunos akmenys Saunos krosnelės akmenys yra svarbūs saunos krosnelės saugumui. Garantija galioja tik tada, kai naudotojas yra atsakingas už tinkamą akmenų vietos priežiūrą, atitinkan- čią specifikacijas ir instrukcijas. ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus. Saunos krosnelės akmenų erdvėje ar šalia jos nedėkite jokių...
7.8.1. Kaip sudėti saunos akmenis Įspėjimas. Dėdami akmenis į saunos krosnelę visada mūvėkite apsaugines pirštines. Metalinių dalių briaunos gali būti aštrios, prie jų prisilietus galima įsipjauti. 1. Pradėkite nuo didžiausių akmenų, dėdami juos apačioje ir šonuose. Tai užtikrina tinkamą ventiliaciją ir sudaro tvirtą...
7.9 Kaip įrengti saugos įtaisą ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus. Įsitikinkite, kad šildytuvo akmenys neužstoja saugos įtaiso judėjimo žemyn. Sumontavę saugos įtaisą, išbandykite jį spausdami žemyn. Tinkamai veikiantis įtaisas, kai paspaudžia- mas ir vėl atleidžiamas, išleidžia aiškų spragtelėjimo garsą.
7.10. Kaip nustatyti gaminį • Kai įrenginys prijungtas prie maitinimo šaltinio ir įjungtas pagrindinis saunos krosnelės jungiklis, val- dymo pultas veikia budėjimo režimu ir yra paruoštas darbui. Vykdykite ekrane rodomus nurodymus. • Įrenginys padės atlikti optimalų saunos nustatymo procesą. • Susiejimas ir programinės įrangos atnaujinimas turi būti atliekamas tik tada, kai pulto aplinkos tem- peratūra neviršija 40 °C 7.10.1.
3 žingsnis Nustatymo pabaiga baigus nustatymą, vedlys nurodys, kaip paleisti įrenginį. Funkcijos ir iš anksto nustatyti profiliai (švelnus - jaukus - karštas) yra paaiškinti, juos vėliau galima koreguoti. 7.10.2. Nustatymai Nustatymai Parinktys Pastaba. Temperatūros diapazono 30–110 °C rekomenduojama 50–90 °C nustatymas Reguliuojamas kaitinimo 2–6, 12, 18, 24 h...
8. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 8.1 „Fenix“ valdymo pultas • „Fenix WiFi“ jutiklinio ekrano valdymo skydelis sukurtas patogiam naudojimuisi sauna. Yra iš anksto nustatyti profiliai, kurie padeda lengvai ir patogiai valdyti sauną. • „Fenix WiFi“ jutiklinio ekrano valdymo skydelį galima sujungti su programėle „MyHarvia“. Pavyzdžiui, naudodami programėlę...
• Naudojimas nuotoliniu būdu Saunos nustatymai • Atmintis elektros energijos tiekimo sutrikimams (įjungta / išjungta) – Įjungta: sustabdžius / nutrūkus elektros energijos tieki- mui, valdymo pultas įsijungia automatiškai. – Išjungta: sistema išjungta dėl sustabdymo. Norint siste- mą paleisti iš naujo, reikia paspausti įjungimo / išjungimo mygtuką...
8.4. Vandens pylimas ant akmenų Nenaudokite didesnio nei 0,2 litro talpos kaušo. Jei ant saunos krosnelės iš karto už- pilama per daug vandens, užviręs vanduo gali aptaškyti saunoje esančius žmones. Kad išvengtumėte nudegimų pavojaus, nepilkite vandens ant saunos krosnelės, jei ša- lia jos kas nors yra.
9. REGULIARI PRIEŽIŪRA Pirties krosnelė • Kartais nuvalykite saunos krosnelę drėgna šluoste, kad pašalintumėte dulkes ir nešvarumus. Jei reikia, naudokite švelnius ploviklius. Valydami nenaudokite tekančio vandens. • Prieš pradėdami valyti įsitikinkite, kad įrenginys yra visiškai atvėsęs. Saunos krosnelės akmenys • Dėl intensyvaus šiluminio ciklo saunos krosnelės akmenys naudojimo metu palaipsniui yra ir trupa.
Seite 341
• Išjunkite ir įjunkite saunos valdymo pulto maitinimą. „WiFi“ neprisijungia po maitinimo sutrikimo „Fenix“ valdymo skydelis neįsi- • Įjunkite pagrindinį maitinimo bloko arba krosnelės jungiklį. Patikrinkite valdymo kabelį. jungia • Patikrinkite įrengimo sąlygas, ar valdymo skydelio arba „Fenix“ valdymo skydelis darbo metu išsijungia.
įtaisas išjungia šildytuvo maitinimą. Apsaugos nuo perkaitimo nustatymas iš naujo parodytas > 5 pav. Kaip iš naujo nustatyti apsaugą nuo perkaitimo 5 pav. Kaip iš naujo nustatyti apsaugą nuo perkaitimo 11. ATSARGINĖS DALYS spareparts.harvia.com 12. GARANTIJOS SĄLYGOS www.harvia.com...
Seite 343
Harvia Spirit Электрическая каменка для сауны Руководство по установке и эксплуатации Артикул № Тип Мощность HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-3 03/26...
Поздравляем с отличным выбором каменки! Оптимальная работа и срок службы каменки Harvia достигается при ее эксплуатации и техобслужи- вании в соответствие с инструкциями настоящего руководства. Перед установкой и использованием каменки ознакомьтесь с настоящим руководством. Сохраните настоящее руководство для использо- вания в дальнейшем. Руководство по установке и эксплуатации также доступно на нашем веб-сайте...
Seite 345
7.4. Установка датчика температуры ............................. 20 7.5. Установка панели управления ............................21 7.5.1. Монтаж панели управления – скрытый монтаж ....................22 7.5.2. Монтаж панели управления – поверхностный монтаж .................. 23 7.6. Электрические соединения .............................. 24 7.6.1. Сопротивление изоляции электрической каменки ..................24 7.6.2.
1. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1. Предупреждающие и информационные символы Перед использованием устройства внимательно озна- комьтесь с инструкциями и мерами предосторожности. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных мер предосторожно- сти может привести к серьезным травмам или смерти. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение данных предупреждений может привести к легким или серьезным травмам. Не...
Seite 347
• В помещении сауны можно устанавливать только одну электри- ческую каменку, если иное не указано в инструкции. • Устройство должно быть установлено таким образом, чтобы по- сле установки предупредительные надписи оставались легко читаемыми. • Каменку или устройство нельзя устанавливать в нишу в стене, если...
1.3. Безопасность при эксплуатации и купании • Дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограниченны- ми физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями могут использовать это устройство при условии, что они находятся под присмотром или проинструктированы...
Seite 349
• Из-за риска возгорания не используйте сауну в качестве сушил- ки для белья. Высокая влажность также может повредить элек- трические приборы. • Не сбрасывайте защиту от перегрева нажатием кнопки сброса до тех пор, пока не будет установлена причина ее срабатывания. Сброс...
2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ 1. Каменка 5. Панель управления + монтажное оборудование 2. Предохранительный выключатель 6. Кабель управления (5 м) 3. Настенное крепление + монтажное оборудование 7. Блок управления 4. Датчик температуры (125 °C) + кабель (4 м) 8. Руководство по установке и эксплуатации 3.
4. ПРИМЕР УСТАНОВКИ min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Каменка 4. Панель управления 2. Датчик температуры (125 °C) 5. WiFi роутер 3. Блок управления 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ 1. Настенное крепление 5. Типовая пластина 2. Внешний корпус 6. Сетевой выключатель 3.
ПАРИЛЬНЯ HSP604MFC HSP904MFC Объем помещения (м³) 8-14 Минимальная высота сауны (мм) 1900 1900 КАМНИ ДЛЯ КАМЕНКИ Размер камней Ø (см) 5–10 Количество камней (макс., кг) Подходящие каменные материалы перидотит, оливиновый диабаз, оливин, вулканит. Подходящий тип камней камни с рваными гранями камни...
Seite 354
Мин. длина сетевого шнура 5 x 1,5 мм² Температура хранения 0 ... +50 °C Температура окружающей среды -10 ... +70 °C РАЗМЕРЫ Высота Ширина Глубина Вес 1,8 кг МОНТАЖ > 7.3.1. Установка блока управления Минимальная площадь под установ- 300 x 350 мм ку...
5.3. Технические характеристики - Панель управления 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm ДАННЫЕ ПО УСТАНОВКЕ Название Панель управления Fenix Температура окружающей среды -10 - +75 °C Влажность воздуха макс. 99 rH IPX4 Класс защиты 12 - 24 В постоянного тока, макс. 3 Вт Рабочее...
разделе > 6.1.1. Мощность каменки. • Если вам нужна помощь в выборе каменки, обратитесь к своему дилеру, представителю заво- да-изготовителя или посетите наш веб-сайт (www.harvia.com). 6.1.1. Мощность каменки Объем и конструкция сауны влияют на выбор мощности каменки. Требования к мощности возрас- тают, если...
G. Поэтому следует использовать темные напольные покрытия и материалы для соединения швов. Отслоившиеся частицы камней и загрязняющие вещества, содержащиеся в воде для сауны, могут испачкать и/или повредить деликатные напольные покрытия. 6.3. Вентиляция в парильне • Воздух в парильне должен меняться шесть раз в час. •...
7. УСТАНОВКА 7.1. Безопасное расстояние для каменки ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания. Всегда придерживайтесь значений, указанных в инструкциях. • Устройство должно быть установлено таким образом, чтобы после установки предупредительные надписи оставались легко читаемыми. • Если вокруг каменки установлено защитное ограждение, необходимо соблюдать безопасные расстояния, указанные...
7.3. Установка блока управления (IPX5) Блок управления со степенью защиты IPX5 можно устанавливать в разных условиях эксплуатации при соблюдении приведенных ниже требований к месту установки. A. Установка в парильне • Соблюдайте требования, приведенные в разделе > 5.2. Технические характеристики - Блок управления •...
7.3.1. Установка блока управления ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения устройства. Не встраивайте пульт управле- ния в стену, поскольку это может вызвать чрезмерный нагрев деталей внутри устройства и привести к его повреждению. ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения устройства. Кабельные вводы не должны быть направлены вверх! После завершения работ по подключению затяните за- жимные...
7.4. Установка датчика температуры Датчик температуры оснащен защитой от перегрева, которая обеспечивает безо- пасность каменки и сауны. Датчик температуры всегда должен устанавливаться в указанном месте. Если ми- нимального расстояния от вентиляционного отверстия недостаточно, следует пе- ределать вентиляцию! Не размещайте устройство приточной вентиляции таким образом, чтобы поток воз- духа...
7.5. Установка панели управления ОСТОРОЖНО! – Ожоги. Соблюдайте условия монтажа, особенно при монтаже вну- три сауны. Неправильно установленная панель управления может сильно нагре- ваться и при прикосновении вызвать ожоги! ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения устройства. Работы на панели управления можно выполнять только с помощью стандартной отвертки. Не используйте элек- троотвертку.
7.6. Электрические соединения Подключать каменку к электросети может только квалифицированный электрик в соответствии с действующими нормами. • Каменка подключается к соединительной коробке на стене сауны. Соединительная коробка должна быть защищена от брызг и находиться на высоте не более 500 мм от пола. •...
7.6.3. Электрические соединения – блок управления (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 < 6,9 - 11 < 11 -17 3 x 25 5 x 6 5 x 2,5 U=10V...
7.7. Монтаж каменки на настенное крепление 7.8. Камни для каменки Камни каменки имеют важное значение для безопасности каменки. Для сохранения гарантии в силе пользователю следует производить надлежащее техобслужива- ние каменки и камней в соответствии с характеристиками и инструкциями руководства. ВНИМАНИЕ! – Опасность пожара. Не размещайте в пространстве для камней ка- менки...
7.8.1. Как разместить камни для каменки Осторожно: помещая камни в каменку, всегда надевайте защитные перчатки. У металлических деталей могут быть острые края, которые могут порезать руки. 1. Начните с того, что внизу и по бокам уложите камни покрупнее. Это обеспечит достаточную вентиляцию...
7.9. Установка защитного устройства ВНИМАНИЕ! – Опасность пожара. Убедитесь, что камни каменки не препятствуют свободному перемещению защитного устройства вниз. После завершения установки проверьте работу защитного устройства, нажав на него вниз. Правильно работающее устройство издает отчетливый щелчок при нажатии и при отпускании.
7.10. Как настроить изделие • Когда устройство подключено к электричеству и включен сетевой выключатель каменки, пульт управления находится в режиме ожидания и готов к работе. Следуйте инструкциям на дисплее. • Устройство проведет вас через процесс настройки, что упростит поиск оптимальных настроек для вашей...
Шаг 3 Завершение установки После завершения настройки мастер подскажет вам, как запустить устройство. Функции и предустановленные профили (Mild (Слабый) — Cozy (Уютный) — Hot (Горячий)) объясняются и могут быть настроены позже. 7.10.2. Настройки Настройки Варианты Примечание Диапазон настройки темпе- 30–110 °C рекомендовано...
8. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 8.1 Панель управления Fenix • Сенсорная панель управления Fenix WiFi с сенсорным экраном предназначена для того, чтобы вы могли отлично провести время в сауне. Предустановленные профили сделают управление вашей сауной легким и приятным. • Сенсорная панель управления Fenix WiFi может быть подключена к приложению MyHarvia App. Например, вы...
8.1.2. Настройки меню Блокировка экрана Можно настроить блокировку экрана (PIN-код) ВНИМАНИЕ! Если вы трижды ввели неверный PIN-код, вы должны подождать одну минуту, прежде чем повторить попытку. Настройки панели управления • Настройки WiFi, языки, единицы измерения • Настройки дисплея • Дата и время •...
8.2. Использование каменки ВНИМАНИЕ! Перед включением или активацией дистанционного управления ка- менки всегда следите за тем, чтобы на ней или в пределах зоны безопасного рас- стояния от нее не было посторонних предметов. Необходимо убедиться, что по истечении времени работы нагревательный прибор выключился...
8.3.1. Предохранительный выключатель • Этот устройство оснащено встроенным предохранительным выключателем. • Предохранительный выключатель предотвращает нагрев, если на прибор помещен какой-либо предмет (например, полотенце), который может представлять опасность возгорания. • Предохранительное устройство требуется для удаленного управления. 8.4. Выливание воды Не используйте ковш объемом более 0,2 л. Если налить на каменку сразу слишком много...
9. РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Каменка • Время от времени протирайте каменку влажной тканью, чтобы убрать пыль и грязь. При необ- ходимости используйте мягкие моющие средства. Не используйте проточную воду для уборки. • Прежде чем приступить к чистке, убедитесь, что устройство полностью остыло. Камни...
Seite 379
• WiFi модуль требует доступа к порту 8883 (безопасный Невозможно подключиться к WiFi / MQTT), который должен быть открыт в брандмауэре. WiFi соединение прерывается во Кроме того, должен быть обеспечен доступ к серверам протокола сетевого времени (NTP). Также проверьте, время настройки не...
Seite 380
Панели или другие материа- • Убедитесь, что соблюдены все требования относи- тельно безопасного расстояния. > 7.1. Безопасное лы рядом с каменкой быстро темнеют расстояние для каменки • Проверьте камни для каменки. Слишком плотная укладка камней, оседание камней со временем или неправильный...
сауны. Если температура окружающей среды вокруг термостата становится слишком высокой, защита от перегрева снижает мощность нагревательного прибора. Сброс устройства защиты от перегрева – см. > Рисунок 5. Сброс устройства защиты от перегрева Рисунок 5. Сброс устройства защиты от перегрева 11. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ spareparts.harvia.com 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ www.harvia.com...
Seite 382
Harvia Spirit Elektryczny piec do sauny Instrukcja montażu i użytkowania Nr artykułu HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-4 03/26...
Gratulujemy wyboru doskonałego pieca do sauny! Piec do sauny Harvia będzie działał optymalnie i posłuży przez długi czas, jeśli będzie używany i konser- wowany w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przed montażem lub eksploatacją pieca do sauny należy przeczytać instrukcję. Należy zachować ją na przyszłość. Instrukcje instalacji i obsługi dostępne są również...
Seite 384
7.3.1. Montaż sterownika ..............................19 7.4. Sposób montażu czujnika temperatury ........................... 20 7.5. Sposób montażu panelu sterowania ..........................21 7.5.1. Montaż panelu sterowania – podtynkowy ......................22 7.5.2. Montaż panelu sterowania – natynkowy ......................23 7.6. Połączenia elektryczne ............................... 24 7.6.1.
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1. Symbole ostrzegawcze i informacyjne Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z ostrzeżeniami i instrukcjami. OSTRZEŻENIE! Niezastosowanie się to tego ostrzeżenia może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. PRZESTROGA! Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do drobnych lub poważnych obrażeń ciała. Nie zakrywać! Podczas korzystania z urządzenia należy uważać...
• Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby komunikaty ostrzegawcze można było łatwo odczytać. • Pieca do sauny ani urządzenia nie wolno instalować we wnęce ściennej, chyba że w instrukcji użytkowania podano inaczej. • Jeśli wokół pieca jest zainstalowana barierka ochronna, należy przestrzegać...
Seite 387
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani wykonywać jakichkolwiek czynności konserwacyj- nych bez nadzoru. • Należy zachować ostrożność przy gorącym piecu do sauny. Kamie- nie i metalowe części pieca do sauny są na tyle gorące, aby popa- rzyć...
Seite 388
• Gorące odłamki kamieni spadające z pieca do sauny mogą uszko- dzić podłogę i stanowić zagrożenie pożarowe. • W saunach publicznych, w których piec jest używany bez regulatora czasowego lub w sposób ciągły przez czas dłuższy niż umożliwia to fabrycznie ustawiony regulator czasowy pieca lub sterownik, urzą- dzenie musi być...
2. ELEMENTY ZESTAWU 1. Piec do sauny 5. Panel sterowania + osprzęt montażowy 2. Wyłącznik bezpieczeństwa 6. Przewód do przesyłania danych (5 m) 3. Uchwyt ścienny + osprzęt montażowy 7. Sterownik 4. Czujnik temperatury (125°C) + przewód (4 m) 8. Instrukcja montażu i użytkowania 3.
POMIESZCZENIE SAUNY HSP604MFC HSP904MFC Kubatura pomieszczenia (m³) 8–14 Minimalna wysokość sauny (mm) 1900 1900 KAMIENIE DO PIECA DO SAUNY Rozmiar kamieni Ø (cm) 5–10 Ilość kamieni (maks. kg) Odpowiednie materiały kamieni perydotyt, diabaz oliwinowy, oliwin, wulkanit. Odpowiedni typ kamieni kamienie łupane kamienie zaokrąglone AKCESORIA Barierka ochronna...
Seite 393
Min. przewód zasilający 5 × 1.5 mm² Temperatura przechowywania –0 – +50°C Temperatura otoczenia –10 – +70°C WYMIARY Wysokość Szerokość Głębokość Waga 1,8 kg MONTAŻ > 7.3.1. Montaż sterownika Minimalne wymagania dotyczące 300 × 350 mm przestrzeni Rodzaj montażu Na ścianie > 7.3.1. Montaż sterownika Instalacja w kabinie sauny Temperatura powierzchni montażowej maks.
5.3. Specyfikacja – panel sterowania (elektryczny) 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm DANE MONTAŻOWE Nazwa Panel sterowania Fenix Temperatura otoczenia –10 – +75°C Wilgotność powietrza maksymalnie 99% wilgotności względnej Klasa ochrony IPX4 Napięcie robocze 12–24 V DC, maks. 3 W ok.
• Aby uzyskać pomoc w wyborze pieca do sany, prosimy o kontakt ze sprzedawcą, przedstawicielem fabryki lub o wejście na naszą stronę (www.harvia.com). 6.1.1. Moc wyjściowa pieca do sauny Kubatura i konstrukcja sauny wpływają na wybór mocy pieca. Zapotrzebowanie na moc wzrasta, jeśli w saunie znajdują...
6.3. Wentylacja w kabinie sauny • Powietrze w saunie powinno być wymieniane sześć razy na godzinę. Wentylacja mechaniczna: otwór wentylacyjny musi znajdować się w górnej części sauny, aby nie • zakłócał działania czujnika temperatury. > 7.4. Sposób montażu czujnika temperatury •...
7. MONTAŻ 7.1. Odległości bezpieczeństwa pieca OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem. Należy zawsze przestrzegać wartości podanych w instrukcji. • Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby komunikaty ostrzegawcze można było łatwo od- czytać. • Jeśli wokół pieca jest zainstalowana barierka ochronna, należy przestrzegać odległości bezpieczeń- stwa określonych dla pieca lub w instrukcji montażu barierki ochronnej.
7.3. Sposób montażu sterownika (IPX5) Sterownik IPX5 może być instalowany w różnych środowiskach, w zależności od warunków lokalizacji przedstawionych poniżej. A. Instalacja w pomieszczeniu sauny • Należy przestrzegać rozdziału > 5.2. Specyfikacja – sterownik • Wybierz najchłodniejszą i najsuchszą możliwą lokalizację. •...
7.3.1. Montaż sterownika PRZESTROGA! Uszkodzenie urządzenia. Nie należy montować sterownika w ścianie, po- nieważ może to spowodować nadmierne nagrzewanie się wewnętrznych elementów urządzenia. PRZESTROGA! Uszkodzenie urządzenia. Dławiki kablowe muszą być skierowane w górę! Po zakończeniu podłączania należy dokręcić nakrętki na dławikach kablowych, aby uzy- skać...
7.4. Sposób montażu czujnika temperatury Czujnik temperatury jest wyposażony w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które za- pewnia bezpieczeństwo pieca i sauny. Czujnik temperatury musi być zawsze zainstalowany we wskazanym miejscu. Jeżeli mi- nimalna odległość od wlotu powietrza nie jest zachowana, należy zmodyfikować system wentylacji! Nie ustawiać...
7.5. Sposób montażu panelu sterowania PRZESTROGA! – Oparzenia. Należy przestrzegać warunków instalacji, zwłaszcza pod- czas montażu wewnątrz kabiny sauny. Niepoprawnie ustawiony panel sterowania może stać się bardzo gorący i spowodować oparzenia w przypadku dotknięcia! PRZESTROGA! – Uszkodzenie urządzenia. Prace przy panelu sterowania mogą być wy- konywane wyłącznie przy użyciu standardowego śrubokręta.
7.6. Połączenia elektryczne Piec do sauny może podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie wykwalifikowany elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Piec do sauny jest podłączony częściowo do skrzynki przyłączy na ścianie sauny. Skrzynka przyłączy powinna być bryzgoszczelna i znajdować się nie więcej niż 500 mm nad podłogą. •...
7.7. Jak przymocować piec do uchwytu ściennego 7.8. Kamienie do sauny Kamienie do pieca do sauny to istotny element odpowiadający za jego bezpieczeństwo. Aby zachować ważność gwarancji, użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłową kon- serwację kamieni zgodnie ze specyfikacją i instrukcją. OSTRZEŻENIE! –...
7.8.1. Sposób układania kamieni w saunie Przestroga – podczas umieszczania kamieni w piecu do sauny należy zawsze nosić rę- kawice ochronne. Metalowe części mogą mieć ostre krawędzie, które mogą powodować skaleczenia. 1. Zacznij od największych kamieni, umieszczając je na dnie i po bokach. Zapewnia to odpowiednią wen- tylację...
7.9. Jak zainstalować urządzenie zabezpieczające OSTRZEŻENIE! – Zagrożenie pożarem. Upewnij się, że kamienie pieca nie blokują ruchu urządzenia zabezpieczającego w dół. Po instalacji należy przetestować urządzenie zabezpieczające, naciskając je w dół. Prawidłowo działające urządzenie wyda wyraźny dźwięk „kliknięcia” po naciśnięciu i ponownie po puszczeniu.
7.10. Sposób konfigurowania produktu • Po podłączeniu urządzenia do zasilania energią elektryczną i włączeniu wyłącznika głównego na piecu, sterownik pracuje w trybie czuwania i jest gotowy do użycia. Zawsze postępuj zgodnie z in- strukcjami na wyświetlaczu. • Urządzenie przeprowadzi Cię przez proces konfiguracji, ułatwiając znalezienie optymalnych ustawień dla sauny.
Krok 3 Zakończenie konfiguracji Po zakończeniu konfiguracji kreator wyświetli instrukcje dotyczące uruchomienia urządzenia. Wyjaśnione są funkcje i wstępnie ustawione profile (Łagodny – Przy- jemny – Gorący) i można je później dostosować. 7.10.2. Ustawienia Ustawienia Opcje Uwaga Zakres ustawień temperatury 30–110°C zalecana 50–90°C Regulowany limit czasu 2–6, 12, 18, 24 godz.
8. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8.1 Panel sterowania Fenix • Panel sterowania Fenix WiFi z ekranem dotykowym został zaprojektowany z myślą o zapewnieniu doskonałych wrażeń podczas korzystania z sauny. Dostępne są wstępnie zdefiniowane profile umoż- liwiające łatwą i wygodną obsługę sauny. • Panel sterowania Fenix WiFi z ekranem dotykowym można połączyć...
• Podczas pierwszego użycia piec do sauny i kamienie wytwarzają zapachy, których usunięcie wymaga dobrej wentylacji w kabinie sauny. • Jeśli piec do sauny ma moc odpowiednią dla kabiny sauny, kabina z odpowiednią izolacją cieplną nagrzewa się do temperatury roboczej w ciągu około godziny. Kamienie pieca do sauny nagrzewają się...
8.4. Polewanie wodą Nie używać chochli o pojemności większej niż 0,2 litra. W przypadku wlania do pieca sauny lub wylania na niego zbyt dużej ilości wody na raz, może ona rozpryskiwać się na użytkowników sauny, gdy będzie się gotować. Aby uniknąć ryzyka poparzeń, nie wylewać wody na piec do sauny, gdy ktoś znajduje się w jego pobliżu.
• Sprawdź od czasu do czasu, czy poziom kamienia nie obniżył się. Upewnij się, że elementy grzejne nie staną się z czasem widoczne. Poziom kamieni prawdopodobnie obniży się po około dwóch miesiącach od ich ułożenia. Panel sterowania • Urządzenie nie wymaga konserwacji. Produkt należy czyścić lekko wilgotną, miękką ściereczką. Uży- wać...
Seite 418
• Sprawdzić, czy bezpieczniki pieca do sauny w panelu Kabina sauny nagrzewa się powoli. Woda wylewana na piec do sauny elektrycznym są sprawne. szybko chłodzi kamienie • Sprawdzić, czy wszystkie elementy grzejne żarzą się, gdy piec do sauny jest włączony. •...
Jeśli temperatura w otoczeniu czujnika wzrośnie zbyt wysoko, bezpiecznik termiczny odetnie moc od pieca. Resetowanie bezpiecznika termicznego pokazano na > Rysunek 5. Sposób reseto- wania bezpiecznika termicznego Rysunek 5. Sposób resetowania bezpiecznika termicznego 11. CZĘŚCI ZAMIENNE spareparts.harvia.com 12. WARUNKI GWARANCJI www.harvia.com...
Seite 420
Harvia Spirit Elektrická saunová kamna Návod k instalaci a použití Položka č. Výkon HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-4 03/26...
Blahopřejeme vám k vynikajícímu výběru saunových kamen! Saunová kamna Harvia budou fungovat nejlépe a dlouho vám sloužit, pokud je budete používat a udržovat podle popisu v tomto návodu. Před instalací nebo používáním saunových kamen si návod přečtěte. Návod si uschovejte pro budoucí použití. Návod k instalaci a obsluze najdete také na našem webu www.harvia.
Seite 422
7.4 Instalace senzoru teploty ..............................20 7.5. Instalace ovládacího panelu ............................... 21 7.5.1. Montáž ovládacího panelu – zapuštěná montáž....................22 7.5.2. Montáž ovládacího panelu – povrchová montáž ....................23 7.6. Elektrické připojení ................................24 7.6.1. Izolační odpor elektrických saunových kamen ....................24 7.6.2.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1. Výstražné a informační symboly Před zahájením používání zařízení si pečlivě přečtěte varování a pokyny. UPOZORNĚNÍ! Nedbání tohoto upozornění může mít za ná- sledek vážný úraz nebo smrt. POZOR! Nedbání tohoto upozornění může mít za následek lehký nebo vážný úraz. Nezakrývejte! Pozor na horké...
• Pokud chcete k zařízení instalovat příslušenství, při jeho instalaci nebo používání vždy dodržujte pokyny pro každé konkrétní příslu- šenství. • Zajistěte dostatečné větrání saunové místnosti (vzduch by se měl měnit šestkrát za hodinu). • Neumisťujte přívod čerstvého vzduchu tak, aby jeho proud ochlazo- val tepelný...
Seite 425
• Nelijte vodu na saunová kamna, pokud se v jejich blízkosti zrovna někdo nachází. • Nepoužívejte naběračku s objemem větším než 0,2 litru. • Nepoužívejte jiný druh vody než ten, který je uveden v návodu k po- užití saunových kamen. • Pokud do vody dáváte saunové vonné esence, používejte pouze ta- kové, které...
Seite 426
• Podle produktové normy IEC/EN 60335-2-53 pro elektricky vy- hřívaná saunová kamna lze k jejich ovládání a regulaci použít řídicí jednotky s funkcí dálkového spuštění, pokud je na kamnech nebo dveřích sauny instalován odpovídající bezpečnostní vypínací mecha- nismus (dveřní nebo bezpečnostní spínač). •...
2. OBSAH DODÁVKY 1. Saunový ohřívač 5. Ovládací panel + montážní nástroje 2. Bezpečnostní spínač 6. Datový kabel (5 m) 3. Nástěnný držák + montážní hardware 7. Řídicí jednotka 4. Teplotní čidlo (125 °C) + kabel (4 m) 8. Návod k instalaci a použití 3.
SAUNOVÁ MÍSTNOST HSP604MFC HSP904MFC Objem místnosti (m³) 8-14 Minimální výška sauny (mm) 1900 1900 KAMENY DO SAUNOVÝCH KAMEN Velikost kamenů Ø (cm) 5-10 Množství kamenů (max. kg) Vhodné materiály pro kameny peridotit, olivinový diabas, olivín, vulkanit Vhodný typ kamenů štípané kameny oblé...
Seite 431
Min. napájecí kabel 5 × 1,5 mm² Skladovací teplota 0 až +50 °C Okolní teplota –10 až +70 °C ROZMĚRY Výška Šířka Hloubka Váha 1,8 kg MONTÁŽ > 7.3.1 Montáž řídicí jednotky Minimální požadavky na prostor 300 × 350 mm Typ montáže Nástěnná...
Seite 432
5.3 Specifikace – řídicí jednotka 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm ÚDAJE O INSTALACI Ovládací panel Fenix Název −10 až +75 °C Okolní teplota Vlhkost vzduchu max. 99 rH Třída ochrany IPX4 Provozní napětí 12–24 V (ss.), max. 3 W Příkon ca.
• Pokud potřebujete pomoct s výběrem saunových kamen, obraťte se na svého prodejce, zástupce výrobního závodu nebo navštivte náš web (www.harvia.com). 6.1.1. Výkon saunových kamen Objem a konstrukce sauny ovlivňují volbu výkonu kamen. Požadovaný výkon se zvyšuje, pokud jsou v sauně...
6.3. Větrání v saunové místnosti • Vzduch v saunové místnosti by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Mechanická ventilace: Ventilační otvor přívodního vzduchu musí být umístěn v horní části sauny tak, • aby nebránil provozu teplotního čidla. > 7.4 Instalace senzoru teploty •...
7. INSTALACE 7.1. Bezpečnostní vzdálenosti kamen UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru. Vždy dodržujte hodnoty uvedené v návodu. • Zařízení musí být nainstalováno s ohledem na snadnou čitelnost varování po celou dobu. • Pokud je kolem kamen instalováno bezpečnostní zábradlí, je nutné dodržet bezpečné vzdálenosti uvedené...
7.3. Jak na instalaci řídicí jednotky (IPX5) Řídicí jednotku IPX5 lze instalovat v různých prostředích v závislosti na níže uvedených podmínkách umístění. A. Instalace v saunové místnosti • Dodržujte obsah kapitoly > 5.2 Specifikace – řídicí jednotka • Vyberte si co nejchladnější a nejsušší místo. •...
7.3.1 Montáž řídicí jednotky POZOR! Poškození zařízení. Neinstalujte ovládací jednotku do stěny, protože by mohlo dojít k nadměrnému zahřívání vnitřních součástí jednotky. POZOR! Poškození zařízení. Kabelové průchodky nesmí směřovat nahoru! Po dokončení připojovacích prací utáhněte šroubové uzávěry kabelových průchodek, aby bylo dosa- ženo dobrého utěsnění.
7.4 Instalace senzoru teploty Senzor teploty je vybaven ochranou proti přehřátí, která zajišťuje bezpečnost kamen i samotné sauny. Teplotní senzor musí být vždy nainstalován na určeném místě. Pokud není dodržena minimální vzdálenost od větracího otvoru přívodního vzduchu, je třeba změnit větrání! Neumisťujte přívodní...
7.5. Instalace ovládacího panelu VAROVÁNÍ! – Riziko popálenin. Dodržujte podmínky instalace, zejména při instalaci uvnitř saunové kabiny. Nesprávně umístěný ovládací panel se může nadměrně zahřívat a při dotyku způsobit popáleniny! POZOR! – Poškození jednotky. Práce na ovládacím panelu smí být prováděna pouze pomocí...
7.6. Elektrické připojení Saunová kamna smí k elektrické síti připojit pouze kvalifikovaný elektrikář v souladu s platnými předpisy. • Saunová kamna jsou připojena semifixně k rozvodné skříni na stěně sauny. Připojovací skříňka musí být odolná proti stříkající vodě a nesmí být výše než 500 mm nad podlahou. •...
7.6.3 Elektrické připojení – řídicí jednotka Heater Fuse (mm ) output (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Žlutá < 6,9 - 11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 Červená...
7.7. Jak upevnit kamna na stěnu 7.8. Saunové kameny Saunové kameny jsou důležité pro bezpečnost saunových kamen. Aby zůstala v plat- nosti záruka, je uživatel odpovědný za řádnou údržbu prostoru s kameny v souladu se specifikacemi a pokyny. POZOR! – Nebezpečí požáru. Do prostoru saunových kamen nebo do jejich blízkosti neumisťujte žádné...
7.8.1. Umístění saunových kamenů Pozor – Při vkládání kamenů do saunových kamen vždy používejte ochranné rukavice. Kovové díly mohou mít ostré hrany, které by mohly způsobit pořezání. 1. Začněte s největšími kameny, umístěte je na dno a po stranách. To zajišťuje dostatečnou ventilaci vzduchu a tvoří...
7.9. Jak nainstalovat bezpečnostní zařízení POZOR! – Nebezpečí požáru. Ujistěte se, že saunové kameny neblokují pohyb bezpeč- nostního zařízení směrem dolů. Po instalaci vyzkoušejte bezpečnostní zařízení zatlačením směrem dolů. Správně fungující jednotka při stisknutí a opětovném uvolnění zřetelné „cvakne“.
7.10. Nastavení výrobku • Když je zařízení připojeno k napájení a hlavní vypínač na saunových kamnech je zapnutý, ovládací jednotka se nachází v pohotovostním režimu a je připravena k provozu. Postupujte podle pokynů na displeji. • Zařízení vás provede procesem nastavení, takže snadno najdete optimální nastavení pro vaši saunu. •...
Krok 3 Dokončení nastavení Po dokončení nastavení vás průvodce provede spuštěním zařízení. Funkce a přednastavené profily (Mírný – Příjemný – Horký) jsou vysvětleny a lze je později upravit. 7.10.2. Nastavení Nastavení Možnosti Poznámka Rozsah nastavení teploty 30 až 110 °C doporučená...
8. NÁVOD K POUŽITÍ 8.1 Ovládací panel Fenix • Dotykový ovládací panel Fenix WiFi je navržen tak, aby vám přinesl skvělý zážitek ze saunování. K dispozici jsou předdefinované profily, které vám umožní snadné a pohodlné ovládání sauny. • Dotykový ovládací panel Fenix WiFi lze propojit s aplikací MyHarvia. Pomocí aplikace si můžete kdykoli a odkudkoli zobrazit stav saunových kamen, aktuální...
• Použití na dálku Nastavení sauny • Paměť pro výpadky napájení (zap./vyp.) - Zapnuto: po výpadku proudu / výpadku napájení se ovládací jednotka spustí automaticky. - Vyp.: systém se po výpadku proudu vypne. Pro restarto- vání systému je nutné stisknout tlačítko zap./vyp. Pokud je nastavení...
8.2.1. Zapnutí kamen Kamna spustíte stisknutím tlačítka I/O na ovládacím panelu. • Po dosažení požadované teploty v saunové místnosti se topná tělesa automaticky vypnou. Aby byla udržena požadovaná teplota, budou se topné články v pravidelných intervalech automaticky zapínat a vypínat. 8.2.2.
8.4. Vypouštění vody Nepoužívejte naběračku s objemem větším než 0,2 litru. Pokud se na saunová kamna najednou nalije nebo hodí příliš mnoho vody, může v důsledku varu prudce vystříknout na saunující se osoby. Abyste předešli riziku popálení, nelijte na saunová kamna vodu, když se v jejich blízkos- ti někdo nachází.
9. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Saunový ohřívač • V zájmu odstranění prachu a nečistot čas od času saunová kamna otřete vlhkým hadříkem. V případě potřeby použijte jemné čisticí prostředky. Při čištění nepoužívejte tekoucí vodu. • Před zahájením čištění nechte zařízení zcela vychladnout. Kameny do saunových kamen •...
Seite 456
• Dále zkontrolujte, zda nejsou blokovány jiné porty, zejmé- Po výpadku napájení chybí připo- jení k WiFi. na 443, 8443 a 8883. Ovládací panel FENIX se nerozsvítí. • Vypněte a zapněte napájecí jednotku nebo kamna. Zkont- rolujte datový kabel. • Zkontrolujte instalační...
Resetování ochrany proti přehřátí najdete na obrázku > Obrázek 5 Resetování ochrany proti přehřátí Obrázek 5 Resetování ochrany proti přehřátí 11. NÁHRADNÍ DÍLY spareparts.harvia.com 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY www.harvia.com...
Seite 458
Harvia Spirit Električni grelec za savno Navodila za namestitev in uporabo Št. artikla Vrsta Moč HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-4 03/26...
Čestitamo za odlično izbiro grelca za savno! Grelec za savno Harvia je izvrsten in vam bo služil dolgo časa, če ga boste uporabljali in vzdrževali, kot je opisano v tem priročniku. Pred namestitvijo ali uporabo grelca za savno preberite navodila. Navodila shranite za poznejšo uporabo.
Seite 460
7.4. Kako namestiti senzor za temperaturo ..........................20 7.5. Kako namestiti nadzorno ploščo ............................21 7.5.1. Montaža nadzorne plošče - podometno ......................22 7.5.2. Montaža nadzorne plošče - nadometno ......................23 7.6. Električni priključki ................................24 7.6.1. Izolacijska upornost električnega grelca za savno ....................24 7.6.2.
1. VARNOSTNA NAVODILA 1.1. Opozorilni in informativni simboli Natančno preberite opozorila in navodila, preden začnete uporabljati napravo. OPOZORILO! Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči resne telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO! Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči manjše ali resne telesne poškodbe. Ne pokrivajte! Pri uporabi naprave pazite na vročo vodno paro.
• Če je okoli grelca nameščena varnostna ograja, je treba upoštevati varnostne razdalje, ki so določene za grelec ali v navodilih za name- stitev varnostne ograje. • Če želite namestiti dodatno opremo za napravo, morate pri name- stitvi ali uporabi le-te vedno upoštevati zadevna navodila. •...
Seite 463
prezračevanje, saj lahko grelec oddaja neprijeten vonj. • Na grelec za savno ne vrzite ali zlijte preveč vode naenkrat, ker lah- ko pljuski vrele vode povzročijo opekline. • Na grelec za savno ne zlivajte vode, ko je nekdo v njegovi bližini. •...
Seite 464
• V skladu s standardom IEC/EN 60335-2-53 za električno ogrevane grelce za savno se lahko krmilne enote s funkcijo daljinskega zagona uporabljajo za nadzor in regulacijo grelca za savno, če je na grelcu ali vratih savne nameščen ustrezen varnostni izklopni mehanizem (vrata ali varnostno stikalo).
PROSTOR ZA SAVNO HSP604MFC HSP904MFC Prostornina prostora (m³) 8-14 Najmanjša višina savne (mm) 1900 1900 KAMNI GRELCA Velikost kamnov Ø (cm) 5–10 Količina kamnov (največ kg) Primerni material kamnov peridotit, olivinski diabaz, olivin, vulkanit. Primerna vrsta kamnov Kamni z razčlenjeno površino Zaobljeni kamni DODATKI Varnostna ograja...
Seite 469
Min. napajalni kabel 5 x 1,5 mm² Temperatura skladiščenja 0–50 °C Temperatura okolja 10–70 °C MERE Višina Širina Globina Teža 1,8 kg MONTAŽA > 7.3.1. Montaža krmilne enote Minimalne prostorske zahteve za 300 x 350 mm² izdelek Vrsta montaže Na steno > 7.3.1. Montaža krmilne enote Namestitev v savno Temperatura montažne površine Najv.
5.3. Specifikacije - nadzorna plošča 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm PODATKI O NAMESTITVI Nadzorna plošča Fenix -10 do +75 °C Temperatura okolja naj. 99 rH Vlažnost zraka Stopnja zaščite IPX4 Delovna napetost 12-24 V DC, največ 3 W Poraba energije pribl.
• Če potrebujete pomoč pri izbiri grelca za savno, se obrnite na prodajalca, zastopnika ali obiščite naše spletno stran (www.harvia.com). 6.1.1. Moč grelca za savno Prostornina in struktura savne vplivata na izbiro moči grelca. Če so v savni okna ali površine, ki skladi- ščijo toploto, kot so opeka, beton ali masivna polena, se potreba po električni energiji poveča.
6.3. Prezračevanje v savni • Zrak v prostoru za savno se mora zamenjati šestkrat na uro. Mehanično prezračevanje: Zračnik za dovod zraka mora biti nameščen na zgornji strani savne, da • ne ovira delovanja senzorja za temperaturo. > 7.4. Kako namestiti senzor za temperaturo •...
7. NAMESTITEV 7.1. Varnostne razdalje grelca OPOZORILO! Nevarnost požara. Vedno upoštevajte vrednosti, navedene v navodilih. • Naprava mora biti nameščena tako, da so opozorila tudi po namestitvi lahko berljiva. • Če je okoli grelca nameščena varnostna ograja, je treba upoštevati varnostne razdalje, ki so določene za grelec ali v navodilih za namestitev varnostne ograje.
7.3. Kako namestiti krmilno enoto (IPX5) Krmilno enoto IPX5 je mogoče namestiti v različna okolja, odvisno od lokacijskih pogojev, prikazanih v nadaljevanju. A. Namestitev v notranjosti prostora za savno • Upoštevajte poglavje > 5.2. Specifikacije - krmilna enota. • Izberite najhladnejšo in najbolj suho lokacijo. •...
7.3.1. Montaža krmilne enote PREVIDNO! Poškodba naprave. Krmilne enote ne vgrajujte v steno, saj lahko to povzro- či prekomerno segrevanje notranjih sestavnih delov enote. PREVIDNO! Poškodba naprave. Kabelske uvodnice ne smejo biti obrnjene navzgor! Po končani priključitvi zategnite vijačne pokrovčke na kabelske uvodnice, da dosežete tes- no zatesnitev.
7.4. Kako namestiti senzor za temperaturo Senzor za temperaturo je opremljen z zaščito pred pregrevanjem, ki zagotavlja varnost grelca in savne. Senzor za temperaturo mora biti vedno nameščen na predpisanem mestu. Če najmanj- ša razdalja od zračnika za dovod zraka ni zagotovljena, je treba prilagoditi prezračeva- nje! Zračnik za dovod zraka mora biti nameščen tako, da pretok zraka ne hladi toplotnega senzorja.
7.5. Kako namestiti nadzorno ploščo POZOR! - Opekline. Upoštevajte pogoje namestitve, zlasti pri namestitvi v kabini savne. Nepravilno nameščena nadzorna plošča se lahko močno segreje in ob dotiku povzroči opekline! POZOR! - Poškodba enote. Dela na nadzorni plošči lahko opravljate le s standardnim izvijačem.
7.6. Električni priključki Grelec za savno lahko na električno omrežje priključi samo usposobljen električar v skladu z veljavnimi predpisi. • Grelec za savno je polfiksno priključen na razdelilno omarico na steni savne. Razdelilna omarica mora biti zaščitena pred škropljenjem in ne sme biti več kot 500 mm nad tlemi. •...
7.7. Kako pritrditi grelec na stenski nosilec 7.8. Kamni za savno Kamni grelca za savno so pomembni za njegovo varnost. Za ohranitev veljavnosti ga- rancije je uporabnik odgovoren za pravilno vzdrževanje prostora za kamne v skladu s specifikacijami in navodili. OPOZORILO! - Nevarnost požara.
7.8.1. Kako namestiti kamne za savno Opozorilo - pri nameščanju kamnov v grelec za savno vedno nosite zaščitne rokavice. Kovinski deli imajo lahko ostre robove, ki lahko povzročijo ureznine. 1. Začnite z največjimi kamni, ki jih postavite na dno in ob straneh. S tem boste zagotovili zadostno prezračevanje in ustvarili stabilno podlago prostora za kamne.
7.9. Kako namestiti varnostno napravo OPOZORILO! - Nevarnost požara. Prepričajte se, da kamni grelca ne ovirajo gibanja varnostne naprave navzdol. Po namestitvi preizkusite varnostno napravo tako, da jo pritisnete navzdol. Pravilno delujoča enota bo ob pritisku in ponovnem sprostitvi sprožila jasen »klik«.
7.10. Kako nastaviti izdelek • Ko je naprava priključena na električno omrežje in je glavno stikalo na grelcu za savno vklopljeno, je krmilna enota v stanju pripravljenosti in pripravljena za delovanje. Sledite navodilom na zaslonu. • Naprava vas bo vodila skozi postopek nastavitve in vam olajšala iskanje optimalnih nastavitev za vašo savno.
3. korak Zaključek nastavitve Ko končate z nastavitvami, vas bo čarovnik vodil skozi zagon naprave. Razložene so funkcije in prednastavljeni profili (zmerno - udobno - vroče), ki jih lahko pozneje prilagodite. 7.10.2. Nastavitve Nastavitve Možnosti Opomba Razpon nastavitve tempe- 30–110 °C priporočljivo 50-90 °C rature Nastavljiva časovna omejitev...
8. NAVODILA ZA UPORABO 8.1 Nadzorna plošča Fenix • Nadzorna plošča Fenix s povezavo WiFi in zaslonom na dotik je zasnovana tako, da vam zagotavlja odlično izkušnjo savnanja. Na voljo so vnaprej določeni profili, ki vam omogočajo enostavno in udobno upravljanje savne.
Nastavitve savne • Uporaba na daljavo • Pomnilnik izpadov napajanja (vklop/izklop) - Vklop: po izpadu/prekinitvi napajanja se krmilna enota zažene samodejno. - Izklop: sistem je izklopljen zaradi izpada električne ener- gije. Za ponovni zagon sistema je treba pritisniti gumb za vklop/izklop.
8.2.1. Vklop grelca Grelec zaženite s pritiskom na gumb I/O grelca na nadzorni plošči. • Ko je v prostoru savne dosežena želena temperatura, se grelni elementi samodejno izklopijo. Za vzdrževanje želene temperature grelec samodejno vklaplja in izklaplja grelne elemente v določenih obdobjih.
8.4. Zlivanje vode Ne uporabljajte zajemalke s prostornino več kot 0,2 litra. Če na grelec za savno na- enkrat vržete ali zlijete preveč vode, lahko ta med vrenjem pljuskne po uporabnikih savne. Da se izognete nevarnosti opeklin, ne polivajte vode na grelec za savno, ko so ljudje v njegovi bližini.
9. REDNO VZDRŽEVANJE Grelec za savno • Grelec za savno občasno obrišite z vlažno krpo, da odstranite prah in umazanijo. Po potrebi uporabite blage detergente. Pri čiščenju ne uporabljajte tekoče vode. • Pred začetkom čiščenja se prepričajte, da se je naprava popolnoma ohladila. Kamni grelca za savno •...
Seite 494
• Izklopite in vklopite napajanje krmilne enote savne. Po izpadu napajanja povezava WiFi ni vzpostavljena Nadzorna plošča FENIX se ne • Vklopite glavno stikalo na električni enoti ali grelcu. Pre- verite podatkovni kabel. prižge • Preverite pogoje namestitve, da ugotovite, ali so tempe- Nadzorna plošča FENIX se med delovanjem izklopi.
Po- nastavitev zaščite pred pregrevanjem je prikazana v > Slika 5. Kako ponastaviti zaščito pred pregrevanjem Slika 5. Kako ponastaviti zaščito pred pregrevanjem 11. REZERVNI DELI spareparts.harvia.com 12. GARANCIJSKI POGOJI www.harvia.com...
Seite 496
Harvia Spirit Calentador eléctrico para sauna Instrucciones de instalación y uso N. º de artículo Tipo Potencia HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-5 03/26...
¡Enhorabuena por haber elegido este excelente calentador para sauna! Su calentador para sauna Harvia funcionará mejor y le servirá durante mucho tiempo si se utiliza y man- tiene como se describe en este manual. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar el calentador para sauna.
Seite 498
7.4. Cómo instalar el sensor de temperatura ......................... 20 7.5. Cómo instalar el panel de mando ............................. 21 7.5.1. Montaje del panel de mando - Montaje empotrado ..................22 7.5.2. Montaje del panel de mando - Montaje en superficie ..................23 7.6.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. Símbolos de advertencia e información Lea atentamente las advertencias e instrucciones antes de utilizar el dispositivo. ¡ADVERTENCIA! La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones leves o graves.
vertencia se puedan leer fácilmente después de la instalación. • A menos que se indique lo contrario en las instrucciones de uso, el calentador para sauna o dispositivo no se debe instalar en un hueco en la pared. • Si se instala una barrera de seguridad alrededor del calentador, deben respetarse las distancias de seguridad especificadas para el calentador o en las instrucciones de instalación de la barrera de seguridad.
Seite 501
pervisadas o instruidas en el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva. • Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no deben lim- piar el aparato ni realizar ninguna operación de mantenimiento en él sin supervisión. •...
Seite 502
• Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento, compruebe que el calentador para sauna se ha apagado definitivamente y ha dejado de calentar. • Las astillas de piedra caliente que caen del calentador para sauna pueden dañar los revestimientos del suelo y provocar riesgo de incendio.
2. CONTENIDO DE LA ENTREGA 1. Calentador para sauna 5. Panel de mando + accesorios de montaje 2. Interruptor de seguridad: 6. Cable de datos (5 m) 3. Soporte de pared + accesorios de montaje 7. Centro de control 4. Sensor de temperatura (125 °C) + cable (4 m) 8.
4. EJEMPLO DE INSTALACIÓN min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Calentador para sauna 4. Panel de mando 2. Sensor de temperatura (125 °C) 5. Rúter wifi 3. Centro de control 5. ESPECIFICACIÓN DEL MODELO 1. Soporte de pared 5. Placa de características 2.
RECINTO DE LA SAUNA HSP604MFC HSP904MFC Volumen del recinto (m³) 8-14 Altura mínima de la sauna (mm) 1900 1900 PIEDRAS DEL CALENTADOR Tamaño de las piedras Ø (cm) 5-10 Cantidad de piedras (kg máx.) Materiales de piedra adecuados peridotita, diabasa de olivino, olivino, vulcanita. Tipo de piedra adecuado piedras de cara partida piedras redondeadas...
Seite 507
Cable de alimentación mín. 5 x 1,5 mm² Temperatura de almacenamiento 0 - +50 °C Temperatura ambiente -10 - +70 °C DIMENSIONES Altura Ancho Profundidad Peso 1,8 kg MONTAJE > 7.3.1. Montaje del centro de control Requisitos de espacio mínimo del 300 x 350 mm producto Tipo de montaje En la pared >...
5.3. Especificaciones - Panel de mando 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm DATOS DE INSTALACIÓN Panel de mando Fenix Nombre -10 - +75 °C Temperatura ambiente Humedad del aire máx. 99 HR Grado de protección IPX4 Tensión de servicio 12 - 24 V CC, máx.
• Si necesita ayuda para seleccionar un calentador para sauna, póngase en contacto con su distribuidor, un representante de fábrica o visite nuestro sitio web (www.harvia.com). 6.1.1. Potencia del calentador El volumen y las estructuras de la sauna influyen en la selección de la potencia del calentador. La po- tencia necesaria aumenta si en la sauna hay superficies con ventanas o superficies que almacenan calor, como ladrillos, hormigón o troncos macizos.
G. Utilice revestimientos cerámicos para el suelo y materiales oscuros para las juntas. Las partículas que se desprenden de las piedras y los contaminantes del agua de la sauna pueden ensuciar y/o dañar los delicados revestimientos del suelo. 6.3. Ventilación en el recinto de la sauna •...
7. INSTALACIÓN 7.1. Distancias de seguridad del calentador ADVERTENCIA Peligro de incendio. Respete siempre los valores indicados en las ins- trucciones. • El dispositivo se debe instalar de manera que los mensajes de advertencia se puedan leer fácilmente después de la instalación. •...
7.3. Cómo instalar el centro de control (IPX5) El centro de control IPX5 se puede instalar en diversos entornos, en función de las condiciones de ubicación que se indican a continuación. A. Instalación dentro del recinto de la sauna • Tenga en cuenta el capítulo >...
7.3.1. Montaje del centro de control PRECAUCIÓN Daños en el dispositivo. No incruste el centro de control en la pared, ya que esto puede provocar un calentamiento excesivo de los componentes internos de la unidad. ¡PRECAUCIÓN! Daños en el dispositivo. ¡Los pasacables no deben apuntar hacia arriba! Una vez finalizados los trabajos de conexión, apriete los cierres de rosca de los pasa- cables para conseguir un cierre hermético.
7.4. Cómo instalar el sensor de temperatura El sensor de temperatura está equipado con un seguro de recalentamiento que garan- tiza la seguridad del calentador y de la sauna. El sensor de temperatura siempre debe instalarse en el lugar especificado. Si no se respeta la distancia mínima desde la salida de suministro de aire, se deberá...
7.5. Cómo instalar el panel de mando ¡ATENCIÓN! - Quemaduras Preste atención a las condiciones de instalación, especial- mente cuando instale el producto dentro de la cabina de la sauna. ¡Un panel de mando mal colocado puede calentarse mucho y provocar quemaduras si se toca! ¡ATENCIÓN! - Daños en la unidad.
7.6. Conexiones eléctricas El calentador para sauna solo lo puede conectar a la red eléctrica un electricista cualificado y de acuerdo con la normativa vigente. • El calentador para sauna se conecta de forma semifija a la caja de terminales de la pared de la sauna. La caja de terminales debe ser a prueba de salpicaduras y no debe estar a más de 500 mm del suelo.
7.6.3. Conexiones eléctricas - Centro de control Fusible (mm ) Salida del calentador (kW) H07RN-F (230 V ~) 0 - 6,9 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 Amarillo < 6,9 - 11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 2,5 Rojo <...
7.7. Cómo fijar el calentador a un soporte de pared 7.8. Piedras de la sauna Las piedras del calentador para sauna son importantes para la seguridad del calenta- dor. Para que la garantía siga siendo válida, el usuario es el responsable del manteni- miento adecuado del espacio de las piedras de acuerdo con las especificaciones e instruccio- nes.
7.8.1. Cómo colocar las piedras de la sauna Atención - Utilice siempre guantes protectores cuando coloque las piedras en el calen- tador para sauna. Las piezas metálicas pueden tener bordes afilados capaces de pro- vocar cortes. 1. Comience con las piedras más grandes, colocándolas en la parte inferior y en los laterales. Esto ga- rantiza una ventilación suficiente y forma una base estable para el espacio de las piedras.
7.9. Cómo instalar el dispositivo de seguridad ¡ADVERTENCIA! - Peligro de incendio. Asegúrese de que las piedras del calentador no bloqueen el movimiento descendente del dispositivo de seguridad. Después de la instalación, pruebe el dispositivo de seguridad presionándolo hacia abajo. Una unidad que funcione correctamente emitirá...
7.10. Cómo configurar el producto • Cuando el dispositivo se conecta a la alimentación y el interruptor principal del calentador para sauna está encendido, el centro de control queda en modo de espera y listo para funcionar. Siga las instruc- ciones que aparecen en la pantalla.
Seite 526
Paso 3 Últimos pasos de configuración Cuando haya terminado de configurar el dispositivo, el asistente le guiará para que pueda ponerlo en marcha. El asistente describe las funciones y los perfiles predefinidos (Mild - Cozy - Hot), que se pueden ajustar más adelante. 7.10.2.
8. INSTRUCCIONES DE USO 8.1 Panel de mando Fenix • El panel de mando con pantalla táctil Fenix WiFi está diseñado para ofrecerle una experiencia de sauna excepcional. El dispositivo incorpora perfiles predefinidos que le permitirán utilizar su sauna de forma sencilla y cómoda. •...
• Configuración WiFi, idiomas, unidades Ajustes del panel de mando • Ajustes de la pantalla • Fecha y hora • Restablecimiento de valores de fábrica • Iniciar el asistente de configuración Ajustes de la sauna • Uso remoto • Memoria de fallas eléctricas (encendido/apagado) - Encendido: tras un corte de corriente o fallo del sumi- nistro eléctrico, el centro de control se pone en marcha automáticamente.
• El calentador para sauna y las piedras producen olores durante el primer uso. Para eliminarlos, es necesaria una buena ventilación en el recinto de la sauna. • Si el calentador para sauna tiene la potencia adecuada para el recinto de la sauna, un recinto de la sauna correctamente aislado térmicamente se calienta hasta alcanzar la temperatura de funciona- miento en aproximadamente una hora.
8.4. Cómo verter el agua No utilice un cazo con una capacidad superior a 0,2 litros. Si se arroja o vierte dema- siada agua de una vez sobre el calentador para sauna, puede salpicar a los usuarios al caer en el calentador. Para evitar el riesgo de quemaduras, no arroje agua sobre el calentador para sauna cuando haya alguien cerca.
• Revise de vez en cuando si el nivel de piedras ha disminuido. Asegúrese de que los elementos cale- factores no se vuelvan visibles con el tiempo. Es probable que el nivel de las piedras baje en unos dos meses después de haberlas colocado. Panel de mando •...
Seite 532
• Compruebe que los fusibles del calentador para sauna del El calentador para sauna no se calienta cuadro eléctrico estén intactos. • Compruebe que el cable de conexión del calentador para sauna esté enchufado. • Compruebe que no se haya disparado el seguro de recalentamiento.
Se muestra el reinicio del seguro de recalentamiento en la > Figura 5. Cómo reiniciar el seguro de recalentamiento Figura 5. Cómo reiniciar el seguro de recalentamiento 11. PIEZAS DE REPUESTO spareparts.harvia.com 12. CONDICIONES DE GARANTÍA www.harvia.com...
Seite 534
Harvia Spirit Stufa elettrica per sauna Istruzioni per l'installazione e l'uso N. articolo Tipo Potenza HSP604MFC SP60FC 6.0 kW HSP904MFC SP90FC 9.0 kW Y05-1534-5 03/26...
Complimenti per l'ottima scelta di questa stufa per sauna! Una stufa per sauna Harvia funziona al meglio e durerà a lungo se utilizzata e tenuta secondo le indica- zioni di questo manuale. Leggere attentamente questo manuale prima di installare o utilizzare la stufa.
Seite 536
7.4. Come installare il sensore di temperatura ........................20 7.5. Come installare il pannello di controllo ..........................21 7.5.1. Montaggio del pannello di controllo - A incasso ....................22 7.5.2. Montaggio del pannello di controllo - Montaggio su superficie ............... 23 7.6.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. Simboli di avvertenza e di informazione Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. ATTENZIONE! La mancata osservanza di questa avvertenza può causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE! La mancata osservanza di questa avvertenza può...
• La stufa per sauna o il dispositivo non devono essere installati in una nicchia a parete, salvo diversa indicazione nelle istruzioni. • Se intorno alla stufa è installata una griglia di sicurezza, è neces- sario rispettare le distanze di sicurezza indicate per la stufa o nelle istruzioni di installazione della griglia di sicurezza.
Seite 539
• Fare attenzione alla stufa per sauna quando è calda. Le pietre e le parti metalliche della stufa per sauna sono sufficientemente calde da provocare ustioni sulla pelle. • Controllare sempre che non ci siano oggetti sopra o vicino alla stufa per sauna prima di accenderla.
Seite 540
• Nelle saune pubbliche dove la stufa per sauna viene utilizzata senza timer o per periodi più lunghi di quelli consentiti dal timer preimpo- stato della stufa o della centralina, il dispositivo deve essere moni- torato costantemente. • La stanza della sauna e l’area intorno alla stufa per sauna devono essere sempre ispezionate prima di riaccendere la stufa o di accen- derla da remoto.
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1. Stufa per sauna 5. Pannello di controllo + hardware di montaggio 2. Interruttore di sicurezza 6. Cavo dati (5 m) 3. Supporto a parete + minuteria di montaggio 7. Centralina 4. Sensore di temperatura (125 °C) + cavo (4 m) 8.
4. ESEMPIO DI INSTALLAZIONE min. 2 x 0,75 mm² H07RN-F H07RN-F 1. Stufa per sauna 4. Impostazioni 2. Sensore di temperatura (125 °C) 5. Router WiFi 3. Centralina 5. SPECIFICHE DEL MODELLO 1. Supporto a parete 5. Targa identificativa 2. Alloggiamento esterno 6.
5.1. Specifiche - Stufa 385 mm 335 mm DATI TECNICI HSP604MFC HSP904MFC Potenza, stufa per sauna 6,0 kW 9,0 kW Tensioni di esercizio 400 V 3N~ 400 V 3N~ Frequenza 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Cavo di alimentazione 400 V 3N~ 5 x 1,5 mm²...
STANZA DELLA SAUNA HSP604MFC HSP904MFC Volume della stanza (m³) 8-14 Altezza minima della sauna (mm) 1900 1900 PIETRE PER STUFA Dimensioni delle pietre Ø (cm) 5–10 Quantità di pietre (kg max.) Materiali delle pietre adatti peridotite, diabase olivino, olivina, vulcanite. Tipo di pietra adatto pietre a spacco pietre arrotondate...
Seite 545
Cavo di alimentazione minimo 5 x 1,5 mm² Temperatura di conservazione 0 - +50 °C Temperatura ambiente -10 - +70 °C DIMENSIONI Altezza Larghezza Profondità Peso 1,8 kg MONTAGGIO > 7.3.1. Montaggio della centralina Spazio minimo richiesto dal prodotto 300 x 350 mm Tipo di montaggio A parete >...
5.3. Specifiche - Pannello di controllo 94 mm 20 mm 84 mm 15 mm DATI DI INSTALLAZIONE Nome Pannello di controllo Fenix Temperatura ambiente -10 - +75°C Umidità dell'aria max. 99 rH IPX4 Classe di protezione 12 - 24 V CC, max. 3 W Tensione di esercizio ca.
• Se si ha bisogno di aiuto per la scelta di una stufa per sauna, contattare il proprio rivenditore, un rappresentante della fabbrica o visitare il nostro sito web (www.harvia.com). 6.1.1. Potenza di uscita della stufa per sauna Il volume e le strutture della sauna influiscono sulla scelta della potenza della stufa. Il fabbisogno ener- getico aumenta se nella sauna sono presenti superfici vetrate o superfici che accumulano calore come mattoni, cemento o tronchi massicci.
tezza minima dipende dalla stufa per sauna. La distanza tra la panchina superiore e il soffitto non deve superare i 1.200 mm. G. Utilizzare pavimenti in ceramica e materiali di giunzione scuri. I granelli rilasciati dalle pietre e gli agenti contaminanti presenti nell'acqua della sauna possono sporcare e/o danneggiare eventuali rivestimenti delicati del pavimento.
7. INSTALLAZIONE 7.1. Distanze di sicurezza della stufa ATTENZIONE! Pericolo di incendio. Rispettare sempre i valori indicati nelle istruzioni. • Il dispositivo deve essere installato in modo tale che i testi delle avvertenze siano facilmente leggibili dopo l'installazione. • Se intorno alla stufa è installata una griglia di sicurezza, è necessario rispettare le distanze di sicurez- za indicate per la stufa o nelle istruzioni di installazione della griglia di sicurezza.
7.3. Come installare la centralina (IPX5) La centralina IPX5 può essere installata in vari ambienti, a seconda delle condizioni di collocazione indicate di seguito. A. Installazione all'interno della stanza della sauna • Consultare il capitolo > 5.2. Specifiche - Centralina •...
7.3.1. Montaggio della centralina ATTENZIONE! Danneggiamento del dispositivo. Non incassare la centralina nella pare- te, poiché ciò potrebbe causare un eccessivo riscaldamento dei suoi componenti inter- ATTENZIONE! Danneggiamento del dispositivo. I pressacavi non devono essere rivolti verso l'alto! Dopo aver completato il collegamento, stringere i tappi a vite sui pressa- cavi per ottenere una tenuta ermetica.
7.4. Come installare il sensore di temperatura Il sensore di temperatura è dotato di una protezione contro il surriscaldamento che garantisce la sicurezza della stufa e della sauna. Il sensore di temperatura deve essere sempre installato nella posizione specificata. Se non viene rispettata la distanza minima dallo sfiato dell'aria di alimentazione, è...
7.5. Come installare il pannello di controllo ATTENZIONE! - Lesioni da ustione. Rispettare le condizioni di installazione indicate, in particolare in caso di installazione all'interno della cabina della sauna. Un pannello di controllo posizionato in modo errato può diventare molto caldo e causare ustioni se toccato! ATTENZIONE! - Danneggiamento dell'unità.
7.6. Collegamenti elettrici La stufa per sauna può essere collegata alla rete elettrica solo da un elettricista qualificato, in conformità con le normative vigenti. • La stufa per sauna è collegata in modo semi-fisso alla scatola di derivazione sulla parete della sauna. La scatola di derivazione deve essere resistente agli schizzi e non deve essere posizionata a più...
7.7. Come fissare la stufa a un supporto a parete 7.8. Pietre da sauna Le pietre per la stufa della sauna sono importanti per la sicurezza della stufa stessa. Affinché la garanzia rimanga valida, l'utente è tenuto ad assicurare la corretta manu- tenzione dello scomparto per le pietre secondo le specifiche del modello e le istruzioni.
7.8.1. Come posizionare le pietre da sauna Attenzione - Indossare sempre guanti protettivi quando si posizionano le pietre nella stufa per sauna. Le parti metalliche possono avere bordi affilati che possono provoca- re tagli. 1. Iniziare con le pietre più grandi, posizionandole sul fondo e sui lati. Ciò garantisce una ventilazione sufficiente dell'aria e costituisce una base stabile per lo scomparto per le pietre.
7.9. Come installare il dispositivo di sicurezza ATTENZIONE! - Pericolo di incendio. Assicurarsi che le pietre della stufa non blocchino il movimento verso il basso del dispositivo di sicurezza. Dopo l'installazione, testare il dispositivo di sicurezza premendolo verso il basso. Un'unità correttamente funzionante emette un distinto "clic"...
7.10. Come configurare il prodotto • Quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica e l'interruttore principale della stufa per sauna è acceso, la centralina è in modalità standby ed è pronta per l'utilizzo. Seguire le istruzioni visualizzate sul display. • Il dispositivo vi guiderà nel processo di configurazione, facilitando la ricerca delle impostazioni ottimali per la sauna.
Seite 564
Passaggio 3 Setup finish ("Completamento configurazione") una volta completata la configurazione, la procedura guidata illustrerà come avviare il dispositivo. Vengono descritti i profili e le funzioni preimpostati (Mild ("Mite") - Cozy ("Confortevole") - Hot ("Caldo")) e possono essere regolati successivamente. 7.10.2.
8. ISTRUZIONI PER L’USO 8.1 Pannello di controllo Fenix • Il pannello di controllo con touchscreen Fenix WiFi è stato progettato per offrire un'esperienza di sauna eccezionale. Sono presenti profili predefiniti che consentono di utilizzare la sauna in modo semplice e confortevole. •...
• Utilizzo a distanza Impostazioni della sauna • Memoria per interruzioni di corrente (on / off) - On: dopo un blackout o un'interruzione di corrente, la centralina si avvia automaticamente. - Off: il sistema viene spento a causa del blackout. Per ri- avviare il sistema è...
8.2.1. Accensione stufa Avviare la stufa premendo il tasto I/O del pannello di controllo. • Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella stanza della sauna, le resistenze si spengono automaticamente. Per mantenere la temperatura desiderata, la stufa accende e spegne automatica- mente le resistenze per determinati periodi.
• L’aria nella sauna diventa secca quando la sauna viene riscaldata. È quindi necessario aumentare l’umidità gettando acqua sulle pietre della stufa per sauna. • Ognuno percepisce il calore e l’umidità in modo diverso: sperimentare per trovare la temperatura e l’umidità...
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Tutte le operazioni di manutenzione che richiedono competenze specifiche devono es- sere eseguite da un professionista qualificato. Descrizione Causa / correzione • Gli errori e le avvertenze vengono visualizzati sul display. Una volta eliminato il guasto, premere OK o Delete (Can- cella) per continuare.
Seite 570
• Verificare che i fusibili della stufa per sauna nel pannello La stanza della sauna si riscalda lentamente. L'acqua gettata sulla elettrico siano intatti. stufa per sauna raffredda rapida- • Controllare che tutte le resistenze si accendano quando la stufa per sauna è accesa. mente le pietre •...
Il ripristino della protezione termica di sicurezza è mostrato in > Figura 5. Come ripristinare la protezione termica di sicurezza Figura 5. Come ripristinare la protezione termica di sicurezza 11. PEZZI DI RICAMBIO spareparts.harvia.com 12. TERMINI DI GARANZIA www.harvia.com...
Seite 572
@ harviaglobal GLOBAL CENTRAL EUROPE Harvia Finland Harvia Austria GmbH Teollisuustie 1-7 Wartenburger Straße 31 40951 Muurame 4840 Vöcklabruck FINLAND AUSTRIA T +358 207 464 000 T +43 (0) 7672 22 900-50 harvia@harvia.com info@harvia.com www.harvia.com...