Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Quick start guide
YC-GC52B
Microwave oven
EN
BG
CS
DA
LT
LV
NL
NO
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
DE
EL
ES
ET
PL
PT
RO
SK
FI
FR
HR
HU
SL
SR
SV
UA
IT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp YC-GC52B

  • Seite 1 Quick start guide YC-GC52B Microwave oven *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
  • Seite 2 DE: Eine vollständige Version des Benutzerhandbuchs fi nden Sie auf der „Sharp Consumer“-Website. EL: Πλήρης έκδοσης του Εγχειριδίου χρήστη μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο καταναλωτών Sharp. ES: Encontrará una versión completa del manual de usuario en el sitio web de Sharp dirigido a los consumidores. ET: Kasutusjuhendi täisversiooni leiate veebisaidilt Sharp Consumer.
  • Seite 3 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 4: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DISPLAY - Cooking time, power, indicators and clock time are displayed. 2. AUTO MENU - Press to select auto cooking menu. 3. FAVOURITE - Use to store programs. 4. CLOCK/TIMER - Use to set clock time. Use to set timer function. 5.
  • Seite 5: Microwave Cooking

    MICROWAVE COOKING 1. In standby mode, press MICROWAVE button repeatedly select power level. 2. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes. 3. Press START/+30s to confi rm. QUICK START If you need to cook at 100% power level, just press the START/+30s button while in the standby mode. Each time the START/QUICK START button is pressed, it will add 30 seconds to the cooking time.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. 2.
  • Seite 7 Clean the waveguide cover and the oven cavity. These must be dry and free from grease. Built up grease may overheat and begin to smoke or catch fi re. Do not place fl ammable materials near the oven or ventilation openings.
  • Seite 8 • Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. • Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 9 8 years. • Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
  • Seite 10 end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling. Do not cook eggs in their shells, and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites.
  • Seite 11: Other Warnings

    instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. When the appliance is operated in the GRILL, MIX GRILL, CONVECTION, MIX CONVECTION and AUTO MENU mode (mode applicable to model), children should only use the oven under adult supervision due to the temperature generated.
  • Seite 12 of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fi re. It is not suitable for commercial or laboratory use. To promote trouble-free use of your oven and avoid damage. Never operate the oven when it is empty. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat- resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the oven base due to heat stress.
  • Seite 13 occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction. This appliance is intended for use in household and similar applications such as; Kitchen areas reserved for staff in stores, offi ces and other professional environments / Farms / Use by clients of hotels, motels and other residential type environments / Bed and breakfast type environments.
  • Seite 14 INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective fi lm found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 15 Ако продуктът е бил използван за стопански цели и искате да го изхвърлите: За информация относно обратно приемане на продукта се обърнете към най- www.sharpconsumer.com/ близкия представител на SHARP. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, support/ произтичащи от обратно приемане и рециклиране. Малки продукти (и малки...
  • Seite 16: Панел За Управление

    ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 1. ДИСПЛЕЙ – показва времетраене на готвене, мощност, индикатори и точен час. 2. AUTO MENU (Автоматично меню) – избор на автоматично меню за готвене. 3. FAVOURITE (Любими) – запаметяване на любими програми. 4. CLOCK/TIMER (Часовник/Таймер) – задаване на точен час/функция таймер. 5.
  • Seite 17 МИКРОВЪЛНОВО ГОТВЕНЕ 1. В режим на готовност натиснете неколкократно бутон MICROWAVE, за да зададете желаното ниво на микровълнова мощност. 2. Завъртете прибора за управление TIME/WEIGHT, за да зададете времетраене на готвене. Максималната възможна продължителност е 95 минути. 3. Натиснете бутон START/+30s, за да потвърдите избора си. БЪРЗ...
  • Seite 18 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОТИВ ИЗЛАГАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВО ЛЪЧЕНИЕ 1. Не опитвайте да работите с фурната при отворена врата. Това може да доведе до излагане на микровълново лъчение. Пазете обезопасителните блокиращи устройства от повреди и не ги модифицирайте по никакъв начин. 2.
  • Seite 19 нето и не отваряйте вратата, за да прекъснете достъпа на кислород до пламъците. Използвайте само прибори и съдове, предназначени за микровълнова фурна. Проверете приборите, за да се уверите, че са подходящи за използване в микро- вълнови фурни. Ако затопляте храна в пластмасови или хартиени опа- ковки, наблюдавайте...
  • Seite 20 пример наденички, сладкиши или коледен пудинг. Разгле- дайте съответните препоръки в ръководството за експлоа- тация. Предотвратяване на възможни наранявания. ПРЕДУ- ПРЕЖДЕНИЕ: Не работете с повредена или неизправна фурна. Преди употреба проверете следното: Уверете се, че вратата се затваря добре, не виси и не е изкривена.
  • Seite 21 под 8 годишна възраст. • Не се опитвайте да подменяте лампата на фурната сами и не позволявайте на никой, който не е електротехник, оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран сервиз на SHARP.
  • Seite 22 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности или други храни не тряб- ва да бъдат нагрявани в запечатани опаковки, тъй като е възможно да експлодират. При нагряване на напитки с микровълни може да възникне забавено кипене. Ето защо съдът трябва да бъде докосван внимателно. Из- бягване...
  • Seite 23 При готвене или затопляне на яйца, които не са бърка- ни или миксирани, пробийте жълтъка и белтъка. Обе- лете и нарежете твърдо сварените яйца преди да ги затоплите в микровълновата фурна. Пробивайте обвивката на храни като картофи, колбаси и плодове преди готвене, защото в противен случай могат да се...
  • Seite 24 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Фурната може да бъде използвана самостоятелно от деца над 8 години само след като са получили съответните указания за безопасна експлоа- тация и осъзнават рисковете от неправилна употреба. При работа в режими ГРИЛ, МИКС ГРИЛ, КОНВЕКЦИОН- НО ГОТВЕНЕ, СМЕСЕНО КОНВЕКЦИОННО ГОТВЕНЕ и АВТОМАТИЧНО...
  • Seite 25 Не премествайте фурната докато работи. Този продукт е предназначен за употреба в домашни усло- вия. Тази фурна е предназначена единствено за домашно приготвяне на храни и напитки. Сушенето на храна или дре- хи, както и нагряването на отоплителни подложки, чехли, гъби, влажни...
  • Seite 26 При горните функции не трябва да бъдат използвани пласт- масови опаковки, освен ако производителят изрично не е отбелязал, че могат да бъдат използвани. Ако не сте сигурни как да свържете Вашата фурна, моля, консултирайте се с оторизиран, квалифициран електротех- ник. Нито...
  • Seite 27 МОНТАЖ 1. Отстранете всички опаковъчни материали от вътрешността на фурната, както и всички предпазващи ленти по повърхностите на вътрешната част. 2. Проверете внимателно фурната за всякакви следи от повреда. 3. Поставете фурната на сигурна, равна повърхност, достатъчно стабилна да издържи теглото на фурната плюс най-тежкия...
  • Seite 28 Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: www.sharpconsumer.com/ contact/ Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
  • Seite 29: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL 1. DISPLEJ - Zobrazuje dobu vaření, výkon, kontrolky a aktuální čas. 2. AUTOMATICKÉ MENU – Stisknutím zvolte menu automatického vaření. 3. OBLÍBENÉ – Použijte k uložení programů. 4. HODINY/ČASOVAČ – Použijte k nastavení aktuálního času. Použijte k nastavení funkce časovače 5.
  • Seite 30 MIKROVLNNÉ VAŘENÍ 1. V pohotovostním režimu opakovaným stisknutím tlačítka MIKROVLNY zvolte stupeň výkonu. 2. Otáčením knofl íku ČAS/HMOTNOST nastavte dobu vaření. Dobu vaření lze nastavit na maximálně 95 vteřin. 3. Stisknutím tlačítka START/+30s potvrďte operaci. RYCHLÝ START Pokud potřebujete připravit jídlo na 100 % výkonu, jednoduše v pohotovostním režimu stiskněte tlačítko START/+30s.
  • Seite 31: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII 1. Nepokoušejte se troubu provozovat s otevřenými dvířky, protože byste se mohli vystavit mikrovlnné energii. Je důležité nepokoušet se porušit nebo pozměnit bezpečnostní zámky. 2. Nevkládejte nic mezi přední část trouby a její dvířka. Dbejte, aby se na těsnicích površích neusazovaly nečistoty nebo zbytky čisticích prostředků.
  • Seite 32 že se hodí pro použití v mikrovlnných troubách. Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení. Po použití vyčistěte kryt vlnovodu a vnitřní prostor trou- by. Obojí musí být suché a bez mastnoty. Nahromaděná mastnota se může přehřát a začít doutnat nebo se vznítit.
  • Seite 33 Přesvědčte se, že těsnění dvířek a těsnicí povrchy nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že ve vnitřním prostoru trouby nebo na dvířkách nejsou promáčkliny. Přesvědčte se, že elektrický kabel a zástrčka nejsou poško- zeny. Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, trouba se ne- smí...
  • Seite 34 • Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. • Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit autori- zovaný...
  • Seite 35 Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu. Před ohřevem nebo přihřátím tekutinu zamíchejte. Při ohřívání je vhodné vložit do kapaliny skleněnou nebo podobnou tyčinku (ne kovovou). Abyste předešli opožděnému výbušnému vaření, nechte te- kutinu po ukončení varu stát v troubě minimálně 20 vteřin. Vejce nevařte ve skořápce a celá...
  • Seite 36 abyste předešli popálení unikající párou a horkem. • Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky, abyste uvolnili páru a předešli popálení. • Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli jejich popálení. VAROVÁNÍ: Dětem od 8 let věku dovolte používat troubu bez dozoru pouze tehdy, pokud jim byly poskytnuty odpo- vídající...
  • Seite 37 Další upozornění Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Tato trouba je určena pro přípravu pokrmů v domácnosti a smí se použí- vat pouze k přípravě pokrmů a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů...
  • Seite 38 Plastové nádoby se nesmí používat ve výše uvedených reži- mech, pokud výrobce neprohlásí, že jsou vhodné k tomuto účelu. Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte se, prosím, s autorizovaným kvalifi kovaným elektrikářem. Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození trou- by nebo úrazy způsobené...
  • Seite 39: Instalace

    INSTALACE 1. Z vnitřní části trouby odstraňte veškeré obaly a sejměte ochranný fi lm, který se nachází na povrchu mikrovlnné trouby. 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dostatečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky, která...
  • Seite 40 Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små mængder) kan muligvis afl everes til din lokale genbrugsstation.
  • Seite 41: Ovn Og Tilbehør

    BETJENINGSPANEL 1. DISPLAY - Tilberedningstid, eff ekt, indikatorer og klokkeslæt vises. 2. AUTO MENU - Tryk for at vælge automatisk tilberedningsmenu. 3. FAVORIT - Bruges til at gemme programmer. 4. UR/TIMER - Bruges til at indstille klokkeslæt. Bruges til at indstille timerfunktionen. 5.
  • Seite 42: Hurtigstart

    MIKROBØLGETILBEREDNING 1. I standbytilstand skal du trykke på knappen MICKROBØLGE gentagne gange for at vælge eff ektniveau. 2. Drej knappen TID/VÆGTfor at indstille tilberedningstiden. Den længste tid er 95 minutter. 3. Tryk på START/+30s for art bekræfte. HURTIGSTART Hvis du har brug for at tilberede ved 100 % eff ektniveau, skal du blot trykke på START/+30s (start/kvikstart) knappen i standbytilstand.
  • Seite 43: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG UDSÆTTELSE FOR MIKROBØLGEENERGI 1. Forsøg ikke at betjene denne ovn med døren åben, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at virke mod hensigten eller pille ved sikkerhedslåsene. 2. Indsæt ikke noget mellem ovnens forside og døren, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel ophobe sig på...
  • Seite 44 er egnet til brug i mikrobølgeovne. Ved opvarmning af fødevarer i plastik- eller papirbeholde- re skal du holde øje med ovnen på grund af muligheden for antændelse. Rengør bølgelederdækslet og ovnrummet. Disse dele skal være tørre og uden fedt. Fedt, der samler sig på delene, kan blive overophedede og begynde at ryge eller bryde i brand.
  • Seite 45 Kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og at den ikke hæn- ger på skrå eller er skæv. Kontroller, at hængslerne og sikkerhedslåsene på lågen ikke er knækkede eller løse. Sørg for, at ovnlågens tætninger og tætningsoverfl ader ikke er beskadigede. Kontroller, at ovnens og ovnlågens indvendige sider ikke har nogen buler.
  • Seite 46 • Hold apparatet og dets ledning inden for rækkevidde af børn under 8 år. • Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 47 Varm aldrig væsker i fl asker eller beholdere med smal hals, f.eks. babyfl asker, da der er risiko for, at indholdet kan sprøjte ud under opvarmning med risiko for forbræn- dingsskader. Sådan undgås forbrændingsskader fra væsker, der koger over: Tilbered ikke i for lang tid. Omrør i væsken inden opvarmningen/genopvarmningen.
  • Seite 48 varme under brug. Små børn bør holdes væk. • Temperatur i beholderen er ikke en sand indikation af tem- peraturen på maden eller drikkevaren. Kontrollér altid ma- dens temperatur. • Stå altid på afstand af ovnlågen, når den åbnes for at und- gå...
  • Seite 49 delapper, tag låg og forseglinger af beholdere og fade af, vær ekstra forsigtig med emballager (f.eks. selvopvarmende ma- terialer), som holder madvarer friske, da de kan blive ekstremt varme. Andre advarsler Forsøg aldrig at modifi cere ovnen på nogen måde. Flyt ikke på...
  • Seite 50 BEMÆRK: Brug ikke plastbeholdere til mikrobølger, hvis ovnen stadig er varm efter brug med kombinationstilstand (afhængigt af ovn- model), da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke anvendes under ovennævnte anven- delsesfunktioner, medmindre producenten af beholderen siger, at de er egnede. Hvis du ikke er sikker på, hvordan ovnen tilsluttes korrekt til strømnettet, bør du kontakte en uddannet elektriker.
  • Seite 51 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende fi lm der fi ndes på mikrobølgeovnens kabinetoverfl ade. 2. Kontroller ovnen grundigt for evt. skader. 3. Placér ovnen på en sikker og plan overfl ade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 52 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des www.sharpconsumer.com/ Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten documents-of-conformity/ in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 53: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DISPLAY (ANZEIGE) – Es werden Kochzeit, Leistung, Anzeigen und Uhrzeit angezeigt. 2. AUTO MENU – Drücken, um das Auto-Garmenü zu wählen. 3. FAVOURITE (FAVORIT) – Damit speichern Sie Programme. 4. CLOCK/TIMER (UHR/TIMER) – Damit stellen Sie die Uhrzeit ein. Damit stellen Sie die Timer-Funktion ein. 5.
  • Seite 54: Schnellstart

    GAREN MIT DER MIKROWELLE 1. Drücken Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste MICROWAVE (MIKROWELLE), um die Leistungsstufe einzustellen. 2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30 Sek.). SCHNELLSTART Wenn Sie mit 100 % Leistung kochen möchten, drücken Sie einfach die Taste START/30s während Sie sich im Standby- Modus befi nden.
  • Seite 55: Wichtige Sicherheitshinweise

    VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER MIKROWELLENENERGIE 1. Betreiben Sie diesen Ofen nicht mit geöff neter Tür. Dies kann zu einer schädlichen Exposition gegenüber Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitsverriegelungen nicht umgehen oder manipulieren. 2. Stecken Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz und keine Reinigungsmittelreste auf den Dichtfl ächen ansammeln.
  • Seite 56 Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowellengeräte ge- eignet ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papier- behältern müssen Sie das Gerät überwachen, da sich diese entzünden könnten.
  • Seite 57 wärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtli- che Süßspeisen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: Vergewissern Sie sich, dass die Tür einwandfrei schließt und dass sie nicht falsch ausgerichtet oder verzogen ist.
  • Seite 58 • Das Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe aus- fallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler DE –...
  • Seite 59: Zur Vermeidung Von Explosionen Und Plötzlichem Sieden

    SHARP autorisierte Kundendienststelle. • Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es von einem autorisierten Servicetechniker von SHARP ersetzt werden. WARNUNG: Speisen in fl üssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen.
  • Seite 60 Garen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von ge- kochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schnei- den. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoff eln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entwei- chen kann.
  • Seite 61 • Kinder von der Tür fernhalten, um Verbrennungen zu ver- meiden. WARNUNG: Erlauben Sie Kindern über 8 Jahren die Nut- zung des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anweisungen gegeben wurden, sodass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs versteht.
  • Seite 62 Sonstige Warnungen Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifi zieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und darf nur zum Garen von Lebensmitteln und das Erwärmen von Getränken verwen- det werden.
  • Seite 63 HINWEIS: Benutzen Sie keine Kunststoff behälter für die Mikrowelle, wenn der Ofen nach einer Verwendung eines Kombinationsmo- dus (abhängig vom Ofenmodell) noch heiß ist – sie könnten schmelzen. Während der oben genannten Modi dürfen keine Plastikbe- hälter benutzt werden, außer der Hersteller dieser Behälter hat ihre Eignung bestätigt.
  • Seite 64: Einbau

    EINBAU 1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial von der Innenseite des Ofens und entfernen Sie die den Schutzfi lm am Gehäuse der Mikrowelle. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfl äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
  • Seite 65 Α. Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (ιδιωτική οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε κανονικούς κάδους απορριμμάτων! O χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να μεταχειρίζεται μεμονωμένα και σύμφωνα με τη νομοθεσία που απαιτεί κατάλληλη μεταχείριση, Προσοχή: αποκατάσταση...
  • Seite 66: Πινακασ Ελεγχου

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. ΟΘΟΝΗ - Προβάλλονται χρόνος μαγειρέματος, ισχύς, ενδείξεις και τρέχουσα ώρα. 2. AUTO MENU - Πατήστε για επιλογή αυτόματων μενού μαγειρέματος. 3. FAVOURITE - Χρησιμοποιείται για αποθήκευση προγραμμάτων. 4. CLOCK/TIMER - Χρησιμοποιείται για ρύθμιση της ώρας. Χρησιμοποιείται για ρύθμιση της λειτουργίας χρονοδιακόπτη. 5.
  • Seite 67 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ 1. Σε κατάσταση αναμονής, πιέστε MICROWAVE επανειλημμένα για επιλογή ισχύος μικροκυμάτων. 2. Γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί TIME/WEIGHT για να ορίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Ο μεγαλύτερος χρόνος είναι 95 λεπτά. 3. Πιέστε START/+30s για επικύρωση. ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΝΑΡΞΗ Αν θέλετε να μαγειρέψετε σε επίπεδο ισχύος 100%, απλώς πατήστε το κουμπί START/+30s ή ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε...
  • Seite 68: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΧΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 1. Μην επιχειρείτε να λειτουργήσετε αυτό τον φούρνο με την πόρτα ανοιχτή, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην ακυρώνετε και να μην επεμβαίνετε στις μανταλώσεις...
  • Seite 69 Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να καταπνί- ξετε οποιεσδήποτε φλόγες. Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία και εργαλεία που είναι κατάλ- ληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Τα εργαλεία μαγειρέματος θα πρέπει να ελέγχονται για να βεβαιωθείτε πως...
  • Seite 70 Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να δίνε- τε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνετε φα- γητό με υψηλό περιεχόμενο ζάχαρης ή λίπους, για παράδειγμα, λουκάνικα, πίτες ή χριστουγεννιάτικη πουτίγκα. Ανατρέξτε στις αντίστοιχες υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήστη. Για να αποφύγετε την πιθανότητα τραυματισμού. ΠΡΟΕΙ- ΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Seite 71 ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περί- πτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρ- νο αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP. • Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
  • Seite 72 • Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα...
  • Seite 73 Αφήστε το υγρό να ηρεμήσει για τουλάχιστον 20 δευτερόλε- πτα στο φούρνο στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος για να αποφύγετε καθυστερημένο εκρηκτικό βρασμό. Μη μαγειρεύετε αβγά με το τσόφλι τους. Τα βραστά ολό- κληρα αβγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στα μικροκύματα εφόσον...
  • Seite 74 ντα τη θερμοκρασία φαγητού. • Να στέκεστε πάντα πίσω από την πόρτα του φούρνου όταν την ανοίγετε, για να αποφύγετε εγκαύματα από ατμούς και θερμότητα που διαφεύγουν. • Κόβετε σε φέτες γεμιστά φαγητά φούρνου αφού τα ζεστάνε- τε για να απελευθερωθούν οι ατμοί και να αποφύγετε εγκαύ- ματα.
  • Seite 75 κούνια πάνω της. Μην παίζετε με το φούρνο, ούτε να τον χρησι- μοποιείτε ως παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να μαθαίνουν όλες τις σημαντικές οδηγίες ασφάλειας: χρήση πιαστρών, προσεκτική αφαίρεση καλυμμά- των φαγητού· να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις συσκευασίες (π.χ. αυτοθερμαινόμενα υλικά) που είναι σχεδιασμένες να κά- νουν...
  • Seite 76 Για την αποφυγή της θραύσης του περιστρεφόμενου δίσκου ή της βάσης του φούρνου: Πριν καθαρίσετε με νερό, αφήστε χρόνο να κρυώσει. Μη βάζετε θερμά ή κρύα φαγητά ή θερμά σκεύη πάνω στην κρύα βάση του φούρνου. Μην τοποθετείτε τίποτα στο εξωτερικό περίβλημα κατά τη διάρκεια...
  • Seite 77 Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι οι επιφάνειες είναι πιθανό να ζεσταθούν κατά τη χρήση. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας από το εσωτερικό του φούρνου και αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική μεμβράνη βρίσκεται στην επιφάνεια του εξωτερικού καλύμματος του φούρνου μικροκυμάτων. 2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε σημάδια βλάβης. 3.
  • Seite 78 Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
  • Seite 79: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA: se muestra el tiempo de cocción, la potencia, el reloj e indicadores 2. AUTO MENU: pulse para seleccionar el menú de cocción automática. 3. FAVORITO: permite almacenar programas 4. CLOCK/TIMER: permite establecer la hora y la función de temporizador. 5.
  • Seite 80 PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CON LA FUNCIÓN DE MICROONDAS 1. En el modo en espera, pulse el botón repetidamente MICROWAVE para seleccionar el nivel de potencia. 2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95 minutos. 3.
  • Seite 81: Instrucciones Importantes De Seguridad

    PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS 1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que, de hacerlo, podría resultar expuesto a la energía de microondas. Es importante no eliminar ni manipular los cierres de seguridad, 2.
  • Seite 82 Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para microondas. Se deberán comprobar los utensilios para verifi car que son aptos para su uso en hornos de microondas. Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
  • Seite 83 Compruebe lo siguiente antes de usar: Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y de que no esté desalineada o deformada. Asegúrese de que las bisagras y las cerraduras de seguridad de la puerta no están rotas ni sueltas. Asegúrese de que las juntas de las puertas y superfi cies de sellado no están dañadas.
  • Seite 84 En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. • No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 85 líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, ya que el contenido del envase podría salir a chorros cuando se caliente y causar quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: No caliente durante una cantidad excesiva de tiempo.
  • Seite 86 de maíz, bolsas de cocinar al horno, etc., mantenga la cara y las manos a una distancia prudencial para evitar quemaduras por vapor y erupción hirviente. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos, remueva antes de servir y preste especial atención a la temperatura de los alimentos y las bebidas destinados a bebés, niños o ancianos.
  • Seite 87: Otras Advertencias

    su seguridad les supervise o instruya en su uso. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. La limpieza por parte de los niños debe supervisarse. Los modelos con panel táctil electrónico cuentan con un modo de bloqueo.
  • Seite 88 especifi cado en las instrucciones de los platos. No utilice utensilios de metal, pues refl ejan las microondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. Para evitar que el plato giratorio o la base del horno se rompa: Antes de limpiar con agua, deje se enfríe.
  • Seite 89 profesionales, granjas, uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, o de tipo pensión. Este símbolo signifi ca que las superfi cies pueden calentarse durante el uso. INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superfi cie de la carcasa del horno microondas.
  • Seite 90 B. Info seadmete utiliseerimise kohta äriklientidele. 1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja www.sharpconsumer.com/ contact/ ringlussevõtuga kaasnevad kulud.
  • Seite 91: Kella Seadistamine

    JUHTPANEEL 1. DISPLEI - näitab valmistamisaega, võimsust, näidikuid ja kellaaega. 2. AUTO MENU - vajutage automaatmenüü valimiseks. 3. FAVOURITE - kasutage programmide salvestamiseks. 4. CLOCK/TIMER - kasutage kellaaja seadistamiseks. Kasutage taimerifunktsiooni seadistamiseks. 5. MICROWAVE - vajutage mikrolainete võimsustaseme valimiseks. 6. GRILL - vajutage grilliga küpsetusprogrammi valimiseks. 7.
  • Seite 92 MIKROLAINETEGA TOIDUVALMISTAMINE 1. Vajutage ooterežiimis võimsustaseme valimiseks mitu korda nuppu MICROWAVE. 2. Pöörake nuppu AEG/KAAL, et valida valmistamisaeg. Pikim valitav aeg on 95 minutit. 3. Kinnitamiseks vajutage START/+30s. KIIRSTART Kui teil on vaja küpsetada 100% võimsusega, vajutage ooterežiimis olles lihtsalt nuppu START/+30s. Iga nupu START/+30s vajutamine lisab valmistamisajale 30 sekundit.
  • Seite 93: Olulised Ohutusjuhised

    ETTEVAATUSABINÕUD MIKROLAINEENERGIAGA VÕIMALIKU KOKKUPUUTUMISE VÄLTIMISEKS 1. Ärge üritage käitada ahju, kui seadme uks on avatud, kuna see võib tuua kaasa kahjuliku kokkupuutumise mikrolaineenergiaga. Ärge rikkuge ega muutke seadme blokeerimissüsteeme 2. Ärge sisestage midagi ahju esipinna ja ukse vahele ega laske prahil või puhastusvahendijääkidel tihendipindadele koguneda.
  • Seite 94 anumaid ja nõusid. Nõud tuleb üle kontrollida veendu- maks nende sobilikkuses mikrolaineahjus kasutamiseks. Toidu kuumutamisel plastik- või paberpakendis tuleb nen- de võimaliku süttimisohu tõttu ahjul valmistamise käigus silm peal hoida. Puhastage lainejuhi kate ja ahju õõnsus. Need peavad olema kuivad ja rasvast puhtad. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ning hakata suitsema või süttida põlema.
  • Seite 95 veenduge, et uks sulgub korralikult ning ei ole kaardus või kõveriti; kontrollige ja veenduge, et hinged ja ukse turvalukud pole purunenud ega lahti; veenduge, et uksetihendid ega tihenduspinnad ei ole kah- justatud; veenduge, et ahju sees ega uksel ei ole auke; veenduge, et toitejuhe ega pistik ei ole kahjustatud.
  • Seite 96 • Hoidke seade ja selle toitejuhe väljaspool nooremate kui 8 aastaste laste käeulatust. • Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske ka teistel, kes ei ole SHARP-i poolt volitatud elektrikud, seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARP-i teenindusagendiga.
  • Seite 97 Keeva vedeliku ootamatu purskamise ning võimaliku põletuse vältimiseks: ärge kuumutage liiga pika aja jooksul; segage vedelikku enne kuumutamist/taaskuumutamist; soovitatav on panna kuumutamise ajal vedeliku klaasist pulk vms (mitte metallist); laske vedelikult kuumutamise järel vähemalt 20 sekundit ahju seista, et vältida viivitusega keema paiskumist. Ärge valmistage koorega mune ega kuumutage kõvaks keedetud mune mikrolaineahjus, kuna nad võivad plahva- tada isegi peale mikrolaineahju välja lülitamist.
  • Seite 98 • Anuma temperatuur ei peegelda õigesti toidu või joogi tem- peratuuri; kontrollige toidu temperatuur alati üle. • Astuge ahju ukse avamisel alati veidi tagasi vältimaks välju- vast aurust ja kuumusest tekkida võivaid põletusi. • Põletuste vältimiseks lõigake täidisega küpsetised peale kuumutamist auru välja laskmiseks lahti.
  • Seite 99 teks ise kuumenevad materjalid), kuna need võivad muutuda eriti kuumaks. Teised hoiatused Ärge mitte mingil moel ahju muutke. Ärge liigutage töötavat ahju. See seade on mõeldud ainult koduses majapidamises kasuta- miseks. Ahi on ettenähtud ainult kodus toidu valmistamiseks ning seda võib kasutada ainult toidu ja jookide valmistamiseks. Toidu või riiete kuivatamine ning soojenduskottide, susside, švammide, niiske kanga vms kuumutamine võib tuua kaasa vigastus-, süttimis- või põlemisohu.
  • Seite 100 Ülalmainitud režiimide ajal ei tohi plastnõusid kasutada, välja arvatud juhul, kui nõu tootja on öelnud, et need on kasutami- seks sobivad. Kui te ei ole kindlad, kuidas oma ahju ühendada, pidage palun nõu ametliku kvalifi tseeritud elektrikuga. Seadme tootja ega edasimüüja ei aktsepteeri vastutust elektri- ühenduste tegemise nõuetest kinni mitte pidamisest tingitud ahju kahjustuste või kehavigastuste eest.
  • Seite 101 PAIGALDAMINE 1. Eemaldage ahju seest kõik pakkematerjalid ning eemaldage ahju korpuse pinnalt võimalik kaitsekile. 2. Kontrollige ahju tähelepanelikult võimalike kahjustusmärkide suhtes. 3. Asetage ahi kindlale, tasasele pinnale mis on piisavalt tugev, et kanda ahju kaalu ning ahjus valmistatava raskeima eseme kaalu. Ärge asetage ahju kappi. 4.
  • Seite 102 Muita keräyspisteitä on lueteltu verkkosivustoilla www.swico.ch tai www.sens.ch. B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen www.sharpconsumer.com/ contact/ takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset.
  • Seite 103: Uuni Ja Lisävarusteet

    SÄÄTÖPANEELI 1. NÄYTTÖ - Kypsennysaika, teho, ilmaisimet ja kellonaika näytetään. 2. AUTOMAATTINEN KYPSENNYSVALIKKO - Paina valitaksesi automaattisen kypsennyksen valikko. 3. SUOSIKKI - Käytä ohjelmien tallennukseen. 4. KELLO/AJSTIN - Käytä kellonajan asettamiseen. Käytä ajastintoiminnon asettamiseen. 5. MIKROAALTO - Paina valitaksesi mikroaaltojen tehon. 6.
  • Seite 104: Mikroaalloilla Kypsennys

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS 1. Paina valmiustilassa MIKROAALTO-painiketta toistuvasti valitaksesi tehon. 2. Käännä AIKA/PAINO-nuppia asettaaksesi kypsennysajan. Pisin aika on 95 minuuttia. 3. Paina KÄYNNISTÄ/ +30s vahvistaaksesi. PIKÄKÄYNNISTYS Jos sinun on kypsennettävä täydellä teholla, paina KÄYNNISTÄ/ +30s-painiketta mikron ollessa valmiustilassa. Aina, kun KÄYNNISTÄ/ +30s-painiketta painetaan, se lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. GRILLIN KÄYTTÖ...
  • Seite 105: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    VAROTOIMET MAHDOLLISELLE MIKROAALTOENEGIALTA SUOJAUTUMISELLE 1. Älä yritä käyttää tätä uunia luukku auki, koska se voi johtaa haitalliseen mikroaaltoenergialle altistukseen. On tärkeää olla poistamatta ja peukaloimatta turvalukituksia. 2. Älä laita mitään uunin etupuolen ja luukun väliin tai anna lian tai pesuainejäämien kertyä tiivisteisiin. 3.
  • Seite 106 perista valmistetuissa astioissa, sillä ne saattavat syttyä. Puhdista aaltoputken suoja ja uunin sisäosa. Ne on pidet- tävä kuivina ja rasvattomina. Kerääntynyt rasva saattaa ylikuumeta ja savuta tai syttyä tuleen. Älä sijoita syttyviä materiaaleja lähelle uunia tai tuuletusaukko- ja. Älä tuki tuuletusaukkoja. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset tiivisteet, me- talliset sulkimet tms., metallipintojen kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 107 • Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun luk- koaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huol- tajalle. • Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Seite 108 • Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. • Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvil- • Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutet- tuun SHARP-huoltoon.
  • Seite 109 Anna nesteen tasaantua noin 20 sekuntia uunissa kuumen- nuksen loputtua äkillisen kiehahtamisen välttämiseksi. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia. Myöskään koko- naisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuumen- taa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää vielä kypsennysajan päätyttyäkin. Mikäli haluat kypsentää tai kuumentaa kananmunia, joita ei ole sekoitettu, pistele keltuaisia ja valkuaisia.
  • Seite 110 • Pidä lapset etäällä luukusta, jotteivät he polta itseänsä. VAROITUS: Anna 8-vuotiaiden ja tätä vanhempien lasten käyttää uunia ilman valvontaa vain, mikäli riittävät ohjeet on annettu ja he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ym- märtävät varomattoman käytön vaarat. Kun uunia käytetään GRILLI-, YHDISTELMÄGRILLI-, KIER- TOILMA- ja YHDISTELMÄKIERTOILMA-tiloissa (tila mallin mukaan), lapset saavat käyttää...
  • Seite 111 käyttää vain ruokien ja juomien valmistukseen. Ruoan ja vaat- teiden kuivaaminen ja lämpötyynyjen, tossujen, pesusienten, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen on kiellettyä, ja se voi johtaa vammautumiseen tai tulipaloon, Uuni ei sovi kaupalliseen tai laboratoriokäyttöön. Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämisen varmistaminen.
  • Seite 112 ta vahingoista tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat uunin huolimattomasta sähköliitännästä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa muodostua satunnaisesti uunin seiniin, luukun tiivisteisiin ja tiivistepintoihin. Tämä on normaalia eikä ole osoitus mikroaaltojen vuodosta eikä toimin- tahäiriöstä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vas- taavissa käyttökohteissa, kuten;...
  • Seite 113 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaim- man ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4.
  • Seite 114 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de www.sharpconsumer.com/ reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 115: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE - Temps de cuisson, puissance, indicateurs et horloge sont affi chés. 2. MENU AUTO - Appuyez sur pour sélectionner le menu de cuisson automatique. 3. FAVORI - Utilisez pour stocker des programmes. 4. HORLOGE/MINUTEUR - Utilisez pour régler l'horloge. Utilisez la fonction de réglage du minuteur.
  • Seite 116: Démarrage Rapide

    CUISSON AU MICRO-ONDES 1. En mode veille, appuyez sur MICRO-ONDES à plusieurs reprises pour régler le niveau de puissance. 2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes. 3. Appuyez sur DÉMARRER/+30s pour confi rmer. DÉMARRAGE RAPIDE Si vous avez besoin de cuisiner à...
  • Seite 117: Instructions Importantes De Sécurité

    PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DE MICRO-ONDES 1. Ne tentez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas rompre ou manipuler les dispositifs de verrouillages de sécurité. 2.
  • Seite 118 Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou dé- branchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouff er les fl ammes. Utilisez uniquement des récipients et ustensiles compa- tibles avec la cuisson au micro-ondes. Il est important de vérifi er que les ustensiles utilisés sont bien compatibles avec la cuisson au micro-ondes.
  • Seite 119 Ne laissez pas le four sans surveillance pendant qu'il fonc- tionne. Pour éviter toute surchauff e ou tout incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauff ez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
  • Seite 120 à un technicien d’entretien agréé par SHARP. • Ne plongez jamais la fi che du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 121 SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adres- sez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par un agent de service SHARP agréé.
  • Seite 122 Veuillez ne pas cuire d'œuf dans leur coquille et ne pas ré- chauff er d'œuf dur entier dans le four micro-ondes, ceux-ci risquant d’exploser même après la cuisson. Pour cuire ou réchauff er des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélan- gés, percez le jaune et le blanc.
  • Seite 123 AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant âgé de 8 ans ou moins utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afi n que l’enfant soit capable d’utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers d’une utilisation abusive. Lorsque l'appareil est en mode GRIL, MIX GRIL, CONVEC- TION, MIX CONVECTION ou MENU AUTO (modes appli- cables en fonction du modèle), les enfants ne doivent uti-...
  • Seite 124 Autres avertissements Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ce four sert à la préparation d'aliments à domicile seulement et ne peut pas être utilisé...
  • Seite 125 REMARQUE : N'utilisez pas des récipients en plastique pour la fonction mi- cro-ondes si le four est encore chaud après l'utilisation d'un mode combiné (en fonction du modèle de four), car ces objets pourraient fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés dans les modes ci-dessus, sauf si le fabricant de conteneurs indique qu'ils sont appropriés pour cet usage.
  • Seite 126 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le fi lm protecteur protégeant la surface du boîtier du four micro-ondes. 2. Vérifi ez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 3.
  • Seite 127 B. Informacije o odlaganju za poslovne korisnike 1. U Europskoj uniji Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti: Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke SHARP. www.sharpconsumer.com/ contact/ Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
  • Seite 128: Upravljačka Ploča

    UPRAVLJAČKA PLOČA 1. ZASLON - Prikazuje se vrijeme kuhanja, snaga, indikatori i vrijeme. 2. AUTO MENU - Pritisnite za odabir automatskog programa kuhanja. 3. FAVOURITE - Upotrijebite za pohranu programa.. 4. CLOCK/TIMER - Upotrijebite za podešavanje vremena na satu. Upotrijebite za podešavanje funkcije štoperice. 5.
  • Seite 129 KUHANJE U MIKROVALNOJ PEĆNICI 1. U stanju pripravnosti pritišćite tipku MICROWAVE kako biste odabrali snagu. 2. Zakrenite gumb VRIJEME/TEŽINA kako biste podesili vrijeme kuhanja. Najdulje vrijeme je 95 minuta. 3. Pritisnite START/+30s za potvrdu. BRZO POKRETANJE Ako želite kuhati na 100% snage, jednostavno pritisnite tipku START/+30s u stanju pripravnosti. Svakim pritiskom tipke START/+30s povećava se vrijeme kuhanja za 30 sekundi.
  • Seite 130: Važne Sigurnosne Upute

    MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆNOSTI IZLAGANJA ENERGIJI MIKROVALOVA 1. Pećnicu ne pokušavajte upotrebljavati dok su vrata otvorena jer to može rezultirati štetnim izlaganjem energiji mikrovalova. Važno je da sigurnosne bravice ne pokušavate modifi cirati ili uklanjati. 2. Između prednje stranice pećnice i vrata nemojte ništa stavljati i nemojte dopustiti da se nakupe naslage nečistoća na brtvenim površinama.
  • Seite 131 spremnicima budite blizu pećnice zbog mogućnosti njiho- vog zapaljenja. Nakon upotrebe očistite pokrov provodnika valova i unu- trašnjost pećnice. Ovi dijelovi moraju biti suhi i bez ma- snoća. Nakupljena masnoća može se pregrijati te uzroko- vati dim ili pojavu plamena. Ne postavljajte zapaljive materijale blizu pećnice ili otvora za prozračivanje.
  • Seite 132 Provjerite jesu li šarke i sigurnosne bravice vrata oštećene ili labave. Provjerite jesu li oštećene brtve i brtvene površine vrata. Provjerite ima li udubljenja u unutrašnjosti pećnice ili na vratima. Kabel napajanja i utikač: provjerite moguća oštećenja. Ako su vrata ili brtve oštećeni, pećnica se ne smije koristiti dok je ne popravi stručna osoba.
  • Seite 133 • Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. • Lampu pećnice nemojte pokušavati mijenjati sami. To smije obavljati samo ovlašteni predstavnik tvrtke SHARP. Ako se lampa pećnice pokvari, obratite se svom dobavljaču ili ovla- štenom servisnom predstavniku tvrtke SHARP.
  • Seite 134 Kako biste spriječili iznenadno izlijevanje proključale tekućine i opekline: Nemojte predugo zagrijavati. Prije grijanja promiješajte tekućinu. U tekućinu je tijekom zagrijavanja preporučljivo umetnuti stakleni štapić ili sličan pribor (koji nije od metala). Po isteku vremena pripreme ostavite tekućinu najmanje 20 sekundi u pećnici kako biste spriječili odgođeno eruptiv- no ključanje.
  • Seite 135 • Temperatura spremnika nije stvaran pokazatelj temperature hrane ili tekućine. Uvijek provjerite temperaturu hrane. • Budite oprezni prilikom otvaranja vrata pećnice kako vas ne bi opekla para ili vrućina koja izađe iz pećnice. • Nakon grijanja razrežite punjeni pečeni krumpir kako bi izaš- la para i kako se ne biste opekli.
  • Seite 136 obraćanju pažnje na ambalažu koja služi tome da hranu učini hrskavom (samozagrijavajući materijali) jer može biti vrlo vruća. Ostala upozorenja Nemojte raditi nikakve izmjene na pećnici. Nemojte pomicati pećnicu dok radi. Ova pećnica predviđena je samo za pripremu hrane u kućan- stvu te se može koristiti samo za kuhanje hrane i pića.
  • Seite 137 Plastični spremnici možda nisu prikladni za uporabu u navede- nim načinima rada, osim ako proizvođač to izričito navodi. Ako niste sigurni kako priključiti svoju pećnicu, obratite se ovla- štenom i kvalifi ciranom električaru. Proizvođač i dobavljač ne prihvaćaju nikakvu odgovornost za oštećenja pećnice ili osobne ozljede proizašle iz nepoštivanja pravilnih postupaka za izvođenje električnih vodova.
  • Seite 138 POSTAVLJANJE 1. Iz unutrašnjosti pećnice uklonite svu ambalažu i uklonite sav zaštitni fi lm s površine kućišta pećnice. 2. Pažljivo provjerite ima li znakova oštećenja na pećnici. 3. Pećnicu stavite na ravnu i stabilnu površinu, dovoljno čvrstu da može podnijeti težinu pećnice i najtežih namirnica koje ćete u njoj pripremati.
  • Seite 139 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény www.sharpconsumer.com/...
  • Seite 140: Kezelőpanel

    KEZELŐPANEL 1. KIJELZŐ - A főzés időtartamát, a teljesítményt, jelzéseket és az órát jeleníti meg. 2. AUTO MENU - Nyomja meg az automata főzési program kiválasztásához. 3. FAVOURITE - Használja a programok tárolásához. 4. CLOCK/TIMER - Használja az óra beállításához. Használja az időzítő funkció beállításához.
  • Seite 141 FŐZÉS MIKROHULLÁMMAL 1. Készenléti módban nyomja meg többször a MICROWAVE gombot a teljesítményszint kiválasztásához. 2. A főzési idő beállításához forgassa el a TIME/WEIGHT gombot. A leghosszabb időtartam 95 perc. 3. Nyomja meg a START/+30s gombot a jóváhagyáshoz. GYORS INDÍTÁS Ha 100%-os teljesítményszinten kíván főzni, csak nyomja meg a START/+30s gombot, miközben készenléti üzemmódban van.
  • Seite 142: Fontos Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELKERÜLÉSÉHEZ 1. Ne próbálja a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert ez káros mikrohullámú sugárzást okozhat. Fontos, hogy a biztonsági reteszeket ne próbálja meg kiiktatni vagy elrontani. 2. Ne helyezzen semmit a sütő előlapja és az ajtó közé, és ne engedje, hogy étel vagy tisztítószer maradvány felhalmozódjon a tömítés felületén.
  • Seite 143 eszközöket használjon! Ellenőrizze a konyhai edénye- ket, hogy használhatók-e mikrohullámú sütőben! Ha műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyullad- hatnak. Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedőlemezét és a sütőteret! Ezeknek a részeknek száraznak és zsírmen- tesnek kell lenniük.
  • Seite 144 Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően záródik-e, hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve. Ellenőrizze, hogy a zsanérok és az ajtó biztonsági reteszei nincsenek-e eltörve vagy meglazulva. Győződjön meg róla, hogy az ajtótömítések és felfekvő felületeik nincsenek megsérülve. Ellenőrizze, hogy a sütőtérben, illetve az ajtón nincsenek-e horpadások.
  • Seite 145 Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt. • Ha a tápkábel megsérült, azt a SHARP hivatalos szervizének kell kicserélnie. FIGYELMEZTETÉS: A robbanásszerű szétdurranás miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban me- legíteni.
  • Seite 146 Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma szét- robbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat. A forrásban lévő folyadék hirtelen felforrásának, illetve az eset- leges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében: Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt! Melegítés és újramelegítés előtt keverje meg a folyadékot.
  • Seite 147 és fedetlen kezétől távol nyissa fel. Az égési sérülések elke- rülése érdekében tálalás előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét. Különösen ügyeljen a csecse- mőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére. Az elérhető alkatrészek használat közben felforrósodhatnak.
  • Seite 148 közelében, elkerülve így azt, hogy játszanak a készülékkel. A gyermekek által végzett takarítást felügyelni kell. Az elektronikus érintőképernyővel ellátott modellek gyer- mekzár móddal rendelkeznek. Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a sütővel úgy játszani, mintha játékszer volna! A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biztonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges fi gyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl.
  • Seite 149 letkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni! A sütő forgótányérjának vagy aljának törésének megakadályo- zása érdekében: A vízzel történő tisztítás előtt hagyja kihűlni. Ne helyezzen forró ételeket vagy forró edényeket a sütő hideg forgótányérjára/aljára! Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső burkola- tára.
  • Seite 150: Üzembe Helyezés

    A jelölés azt jelenti, hogy a felület felforrósodhat használat közben. ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér belsejéből, és távolítsa el a védőfi lmet a mikrohullámú sütő házának felületéről. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sérülés! 3.
  • Seite 151 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
  • Seite 152: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY: mostra tempo di cottura, potenza, indicatori e orario 2. MENU AUTO: premere per selezionare i menu di cottura automatica. 3. PREFERITI: usare per memorizzare programmi. 4. OROLOGIO/TIMER: usare per impostare l'orario. Usare per impostare la funzione timer. 5.
  • Seite 153: Avvio Rapido

    COTTURA A MICROONDE 1. In modalità stand-by, premere il pulsante MICROONDE ripetutamente per selezionare il livello di potenza. 2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti. 3. Premere AVVIO/+30s per confermare. AVVIO RAPIDO Se c'è...
  • Seite 154: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ENERGIA A MICROONDE 1. Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto in quanto ciò potrebbe provocare un'esposizione dannosa a energia a microonde. È importante non forzare o manomettere le chiusure di sicurezza. 2.
  • Seite 155 Usa soltanto contenitori e utensili adatti alle microonde. Bisogna controllare che gli utensili siano appropriati all'u- so in forni a microonde. Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o carta, tieni d'occhio il forno poiché c'è la possibilità di ignizione. Dopo l’uso, pulisci sempre il coperchio guida onde, la cavità...
  • Seite 156 usarlo: Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato. Controllare per assicurarsi che i cardini e i blocchi di sicu- rezza dello sportello non siano rotti o allentati. Assicurarsi che le guarnizioni e le superfi ci di tenuta dello sportello non siano danneggiate.
  • Seite 157 8 anni. • Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno, e non farla sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autoriz- zato. Se la lampadina si fulmina, rivolgersi al rivenditore o a un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 158 Usare recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriu- scita delle bolle d’aria. Non riscaldare mai liquidi in recipienti con collo stretto, come i biberon, perché potrebbe verifi carsi una fuoriuscita del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature. Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possibili bruciature: Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lun-...
  • Seite 159 ustioni. Per evitare il rischio di scottature: • Aprire sempre contenitori, preparazioni per popcorn, borse per cottura al forno, ecc., lontano da viso e mani per evitare ustioni da vapore e zampilli di liquidi bollenti. Per evitare le ustioni, testare sempre la temperatura degli alimenti e agitare prima di servire e prestare particolare attenzione alla temperatura degli alimenti e delle bevande dati a bambini o anziani.
  • Seite 160 visione o istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. La pulizia da parte dei bambini deve essere monitorata. I modelli con pannello touch elettronico sono dotati di una modalità...
  • Seite 161 possono causare archi elettrici. Non mettere lattine nel forno. Per prevenire la rottura del piatto rotante o della base del forno: Prima di pulire con acqua, attendere che si sia raff reddato. Non mettere cibo o utensili caldi o freddi sul piatto rotante freddo o sulla base del forno fredda.
  • Seite 162 INSTALLAZIONE 1. Togliere tutto il materiali all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superfi cie. 2. Controllare con attenzione che il forno non sia danneggiato. 3. Posizionare il forno su di una superfi cie sicura e piana, resistente a suffi cienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 163 B. Informacija apie įrangos šalinimą (verslo klientams) 1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Susisiekite su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai www.sharpconsumer.com/ contact/ (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
  • Seite 164: Valdymo Skydelis

    VALDYMO SKYDELIS 1. EKRANAS - rodomas gaminimo laikas, galios lygis, indikatoriai ir laikrodis. 2. AUTO MENU (automatinis meniu) - Paspauskite, norėdami pasirinkti automatinį režimą iš meniu. 3. FAVOURITE (mėgstamiausi) - Naudojamas įrašyti programas. 4. CLOCK/TIMER (laikrodis / laikmatis) - Naudojamas nustatyti laikrodį ir laikmačio funkciją.
  • Seite 165 GAMINIMAS MIKROBANGŲ KROSNELĖJE 1. Budėjimo režimu spauskite MICROWAVE mygtuką kelis kartus, norėdami pasirinkti pajėgumą. 2. Norėdami nustatyti gaminimo trukmę, pasukite LAIKAS / SVORIS rankenėlę. Didžiausia galima reikšmė yra 95 minutės. 3. Norėdami patvirtinti, spauskite START/+30s. SPARTUSIS PALEIDIMAS Jeigu reikia ruošti maistą 100 % galios lygmeniu, užtenka paspausti mygtuką START/+30s (paleidimas / greitasis paleidimas), esant parengties režimui.
  • Seite 166: Svarbūs Saugos Nurodymai

    ATSARGOS PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO 1. Nenaudokite šios krosnelės atidarytomis durelėmis, kadangi taip gali pasireikšti kenksmingas mikrobangų energijos poveikis. Svarbu ne nesulaužyti ir nesugadinti apsauginių užšovai. 2. Nekiškite jokių daiktų tarp krosnelės priekinio korpuso ir durelių ir neleiskite nešvarumams ar valymo priemonių nuosėdoms kauptis ant sandariklių...
  • Seite 167 mikrobangų krosnelėse. Šildydami maistą plastikinėse ar popierinėse talpose, prižiūrėkite krosnelę, kad talpos neužsidegtų. Po naudojimosi nuvalykite bangolaidžio uždangą ir krosnelės vidų. Jie turi būti sausi ir netaukuoti. Susikaupę riebalai gali perkaisti, pradėti smilkti ar sukelti ugnį. Šalia krosnelės ar ventiliacijos angų nelaikykite degių medžiagų Neuždenkite ventiliacijos angų.
  • Seite 168 Patikrinkite, ar vyriai ir apsauginiai durelių užšovai nėra sulūžę ar atlaisvėję. Pasirūpinkite, kad durelių sandarikliai ir sandarinimo paviršius nėra pažeisti. Įsitikinkite, ar krosnelės viduje ar ant durelių nėra įlenkimų. Įsitikinkite, ar elektros maitinimo laidas ir jungiklis nėra pažeisti. Jei durelės ar durų izoliacija yra pažeista, krosnelės negalite jungti tol, kol kompetentingas asmuo nesutvarkė...
  • Seite 169 SHARP įgaliotąjį elektriką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotąjį atstovą. • Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti „SHARP“ paskirtas techninės priežiūros specialistas. ĮSPĖJIMAS: Skysti ir kiti maisto produktai negali būti šildomi uždarytuose induose, nes jie gali sprogti.
  • Seite 170 Skysčio pašildymo metu rekomenduojama į jį įmerkti stiklinę lazdelę ar panašų įrankį (ne metalinį). Pašildę skystį, palaikykite jį krosnelėje bent 20 sekundžių, tai leidžia išvengti uždelsto staigaus užvirimo. Mikrobangų krosnelėje nevirkite kiaušinių su lukštais ir nešildykite kietai virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti net tada, kai gaminimas naudojant krosnelę...
  • Seite 171 • Įdarytus maisto patiekalus po kepimo supjaustykite, kad išleistumėte garą ir išvengtumėte nudegimų. • Vaikus laikykite atokiau nuo durelių, kad jie išvengtų nudegimų. ĮSPĖJIMAS: vaikai gali naudotis krosnele be priežiūros tik po to, kai jiems buvo paaiškintos atitinkamos saugumo instrukcijos, kai jie sugeba naudotis krosnele saugiai ir, kai supranta neteisingo naudojimosi pavojų.
  • Seite 172 Kiti įspėjimai Jokiu būdu niekada nemodifi kuokite krosnelės. Nejudinkite krosnelės veikimo metu. Šis prietaisas yra numatytas naudoti buitinėmis sąlygomis. Ši krosnelė yra skirta tik ruošti maistą namuose, ja galima tik ruošti maistą ir gėrimus. Dėl maisto ar drabužių džiovinimo, šildymo įklotų, šlepečių, kempinių, drėgnų audeklų ar panašių daiktų...
  • Seite 173 Jei jūs nesate tikri, kaip prijungti krosnelę, konsultuokitės su įgaliotu, kvalifi kuotu elektriku. Nei prietaiso gamintojas, nei jo platintojas nėra atsakingas dėl krosnelei padarytos žalos ar asmeninių sužeidimų, kilusių dėl netinkamai atliktos elektros jungties procedūros. Vandens garai ar lašai kartais gali susiformuoti ant krosnelės sienų...
  • Seite 174: Montavimas

    MONTAVIMAS 1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo medžiagas ir nuplėškite bet kokią apsauginę plėvelę. 2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo žymių. 3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti krosnelės ir joje ruošiamų patiekalų svorį. Nestatykite krosnelės į spintą. 4.
  • Seite 175 Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ vietējās savākšanas vietās.
  • Seite 176: Vadības Panelis

    VADĪBAS PANELIS 1. DISPLEJS – tiek rādīts gatavošanas laiks, jauda, indikatori un pulksteņa laiks. 2. AUTO MENU – nospiediet, lai atlasītu automātiskās gatavošanas izvēlni. 3. FAVOURITE – izmanto, lai saglabātu programmas. 4. CLOCK/TIMER – izmanto, lai iestatītu laiku. Izmanto, lai iestatītu taimera funkciju. 5. MICROWAVE – nospiediet, lai atlasītu mikroviļņu jaudas līmeni. 6.
  • Seite 177 ĒDIENU GATAVOŠANA MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ 1. Gaidstāves režīmā atkārtoti spiediet pogu MICROWAVE, lai atlasītu enerģijas līmeni. 2. Grieziet TAIMERA/SVARA pogu, lai iestatītu gatavošanas laiku. Ilgākais laiks ir 95 minūtes. 3. Lai apstiprinātu, nospiediet pogu START/+30s. ĀTRĀ SĀKŠANA Ja nepieciešams gatavot ar 100% jaudas līmeni, gaidstāves režīmā vienkārši nospiediet pogu START/+30s. Katrā pogas START/+30s nospiešanas reizē...
  • Seite 178: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PAKĻAUŠANAS MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS IEDARBĪBAI 1. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durvīm, jo tas var radīt bīstamu ietekmi uz mikroviļņu enerģiju. Svarīgi nemēģināt atvērt drošības slēdzenes. 2. Neievietojiet neko starp krāsns priekšpusi un durvīm, kā arī neļaujiet uzkrāties netīrumiem un noslaukiet atlikumus, kas uzkrājušies uz blīvējošām virsmām.
  • Seite 179 Kad sildāt ēdienu plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet krāsni, jo iespējama aizdegšanās. Pēc lietošanas notīriet viļņvada pārsegu un krāsns iekšpu- si. Tiem jābūt sausiem un bez taukiem. Uzkrājušies tauki var pārkarst un sākt dūmot vai aizdegties. Nenovietojiet viegli uzliesmojošus materiālus krāsns vai ventilā- cijas atveru tuvumā.
  • Seite 180 • Nekādā gadījumā nenoņemiet ārējo korpusu. • Nekad nešļakstiet un nenovietojiet objektus durvju slēgme- hānisma atverēs vai ventilācijas atverēs. Izšļakstīšanas gadī- jumā nekavējoties izslēdziet un atvienojiet krāsni un sazinie- ties ar pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. LV – 6 LV – 6...
  • Seite 181 SHARP pilnvarots elektriķis. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai piln- varotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pie pilnvarota SHARP apkalpes dienesta pārstāvja. BRĪDINĀJUMS! Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt slēgtos traukos, jo tie var uzsprāgt.
  • Seite 182 Sildīšanas laikā ieteicams šķidrumā ievietot stikla stienīti vai līdzīgu piederumu (kas nav no metāla). Pēc sildīšanas paturiet šķidrumu krāsnī vismaz 20 sekundes, lai novērstu aizkavētu sprādzienveida vārīšanos. Negatavojiet olas ar to čaumalām, un veselas cieti vārītas olas nesildiet mikroviļņu krāsnī, jo tās var uzsprāgt pat pēc uzsildīšanas beigām.
  • Seite 183 • Pēc pildītu ceptu pārtikas produktu sildīšanas sagrieziet tos šķēlēs, lai atbrīvotu tvaiku un izvairītos no apdegumiem. • Nodrošiniet, ka bērni netuvojas durvīm, lai viņi neapdedzi- nātos. BRĪDINĀJUMS! Ļaujiet bērniem no 8 gadu vecuma lietot krāsni bez uzraudzības tikai tad, kad viņiem ir sniegti at- bilstoši norādījumi tā, ka bērns ir spējīgs izmantot krāsni droši un saprot nepareizas lietošanas risku.
  • Seite 184 Šī ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībās. Šī krāsns ir paredzēta tikai pārtikas produktu gatavošanai mājas apstākļos, un to var izmantot tikai ēdiena gatavošanai. Pārtikas produktu un apģērba žāvēšana un sildošo paliktņu, čību, sūkļu, mitru drēbju un līdzīgu lietu sildīšana var radīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
  • Seite 185 Ja neesat pārliecināts, kā pieslēgt savu krāsni, lūdzu, konsultē- jieties ar pilnvarotu un kvalifi cētu elektriķi. Ne ražotājs, ne izplatītājs nevar uzņemties nekādu atbildību par krāsns bojājumiem vai traumām, kas radušās, neņemot vērā pareizo elektrisko savienojumu. Dažreiz uz krāsns sienām vai ap durvju blīvēm un blīvējuma virsmām var veidoties ūdens tvaiki vai pilieni.
  • Seite 186 UZSTĀDĪŠANA 1. Izņemiet visus iepakojuma materiālus no mikroviļņu krāsns iekšpuses un noņemiet visu aizsargplēvi no mikroviļņu krāsns korpusa. 2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojājuma pazīmju. 3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru kopā ar vissma- gāko vienību, ko varētu gatavot.
  • Seite 187 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Seite 188: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DISPLAY: Weergave van bereidingstijd, vermogen, indicaties en kloktijd. 2. AUTO MENU: Druk hierop om het menu voor automatische bereiding te selecteren. 3. FAVORIET: Sla hiermee programma's op. 4. KLOK/KOOKWEKKER: Stel hiermee de kloktijd in. Stel hiermee de kookwekkerfunctie in. 5.
  • Seite 189 VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON 1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de MAGNETRON-toets om het vermogensniveau te selecteren. 2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten. 3. Druk op START/+30s om de instelling te bevestigen. SNELSTART Als u iets op 100% vermogen wilt bereiden, dan drukt u in de stand-bymodus op de knop START/+30s.
  • Seite 190: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLFENERGIE TE VERMIJDEN 1. Probeer niet om deze oven te gebruiken met de deur open: dit kan leiden tot een schadelijke blootstelling aan microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidssluitingen intact te houden en hier niet mee te knoeien. 2.
  • Seite 191 te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor combi-magnetrons. Zorg dat de gebruikte bak- jes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in combi-mag- netrons. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u op de combi-magnetron te letten of de bakjes geen vlam vatten.
  • Seite 192 verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandleiding. Voorkomen van letsel. WAARSCHUWING Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor- maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders beschadigd is.
  • Seite 193 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. • Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Seite 194 opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploff en. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overkoken. Houd hiermee rekening wanneer u de verpakking vastpakt. Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te voorkomen: Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en deksels voor gebruik.
  • Seite 195 Prik ter voorkomen van het ontploff en van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor het verwarmen. WAARSCHUWING: De inhoud van babyfl esjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om brandwonden te voorkomen.
  • Seite 196 van incorrect gebruik begrijpt. Wanneer het apparaat bediend wordt op de functies GRILL, MIX GRILL, CONVECTIE, MIX CONVECTIE en AUTO MENU, mogen kinderen de combi-magnetron alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken vanwege de opge- wekte temperaturen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben ont-...
  • Seite 197 opwarmen van warme kompressen, pantoff els, sponzen, voch- tige doeken en dergelijke kan een risico op letsel, ontbranding of brand opleveren. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging. Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter voorkoming van beschadiging van de bodem van de oven door oververhit- ting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelfverwar- mende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal...
  • Seite 198 Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels heeft over het aansluiten van uw oven. Noch de fabrikant noch de dealer zijn aansprakelijk voor scha- de aan de oven of letsel indien de oven niet op de voorgeschre- ven, juiste manier is aangesloten. Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken vormen.
  • Seite 199 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
  • Seite 200 B. Informasjon om avhending for forretningsbrukere 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av produktet. www.sharpconsumer.com/ contact/ Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små...
  • Seite 201: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DISPLAY – Viser tilberedningstid, eff ekt, indikatorer og klokke. 2. AUTO MENU (Autotilberedningsmeny) – Trykk for å velge autotilberedningsmeny. 3. FAVOURITE (Favoritt) – Bruk til å lagre programmer. 4. CLOCK/TIMER (Klokke/tidsur) – Bruk til å angi klokketid. Bruk til å angi tidsur-funksjonen. 5.
  • Seite 202 MIKROBØLGETILBEREDNING 1. Trykk på MICROWAVE (Mikrobølge)-knappen fl ere ganger mens ovnen er i standby-modus for å velge eff ektnivå. 2. Vend TIME/WEIGHT (Tid/vekt)-hjulet for å angi tilberedningstid. Lengste tid er 95 minutter. 3. Trykk på START/+30s for å bekrefte. HURTIGSTART Hvis du trenger å tilberede på 100 %-eff ektnivået, bare trykk på knappen START/+30s mens den er i standby-modus. Hver gang knappen START/+30s blir trykket på, vil den legge 30 sekunder til tilberedningstiden.
  • Seite 203: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ MULIG EKSPONERING TIL MIKROBØLGEENERGI 1. Ikke bruk denne ovnen med døren åpen da dette kan føre til skadelig eksponering til mikrobølgeenergi. Det er viktig at du ikke ødelegger eller forstyrrer sikkerhetsforseglingene. 2. Ikke legg noe mellom fronten av ovnen og døren eller la avfall eller rester av rengjøringsprodukter samle seg på kontaktfl atene.
  • Seite 204 mikrobølgeovner. Når det varmes opp mat i plast- eller papirbeholdere, må ovnen overvåkes på grunn av faren for antenning. Rengjør mikrobølgedekselet og ovnsrommet. Disse må være tørre og fettfrie. Oppbygd fettbelegg kan overopp- hetes og begynne å ryke eller antennes. Ikke plasser brennbare materialer nær ovnen eller ventilasjons- åpningene.
  • Seite 205 • Unngå at det søles væske eller at gjenstander stikkes inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et autorisert SHARP-verk- sted. • Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske.
  • Seite 206 • Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn 8 år. • Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din for- handler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Seite 207 Kok ikke egg i skallet. Hardkokte egg må ikke varmes opp i mikrobølgeovnen, siden de kan eksplodere når mikro- bølgekokingen er ferdig. For å koke eller varme opp egg som ikke er gjort om til eggerøre eller eggeblandinger, må det stikkes hull på plomme og eggehvite. Skrell og del hardkokte egg opp i skiver før de varmes opp i mikrobøl- geovnen.
  • Seite 208 ADVARSEL: Barn over åtte år kan kun bruke ovnen uten overvåkning dersom tilfredsstillende instruksjon er gitt, slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en trygg måte og forstår farene ved feilaktig bruk. Når mikrobølgeovnen brukes i GRILL-, MIX GRILL, VARM- LUFT-, MIX VARMLUFT og AUTO MENU-modus (gjeldende modus for modellen), må...
  • Seite 209 ter, tøfl er, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til skade, antennelse eller brann. Den er ikke egnet for kommersiell eller laboratorisk bruk. For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader. Bruk aldri ovnen når den er tom. Når du bruker en bruningstal- lerken eller selvoppvarmende materialer, må...
  • Seite 210 Dette er normalt, og er ikke tegn på mikrobølgelekkasje eller feil på produktet. Dette apparatet skal brukes i husholdninger og lignende små brukssituasjoner som: kjøkkenområder for ansatte i en butikk, på et kontor eller andre profesjonelle miljøer / gårder / av kli- enter i hoteller, moteller og andre steder det bor mennesker / pensjonater.
  • Seite 211 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fj ern all beskyttelsesfi lm fra mikrobølgekabinettets overfl ate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det fi nnes tegn på skader. 3.
  • Seite 212 1. W krajach Unii Europejskiej W przypadku, gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu www.sharpconsumer.com/ i recyklingu produktu.
  • Seite 213: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA 1. WYŚWIETLACZ – Wyświetlany jest czas trwania procesu, poziom mocy, wskaźniki i godzina. 2. Przycisk AUTO MENU – Naciśnij, aby wybrać program automatycznego gotowania. 3. Przycisk FAVOURITE – Wykorzystaj do zapamiętania programów. 4. Przycisk CLOCK/TIMER – Wykorzystaj do ustawienia godziny. Użyj do ustawienia funkcji timera.
  • Seite 214: Tryb Pracy Z Mikrofalami

    TRYB PRACY Z MIKROFALAMI 1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk MICROWAVE, aby wybrać poziom mocy mikrofal. 2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut. 3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować. SZYBKI START Jeśli chcesz przygotowywać...
  • Seite 215: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ MOŻLIWOŚCI NARAŻENIA SIĘ NA DZIAŁANIE MIKROFAL 1. Nie wolno używać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to spowodować narażenie się na szkodliwe działanie promieniowania mikrofal. Ważne jest, aby nie blokować działania układów zabezpieczających ani nie manipulować...
  • Seite 216 Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz ku- chenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Należy stosować wyłącznie na- czynia nadające się do kuchenek mikrofalowych. Korzysta- jąc z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność...
  • Seite 217 Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowa- dzone wyłącznie przez wykwalifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknię- ciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchen- ki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami...
  • Seite 218 • Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. • Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, musi on zo- stać wymieniony przez upoważnionego pracownika serwisu fi rmy SHARP.
  • Seite 219 OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie wolno pod- grzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą one eksplodować. Podczas przenoszenia pojemnika z płynem podgrzanym w kuchence należy zachować szcze- gólną ostrożność, ponieważ może nastąpić opóźnione wykipienie cieczy. Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojemników. Przed użyciem należy zdjąć...
  • Seite 220 żółtko i białko. Jajka ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać i pokra- jać w plasterki. Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich produktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym razie mogą eksplodować. OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać...
  • Seite 221 • Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do drzwiczek podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby się poparzyć. OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku od ośmiu lat mogą korzy- stać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegó- łowo poinstruowane o sposobie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją...
  • Seite 222 Inne ostrzeżenia: Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać modyfi ka- cji kuchenki. Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy. Opisywane urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w gospodarstwach domowych. Kuchenka służy wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów w warunkach domowych i można jej używać...
  • Seite 223 UWAGA: Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora operacyj- na nie ostygła jeszcze po użyciu w trybie pracy kombinowanej (w zależności od modelu kuchenki), ponieważ mogłyby się roztopić. W wymienionych trybach nie wolno używać plastikowych na- czyń, o ile ich producent nie zaznaczył, że są one do tego celu przeznaczone.
  • Seite 224 INSTALACJA 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudo- wie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszkodzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
  • Seite 225 1. Na União Europeia Se o produto é utilizado para fi ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem.
  • Seite 226: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR - São apresentados o tempo de cozedura, a potência, os indicadores e a hora. 2. AUTO MENU - Carregue para selecionar o menu de cozedura automática 3. FAVOURITE - Use para guardar programas 4. CLOCK/TIMER- Use para acertar a hora. Use para defi nir a função do temporizador.
  • Seite 227: Cozinhar Com Micro-Ondas

    COZINHAR COM MICRO-ONDAS 1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão MICROWAVE para selecionar o nível de potência. 2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para defi nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos. 3.
  • Seite 228: Instruções De Segurança Importantes

    PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA DAS MICRO- ONDAS 1. Não tente usar este forno com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição danosa à energia das micro- ondas. É importante não derrotar ou adulterar os bloqueios de segurança. 2.
  • Seite 229 Use apenas recipientes e utensílios seguros para o micro- -ondas. Os utensílios devem ser verifi cados para garantir que são adequados para o uso em fornos micro-ondas. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, esteja atento ao forno devido à possibilidade de ignição.
  • Seite 230 mal. Verifi que o seguinte antes de o usar: Certifi que-se de que a porta se fecha devidamente e que não está desalinhada ou deformada. Verifi que que as dobradiças e os fechos de segurança da porta não estão partidos ou soltos. Veja-se de que as vedações da porta e da superfície não foram danifi cadas.
  • Seite 231 • Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não per- mita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autoriza- da SHARP.
  • Seite 232 cuidado quando aquecer líquidos no micro-ondas. Use um reci- piente com abertura larga para permitir que as bolhas saiam. Nunca aqueça líquidos num recipiente com gargalo estrei- to, como biberons, pois isto pode provocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provo- car queimaduras.
  • Seite 233 queimaduras por vapor e a erupção de ebulição. Para evitar queimaduras, verifi que sempre a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste especial atenção à temperatu- ra dos alimentos e bebidas dados a bebés, crianças e idosos. As peças acessíveis podem fi car quentes durante a utiliza- ção.
  • Seite 234 Os modelos com painel tátil eletrónico vêm com um modo de bloqueio de crianças. Não se apoie ou balance na porta do forno. Não brinque com o forno nem o utilize como um brinquedo. Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: o uso de pegas, o retirar com cuidado as cobertu- ras dos alimentos, prestando especial atenção às embalagens (por exemplo, materiais que se aquecem sozinhos) feitas para...
  • Seite 235 Para evitar que o prato giratório ou a base do forno se que- brem. Antes de limpar com água, deixe arrefecer. Não coloque alimentos quentes ou fi os, ou utensílios quen- tes num prato giratório/base do forno frios. Não coloque nada na parte exterior durante o funcionamen- NOTA: Não utilize recipientes de plástico para o micro-ondas se o for- no ainda estiver quente depois da utilização de um modo com-...
  • Seite 236: Instalação

    Este símbolo signifi ca que as superfícies podem fi car quentes durante o uso. INSTALAÇÃO 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavidade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do micro-ondas. 2.
  • Seite 237 Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri și doriți să-l eliminați: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (și în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
  • Seite 238: Panoul De Comandă

    PANOUL DE COMANDĂ 1. AFIȘAJ - Sunt afi șate timpul de gătit, puterea, indicatoarele și ora. 2. MENIU AUTO - Apăsați pentru a selecta meniul de gătire automată. 3. FAVORIT - Utilizați pentru a salva programe. 4. CEAS/TEMPORIZATOR - Utilizați pentru a seta ceasul. Utilizați pentru a seta funcția de temporizator.
  • Seite 239: Pornire Rapidă

    GĂTIREA CU MICROUNDE 1. În modul standby, apăsați în mod repetat butonul MICROUNDE pentru a selecta nivelul de putere. 2. Rotiți butonul TIMP/GREUTATE pentru a seta timpul de gătit. Cel mai lung timp este de 95 de minute. 3. Apăsați START/+30s pentru a confi rma. PORNIRE RAPIDĂ...
  • Seite 240 PRECAUȚII PENTRU A EVITA EXPUNEREA POSIBILĂ LA ENERGIA CU MICROUNDE 1. Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă, deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare la energia microundelor. Este important să nu ignorați sau să modifi cați blocajele de siguranță. 2.
  • Seite 241 pentru a se asigura că sunt adecvate pentru utilizare în cuptoarele cu microunde. Când încălziți mâncare în recipiente din plastic sau din hârtie, ţineţi cuptorul sub observaţie, întrucât există posi- bilitatea aprinderii recipientelor. Curăţaţi capacul ghidajului de microunde și interiorul cup- torului.
  • Seite 242 Asigurați-vă că ușa se închide corespunzător și nu este închisă incorect sau deformată. Asigurați-vă că balamalele și închiderile de siguranță ale ușii nu sunt rupte sau slăbite. Asigurați-vă că garniturile și suprafețele de etanșare ale ușii nu prezintă urme de deteriorare. Asigurați-vă...
  • Seite 243 și al cablului acestuia. • Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului și nu lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. Dacă becul este ars, consultaţi furnizorul dumneavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
  • Seite 244 după ce cuptorul a fost oprit. Aveți grijă la încălzirea lichidelor în cuptorul cu microunde. Utilizaţi un recipient cu gură largă pentru a permite bulelor să iasă. Nu încălziți niciodată lichide în containere cu gură îngustă, cum ar fi sticlele pentru sugari. Lichidul încălzit poate să erupă...
  • Seite 245 când le deschideți pentru a evita arsurile cu aburi sau fi er- berea eruptivă. Pentru a evita arsurile, testaţi întotdeauna temperatura mâncării și amestecați-o înainte de servire și acordaţi atenţie specială temperaturii mâncării și a băuturi- lor date bebelușilor, copiilor sau vârstnicilor. Părțile accesibi- le pot deveni fi erbinţi în timpul utilizării.
  • Seite 246 Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul. Curăţarea aparatului de către copii trebuie monitorizată. Modelele cu panou tactil electronic sunt echipate cu un mod de blocare pentru copii. Nu vă aplecaţi și nu vă sprijiniţi de ușa cuptorului. Nu vă jucaţi cu cuptorul și nu îl utilizaţi drept jucărie.
  • Seite 247 și pot provoca arcuri electrice. Nu introduceţi conserve în cup- tor. Pentru a preveni spargerea platoului rotativ sau a bazei cupto- rului: Înainte de a curăţa cu apă, lăsaţi să se răcească. Nu așezați alimente fi erbinţi sau reci sau ustensile fi erbinţi pe baza / platoul rotativ rece.
  • Seite 248 Acest simbol indică faptul că suprafețele se pot încălzi în timpul utilizării. INSTALARE 1. Îndepărtaţi materialele de ambalare din interiorul cuptorului și îndepărtaţi folia de protecţie de pe suprafaţa carcasei cuptorului cu microunde. 2. Verifi cați dacă produsul prezintă urme de deteriorare. 3.
  • Seite 249 Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste.
  • Seite 250: Rúra A Príslušenstvo

    OVLÁDACÍ PANEL 1. DISPLEJ – zobrazí sa doba prípravy jedla, výkon, indikátory a čas hodín. 2. AUTOMATICKÉ MENU – stlačením vyberte menu automatického varenia. 3. OBĽÚBENÉ – použite na uloženie programov. 4. HODINY/ČASOVAČ – použite na nastavenie času hodín. Použite na nastavenie funkcie časovača. 5.
  • Seite 251 VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU 1. V pohotovostnom režime stlačte opakovane tlačidlo MIKROVLNY a vyberte stupeň výkonu. 2. Otočením regulátora ČAS/HMOTNOSŤ nastavíte dobu varenia. Najdlhšia doba je 95 minút. 3. Potvrďte stlačením tlačidla ŠTART/+30s. RÝCHLY ŠTART Ak potrebujete variť na 100 % výkone, stačí v pohotovostnom režime stlačiť tlačidlo ŠTART/+30s. Pri každom stlačení tlačidla ŠTART/+30s sa k času varenia pridá...
  • Seite 252: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU MIKROVLNNEJ ENERGII 1. Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože by to mohlo spôsobiť škodlivé vystavenie mikrovlnnej energii. Je dôležité neporušovať alebo nemanipulovať s bezpečnostnými blokovaniami. 2. Nevkladajte nič medzi prednú časť rúry a dvierka, ani nedovoľte, aby sa na tesniacich povrchoch hromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Seite 253 vlnnej rúre. Je potrebné skontrolovať, či je použitý ku- chynský riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Keď pri ohreve potravín používate plastové alebo papiero- vé nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu. Vyčistite ochranu proti postriekaniu vlnovodu a vnútorný priestor.
  • Seite 254 Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vy- rovnané a nesmú byť zdeformované. Skontrolujte, či závesy a bezpečnostné západky dverí nie sú zlomené alebo uvoľnené. Skontrolujte, či tesnenie dvierok a tesniace plochy nie sú poškodené. Uistite sa, že vo vnútornom priestore a na dvierkach nie sú žiadne deformácie (napr.
  • Seite 255 • V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom pro- duktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaz- nícky servis SHARP. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť autorizo- vaný...
  • Seite 256 Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystrek- núť a spôsobiť popáleniny. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho vykypenia (tzv. utajeného varu): Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte. Počas ohrievania sa do nádoby odporúča vložiť...
  • Seite 257 starším osobám. Niektoré časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí. • Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. • Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystupujúcej pary alebo tepla.
  • Seite 258 pečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), pretože sa veľmi zahrievajú. Iné upozornenia Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Táto rúra je určená...
  • Seite 259 je rúra ešte stále horúca z používania kombinovaného varenia s grilom (závisí od modelu rúry), pretože by sa mohli roztaviť. Pri vyššie uvedených režimoch nesmiete používať umelohmot- né nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvádza, že je na také účely vhodná. Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na autorizo- vaného elektrikára.
  • Seite 260 INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály a odstráňte všetky ochranné fólie nachádzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry. 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškodenia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariade- nia vrátane pripravovaných potravín.
  • Seite 261 1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne www.sharpconsumer.com/...
  • Seite 262: Nadzorna Plošča

    NADZORNA PLOŠČA 1. ZASLON - Prikazano: čas kuhanja, moč, indikatorji in ura. 2. AUTO MENU (AVTO MENI) - Pritisnite za izbiro menija avtomatskega kuhanja. 3. FAVOURITE (PRILJUBLJENE) - Uporabite za shranjevanje programov. 4. CLOCK/TIMER (URA/ČASOVNIK) - Uporabite za nastavitev ure. Uporabite za nastavitev časovnika.
  • Seite 263: Hitri Zagon

    KUHANJE Z MIKROVALOVI 1. V načinu pripravljenosti pritiskajte gumb MICROWAVE za izbiro nivoja moči. 2. Obračajte gumb TIME/WEIGHT za nastavitev časa kuhanja, največ je 95 minut. 3. Pritisnite START/+30s za potrditev. HITRI ZAGON Če potrebujete kuhanje pri 100 % nivoju moči, samo pritisnite gumb START/+30s v načinu pripravljenosti. Z vsakim pritiskom gumba START/+30s bo času kuhanja dodanih 30 sekund.
  • Seite 264: Pomembna Varnostna Navodila

    VARNOSTNI UKREPI ZA IZOGIBANJE MOŽNI IZPOSTAVLJENOSTI MIKROVALOVNI ENERGIJI 1. Te pečice ne poskušajte uporabljati z odprtimi vrati, saj to lahko vodi do škodljive izpostavljenosti mikrovalovni energiji, zato je pomembno, da so varnostni zaklepi brezhibni. 2. Med sprednjo površino pečice in vrata ne vstavljajte nobenih predmetov in ne pustite, da se na tesnilnih površinah nabirajo smeti ali ostanki čistil.
  • Seite 265 uporabo v mikrovalovni pečici. Pred uporabo posode preverite, če so primerne za uporabo v mikrovalovni pečici. Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost vžiga. Po uporabi očistite pokrov magnetrona in notranjost pečice. Te površine morajo biti suhe in nemastne. Naložena maščoba se lahko pregreje in se kadi ali pa vžge.
  • Seite 266 Preverite in prepričajte se, da varnostni zatiči vrat niso zlomljeni ali odviti. Prepričajte se, da tesnila vrat in tesnilne površine niso poškodovane. Prepričajte se, da v prostoru za kuhanje ali na vratih ni vdrtin. Prepričajte se, da napajalni kabel in vtič nista poškodovana.
  • Seite 267 • Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da bi lučko menjal kdor koli, razen pooblaščen električar podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s pooblaščenim servisom SHARP. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščen serviser Sharp...
  • Seite 268 Da preprečite nenadne izbruhe vrele tekočine in morebitne oparine: Hrane ne segrevajte predolgo. Pred segrevanjem/pogrevanjem tekočino premešajte. V tekočino med pogrevanjem vstavite stekleno cevko ali podoben pripomoček (ne kovinski). Naj tekočina v pečici stoji najmanj 20 sekund po koncu kuhanja, da preprečite eruptivno vretje. Ne kuhajte jajc v lupini.
  • Seite 269 • Ko odpirate vrata, se vedno umaknite nazaj, da preprečite opekline zaradi izhajajoče pare in vročine. • Pečeno hrano po segrevanju narežite, da lahko para uide, saj boste tako preprečili nevarnost opeklin. • Otrokom ne dovolite odpiranja vrat, saj se lahko opečejo. OPOZORILO: Otroci, starejši od 8 let, lahko pečico brez nadzora uporabljajo le, če ste jih o uporabi dovolj poučili, tako da lahko otroci pečico uporabljajo na varen način in...
  • Seite 270 Druga opozorila Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti pečice. Pečice med obratovanjem ne premikajte. Ta pečica je namenjena samo uporabi v gospodinjstvih, torej domači pripravi hrane za kuhanje hrane in segrevanje pijač. Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih blazinic, obutve, kuhinjskih pripomočkov in podobnega lahko vodi do poškodb ali požara.
  • Seite 271 Če niste prepričani, kako priklopiti pečico, se posvetujte s pooblaščenim usposobljenim električarjem. Niti proizvajalec niti prodajalec ne odgovarjata za škodo na pečici ali osebne poškodbe, ki izhajajo iz neupoštevanja postopkov za pravilen električni priklop. Na stenah pečice ali okoli vratnih tesnil ter tesnilnim površinah se lahko občasno nabere vodna para ali kapljice.
  • Seite 272 NAMESTITEV 1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo. Odstranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice. Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana. 2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe. 3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je dovolj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej kuhali.
  • Seite 273 1. U Evropskoj Uniji Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite: Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će Vas informisati o vraćanju proizvoda. Mogu Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda. Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane Vaših lokalnih objekata za prikupljanje ove opreme.
  • Seite 274: Kontrolna Tabla

    KONTROLNA TABLA 1. PRIKAZ - vreme kuvanja, napajanje, indikatori i vreme na satu su prikazani. 2. AUTOMATSKI MENI - Pritisnite da izaberete automatski meni kuvanja. 3. OMILJENO - Koristite da čuvate programe. 4. SAT/TAJMER - Koristite da podesite vreme sata. Koristite da podesite funkcije tajmera.
  • Seite 275 MIKROTALASNO KUVANJE 1. U režimu pripravnosti, pritisnite dugme MIKROTALASNA neprekidno da izaberete nivo napajanja. 2. Okrenite dugme VREME/TEŽINA da podesite vreme kuvanja. Najduže vreme je 95 minuta. 3. Pritisnite POČETAK/+30s da potvrdite. BRZO POKRETANJE Ako treba da kuvate pri 100% nivou napajanja, samo pritisnite POČETAK/+30s dugme dok ste u režimu pripravnosti. Svaki put kada se POČETAK/+30s dugme pritisne, dodaće 30 sekundi na vreme kuvanja.
  • Seite 276: Važna Bezbednosna Uputstva

    MERE PREDOSTROŽNOSTI DA BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE ENERGIJI MIKROTALASNE PEĆNICE 1. Ne pokušavajte da rukujete ovom rernom sa otvorenim vratima jer to može da dovede do štetnog izlaganja energiji mikrotalasne pećnice. Važno je ne polomiti ili izmeniti bezbednosna zaključavanja. 2.
  • Seite 277 obratite pažnju na rernu zbog mogućnosti paljenja. Očistite poklopac za prenos talasa i unutrašnjost rerne. Oni moraju biti suvi i očišćeni od masnoće. Nataložena masnoća može da se pregreje i počne da dimi ili da se zapali. Ne stavljajte zapaljive materijale blizu rerne ili otvora ventilacije.
  • Seite 278 • Ni pod kakvim okolnostima ne uklanjajte spoljašnje kućište. • Nikad nemojte sipati ili ubacivati predmete u otvore brave na vratima ili u ventilacione otvore. Ukoliko dođe do sipanja, odmah isključite i iskopčajte rernu iz struje i pozovite ovlašćenog servisnog agenta SHARP-a. SR – 6 SR – 6...
  • Seite 279 8 godina. • Nemojte sami pokušavati da zamenite lampu rerne i nemojte to dozvoljavati nikome ko nije ovlašćeni električar od strane SHARP-a. Ukoliko se lampa rerne pokvari, posavetujte se sa svojim prodavcem ili ovlašćenim servisnim agentom SHARP-a. • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da se zameni ovlašćenim SHARP servisnim agentom.
  • Seite 280 Promešajte tečnost pre grejanja/podgrevanja. Savetuje se da potopite stakleni štapić ili sličan predmet (nemetalni) u tečnost dok se ona podgreva. Ostavite tečnost najmanje 20 sekundi u rerni nakon isteka kuvanja kako biste sprečili naknadno eruptivno ključanje. Nemojte kuvati jaja u ljuskama a tvrdo kuvana jaja ne bi trebalo grejati u mikrotalasnim rernama jer mogu da eksplodiraju nakon završetka kuvanja u njima.
  • Seite 281 • Isecite punjenu pečenu hranu nakon zagrevanja kako biste oslobodili paru i izbegli opekotine. • Držite decu dalje od vrata kako biste sprečili da se opeku. UPOZORENJE: samo dopustite deci od 8 godina i naviše da koriste rernu bez nadgledanja kada su odgovarajuća uputstva data tako da dete može da koristi rernu na bezbedan način i da račume opasnosti nepravilnog korišćenja.
  • Seite 282 Ostala upozorenja Nemojte ni na koji način menjati rernu. Nemojte pomerati rernu dok je u radu. Ovaj uređaj je namenjen za korišćenje u domaćinstvu. Ova rerna je za pripremu hrane i može da se koristi samo za kuvanje hrane i pića. Sušenje hrane ili odeće ili zagrevanje zagrevača, papuča, sunđera, mokrih krpa i sličnog može da dovede do rizička od povrede, zapaljenja ili požara.
  • Seite 283 režima rada osim ako njihov proizvođač ne potvrdi da su one pogodne za upotrebu. Ako niste sigurni kako da prikopčate rernu, posavetujte se sa ovlašćenim, kvalifi kovanim električarem. Proizvođač i prodavac ne snose nikakvu odgovornost za oštećenje rerne ili ličnu povredu ukoliko je obavljena nekorektna procedura električnog prikopčavanja.
  • Seite 284 MONTIRANJE 1. Uklonite sve materijale za pakovanje iz unutrašnjosti otvora rerne i uklonite zaštitni fi lm koji ste pronašli na površini ormarića mikrotalasne rerne. 2. Pažljivo proverite da li u rerni ima znakova oštećenja. 3. Stavite rernu na bezbednu, ravnu površinu, dovoljno jaku da izdrži težinu rerne i najteže hrane koja bi se u njoj kuvala.
  • Seite 285 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer.
  • Seite 286: Ugn Och Tillbehör

    KONTROLLPANEL 1. DISPLAY - Tillagningstid, eff ekt, indikatorer och klocktid visas. 2. AUTO MENY - Tryck för att välja menyn för automatisk tillagning. 3. FAVORIT - Används för att lagra program. 4. KLOCKA/TIMER - Används för att ställa in klocktid. Används för att ställa in timerfunktionen.
  • Seite 287 MIKROVÅGSTILLAGNING 1. I standby-läge, tryck på knappen MIKROVÅG upprepade gånger för att välja eff ektnivå. 2. Vrid vredet TID/VIKT för att ställa in tillagningstiden. Den längsta tiden är 95 minuter. 3. Tryck på START/+30s för att bekräfta. SNABBSTART Om du behöver laga mat på 100 % eff ektnivå, tryck bara på knappen START/+30s i standbyläge. Varje gång knappen START/+30s trycks in lägger den till 30 sekunder till tillagningstiden.
  • Seite 288: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA MÖJLIG EXPONERING FÖR MIKROVÅGSENERGI 1. Försök inte att använda den här ugnen med luckan öppen eftersom det kan leda till skadlig exponering för mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte åsidosätta eller mixtra med säkerhetslåsen. 2. För inte in något mellan ugnens framsida och luckan och låt inte skräp eller rester av rengöringsmedel samlas på tätningsytor.
  • Seite 289 på ugnen på grund av risken för antändning. Rengör vågledarskyddet och ugnsutrymmet. Dessa måste vara torra och fria från fett. Gammalt fett kan överhettas och börja ryka eller fatta eld. Placera inte lättantändliga material nära ugnen eller ventila- tionsöppningarna. Blockera inte ventilationsöppningarna. Ta bort alla metalltätningar, påsklämmor, etc., från livsmedel och förpackningar.
  • Seite 290 • Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppning- ar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktorise- rad SHARP servicetekniker. • Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller an- nan vätska.
  • Seite 291 • Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. • Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Seite 292 Låt vätskan stå minst 20 sekunder i ugnen i slutet av kokti- den för att förhindra fördröjd eruptiv kokning. Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera även efter att mikrovågstillagningen har avslutats. Att koka eller värma ägg som inte är knäckta eller blandade, stick hål i vitan och gulan.
  • Seite 293 VARNING: Tillåt endast barn från 8 är och äldre använda ugnen utan tillsyn när tillräckliga instruktioner har getts så att barnet kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår riskerna med felaktig användning. När apparaten används i GRILL, MIX GRILL, KONVEKTION, MIX KONVEKTION och AUTOMENY (läge gäller för modell), bör barn endast använda ugnen under överinseende av en vuxen på...
  • Seite 294 uppvärmning av värmekuddar, toffl or, svampar, fuktig trasa och liknande kan leda till risk för personskador, antändning eller brand. Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratoriebruk. För att främja problemfri användning av din ugn och undvi- ka skador. Använd aldrig ugnen när den är tom.
  • Seite 295 Vattenånga eller droppar kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor. Detta är en nor- mal företeelse och är inte en indikation på mikrovågsläckage eller fel. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer som;...
  • Seite 296 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfi lmen som fi nns på mikrovåg- sugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen.
  • Seite 297 користувачів 1. У Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною метою: Зверніться до місцевого дилера компанії SHARP і отримайте інформацію щодо повернення виробу. Ви можете зазнати певних витрат, що пов’язані зі здаванням www.sharpconsumer.com/ і переробкою виробу. Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна...
  • Seite 298: Панель Керування

    ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 1. ДИСПЛЕЙ – відображає час приготування, потужність, індикатори і час за годинником. 2. AUTO MENU (АВТОМЕНЮ) – вибір меню автоматичного приготування. 3. FAVOURITE (ВИБРАНЕ) – збереження програм. 4. CLOCK/TIMER (ГОДИННИК/ТАЙМЕР) – встановлення часу за годинником і налаштування функції таймера. 5.
  • Seite 299 ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ 1. Коли піч перебуває в режимі очікування, натисканням клавіші MICROWAVE (МІКРОХВИЛІ) виберіть рівень потужності. 2. Повертаючи ручку TIME/WEIGHT (ЧАС/МАСА), встановіть час приготування. Максимально можливий час складає 95 хвилин. 3. Для підтвердження натисніть клавішу START/+30s (ПУСК/+30 сек.). ШВИДКИЙ...
  • Seite 300: Важливі Вказівки З Техніки Безпеки

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ 1. Не намагайтеся користуватися цією піччю з відчиненими дверцятами — це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо підтримувати у справному стані пристрої захисного блокування. 2. Не вставляйте жодні предмети між передньою панеллю печі та дверцятами, а також не допускайте накопичення...
  • Seite 301 У разі виникнення диму, вимкніть піч або від'єднайте її від мережі та не відчиняйте дверцята, щоб стримати можливе займання. Використовуйте лише призначені до використання у мікрохвильових печах контейнери та посуд. Перевірте, чи придатний посуд для використання в мікрохвильо- вій печі. Стежте...
  • Seite 302 страв з високим вмістом цукру або жиру, наприклад, соси- сок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запобігти перегрівання та підгоранню. Див. відповідні поради в керів- ництві з експлуатації. Запобігання можливим тілесним ушкодженням. УВАГА! Не використовуйте піч, якщо вона має пошкодження чи несправності.
  • Seite 303 • Апарат і шнур живлення слід встановлювати в місці, не- доступному для дітей віком молодше 8 років. • Не намагайтеся самостійно замінити лампочку в печі й не дозволяйте робити це нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення UA – 7 UA – 7...
  • Seite 304 печі не працює, зверніться до дилера чи уповноваженого агента сервісної служби SHARP. • Якщо шнур живлення пошкоджено, його заміну має ви- конати представник авторизованого сервісного центру компанії SHARP. УВАГА! Не дозволяється підігрівати рідину та іншу їжу у запечатаній тарі, оскільки вона може вибухнути.
  • Seite 305 Не готуйте яйця у шкаралупі, також не слід розігріва- ти у мікрохвильовій печі цілі яйця, зварені на круто, оскільки вони можуть вибухнути навіть по закінченні готування. Для приготування або розігрівання незбов- таних або цілих яєць, проколіть жовтки й білки. Зніміть шкаралупу...
  • Seite 306 УВАГА! Користуватися піччю без нагляду можна лише дітям віком 8 років чи старше, які ознайомилися з від- повідними інструкціями, здатні користуватися піччю з дотриманням правил безпеки й розуміють, з якими небезпеками пов’язане неправильне використання. Оскільки у печі використовується висока темпера- тура, діти...
  • Seite 307 Не пересувайте піч під час експлуатації. Ця піч є побутовим приладом. Вона призначена тільки для домашнього користування з метою приготування їжі та на- поїв. Сушіння продуктів чи одягу, нагрівання грілок, капців, губок, вологих ганчірок і подібних предметів може супро- воджуватись небезпекою травмування, займання чи поже- жі.
  • Seite 308 Під час роботи у згаданих вище режимах не слід користува- тися пластиковими ємностями, хіба що виробник цих ємно- стей вказав про можливість такого використання. У разі виникнення сумнівів щодо підключення приладу до електромережі зверніться до кваліфікованого електрика, якщо має відповідні повноваження. Ані...
  • Seite 309 ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Вийміть з внутрішньої камери печі усі пакувальні матеріали й зніміть захисну плівку з поверхні корпусу мікрохвильової печі. 2. Уважно огляньте піч на предмет будь-яких пошкоджень. 3. Встановлюйте піч на надійну горизонтальну поверхню, міцність якої дозволить витримати вагу печі разом з найважчим...
  • Seite 310 UA – 14 UA – 14...
  • Seite 312 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/QSG/0010 www.sharpconsumer.eu...

Inhaltsverzeichnis