Seite 3
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina productomschrijving pagina 13 voor het eerste gebruik pagina 14 de bediening van de airconditioner pagina 16 tips voor efficient gebruik pagina 19 condensvocht afvoeren pagina 19 reiniging & onderhoud pagina 20 problemen en oplossingen pagina 21 technische specificaties pagina 21 pagina 78 Algemene service- en garantievoorwaarden English...
Seite 4
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. • Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv.
Seite 5
• Vervoer het apparaat altijd rechtop en plaats deze op een stabiele, vlakke ondergrond tijdens het gebruik. Als het apparaat liggend is vervoerd, dient u deze gedurende 6 uur recht op te laten rusten voordat u de stekker in het stopcontact steekt. • Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is.
Seite 6
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. •...
Seite 7
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij even- tuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Seite 8
KOELMIDDEL (CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen zonafbrekend vermogen. Het is echter een broeikasgas onder het Kyoto protocol en kan aldus bijdragen aan de globale opwarming van de aarde wanneer het in de atmosfeer vrijkomt.
Seite 9
WAARSCHUWING: Dit systeem bevat koelmiddel onder zeer hoge druk. Het systeem mag alleen door gekwalificeerd personeel worden onderhouden. 1. Transport van apparatuur die ontvlambare koelmiddelen bevat (Bijlage CC.1) Neem de transportvoorschriften in acht. 2. Markering van apparatuur met behulp van borden (Bijlage CC.2) Neem de lokale regelgeving in acht.
Seite 10
Controleer installaties die ontvlambare koelmiddelen gebruiken op de volgende punten: - Het vulvolume moet overeenkomen met de afmetingen van de ruimte waarin de koelmiddelhoudende onderdelen zijn geïnstalleerd; - De ventilatieapparatuur en -afvoeren moeten naar behoren werken en mogen niet zijn geblokkeerd; - Als er een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel;...
Seite 11
12. Aftappen en leegmaken (Bijlage DD.9) Bij het openmaken van een koelcircuit om reparaties uit te voeren - alsmede voor alle andere doeleinden - moeten altijd de juiste voorschriften en procedures worden nageleefd. Probeer daarnaast altijd zo veilig mogelijk te werken vanwege de ontvlambaarheid van koelmiddelen. Hanteer daarom altijd de volgende procedure: •...
Seite 12
De aftapinstallatie moet in goede staat verkeren en over een handleiding beschikken die de gebruikte apparatuur beschrijft, en moet geschikt zijn voor het opvangen van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een gekalibreerde weegschaal beschikbaar zijn die correct werkt. Alle slangen dienen te zijn voorzien van lekvrije koppelingen die correct werken.
Seite 13
productomschrijving voorkant achterkant Bedieningspaneel 6. Luchtuitlaat 2. Luchtuitlaat met lamellen 7. Condenswaterafvoer 3. Sensor voor afstandsbediening 8. Luchtinlaat 4. Handgreep 9. Midden afvoer 5. Zwenkwielen 10. Luchtinlaat 12. Aansluitstuk - rond 13. Afvoerslang - lucht 14. Aansluitstuk - vierkant 15. Afvoerslang - water 16.
Seite 14
voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is tijdens het transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
Seite 15
INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET De flexibele raamafdichtingsset is geschikt voor veel ramen. Bijvoorbeeld: draai-kiepramen, naar buiten en naar binnen draaiende ramen. Het zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat de warme lucht weer naar binnen stroomt of dat u last krijgt van insecten. Voor naar buiten draaiende ramen adviseren wij om alle vier de zijden (a+b+c+d) om het raam te plakken en voor naar binnen draaiende ramen maar drie zijden (a+b+c).
Seite 16
Airco AC126WH screening: Pantone 877C Timer toets Indicatie lampje - ventilatie snelheid laag 10. Indicatie lampje - ventilatie snelheid auto Selectie toets voor windsnelheid [ speed / Display Temperatuur omlaag 12.
Seite 17
• Monteer het uiteinde van een tuinslang of soortgelijke afvoerslang op de afvoer en leg het andere uiteinde in een verzamelbak die lager gesitueerd is dan de afvoer van het apparaat zodat het condenswater goed afgevoerd kan worden. tuinslang of afvoerslang Let op: • Er kan condensvocht uit de afvoer lopen als de schroefdop verwijderd wordt en het apparaat is gebruikt op de stand koelen.
Seite 18
DE AFSTANDSBEDIENING aan- / uit toets windsnelheid toets omhoog toets mode toets omlaag toets swing toets timer toets slaap functie toets voor temperatuureenheid max. 7 meter Richt de afstandsbediening op de sensor van het apparaat. Het bereik van de afstandsbediening is ca. 7 meter (zonder obstakels tussen het apparaat en de afstandsbediening). Plaats twee AAA 1,5 Volt batterijen in de afstandsbediening volgens de tekening.
Seite 19
tips voor efficient gebruik Om het apparaat maximaal te laten presteren, volgt u de onderstaande aanbevelingen: • Sluit ramen en deuren van de ruimte die gekoeld moet worden. Wanneer u het apparaat wilt laten staan in een ruimte, adviseren wij u om een deur op een kier te laten staan ( 1cm ) zodat er goed geventileerd kan worden. •...
Seite 20
reiniging & onderhoud Zet voordat u uw airconditioner wilt reinigen het apparaat uit met de aan-/ uit toets , wacht een paar minuten en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het reinigen van de buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog na met een droge doek. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen.
Seite 21
• Als deze code in het display verschijnt, neem • Probe fout - sensor defect dan contact op met de klantenservice. • Leeg de interne watertank. Volgens • Volle watertank de instructies in het hoofdstuk CONDENSVOCHT AFVOEREN technische specificaties Typenummer AC126WH Voltage 220-240Volt ~50Hz Aansluitwaarde 1780 Watt Koelcapaciteit* 12000Btu (3500W) EE Class* EER* Opgenomen vermogen kW Stroomverbruik nom.
Seite 22
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer.
Seite 23
• Always transport the appliance in a straight position and place it on a stable, flat surface during use. If the appliance has been transported in a lying position, leave it to rest in a straight position for 6 hours before inserting the plug in the socket. • Have the electrical system checked by a recognised expert if you are not certain that everything is in order.
Seite 24
• The appliance can be used by children of 8 years and older and by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lack of experience or knowledge, provided they use the appli- ance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards it may involve. •...
Seite 25
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the socket. WARNING Specific information for appliances with R290 refrigerant gas. • Thoroughly read all warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, only use tools recommended by the manufacturer.
Seite 26
REFRIGERANT (CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290. The quantity of refrigerant is less than 1 kg and is contained in a closed cooling circuit. The refrigerant does not have an ozone depletion potential. It is, however, a green- house gas according to the Kyoto protocol and could therefore contribute to global warming when released into the atmosphere.
Seite 27
WARNING: This system contains refrigerant under very high pres- sure. The system may only be maintained by qualified personnel. 1. Transport of equipment containing combustible refrigerants (Appendix CC.1) Observe the transport instructions. 2. Marking equipment with signs (Appendix CC.2) Observe local regulations. 3. Disposal of equipment containing combustible refrigerants (Appendix CC.3) Observe national regulations.
Seite 28
Check installations using combustible refrigerants regarding the following: - The filling volume should correspond with the dimensions of the room in which the refrigerant containing components are installed; - The ventilation equipment and exhausts should work properly and may not be blocked. - If an indirect cooling circuit is being used, the secondary circuit must be checked for the presence of refrigerant; - All markings on the equipment must be visible and legible.
Seite 29
12. Draining and emptying (Appendix DD.9) When opening a cooling circuit in order to perform repairs - as well as for all other purposes - the correct regulations and procedures should be observed at all times. In addition, always try to work as safely as possible, due to the flammability of the refrigerants. For that reason, always use the following procedure: •...
Seite 30
The draining system must be in a good condition and have a manual describing the equipment used, and must be suitable for collecting combustible refrigerants. In addition, a calibrated weighing scale should be available that is working correctly. All hoses should be provided with coupling that work correctly and are free from leaks. Prior to using the draining system, check that it is in a good conditions, well maintained and that all accompanying electrical compo- nents are sufficiently guarded to prevent ignition in the event of a refrigerant leak.
Seite 31
product description front back Control panel 6. Air outlet 2. Air outlet with fins 7. Condensation water drain 3. Sensor for remote control 8. Air inlet 4. Handle 9. Centre drain 5. Castors 10. Air inlet 12. Connector - round 13.
Seite 32
prior to first use Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation.
Seite 33
INSTALLATION OF THE WINDOW SEAL SET The flexible window seal set is suitable for many windows. Such as: tilt and turn windows, windows turning to the outside and inside. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing into the room again or having problems with insects.
Seite 34
Airco AC126WH screening: Pantone 877C Timer key Indicator light - ventilation speed low 10. Indicator light - ventilation speed auto Selection key for wind speed [ speed / Display Temperature down 12.
Seite 35
garden hose or discharge hose Caution: • Condensation water may run out of the drain when the screw cap is removed and the appliance has been used in cooling mode. Keep a drip tray at hand when removing the screw cap, in order to collect the condensation water. •...
Seite 36
THE REMOTE CONTROL ON/OFF key wind speed key up key mode key down key swing key timer key sleep mode key for temperature unit max. 7 metres Aim the remote control to the sensor of the appliance. The range of the remote control is approx. 7 metres (without obstacles between the appliance and the remote control).
Seite 37
tips for efficient use For a maximum performance of the appliance, observe the following recommendations: • Close the windows and doors of the rooms to be cooled. If you want to leave the appliance in a room, we recommend leaving the door slightly open ( 1 cm ) so that a good ventilation can be provided. •...
Seite 38
cleaning and maintenance Before cleaning the air conditioner, switch off the appliance by means of the on/off key , wait a few minutes and remove the plug from the socket. Cleaning the exterior Clean the exterior of the appliance with a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by means of a mild washing-up liquid.
Seite 39
• Empty the internal water reservoir. In accordance with instructions • Full water reservoir in the section about DISCHARGING CONDENSATION WATER technical specifications Type number AC126WH Voltage 220-240Volt ~50Hz Connected load 1780 Watt Cooling capacity* 12000Btu (3500W) EE Class* A ...
Seite 40
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwen- dung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, sodass Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung.
Seite 41
• Das Gerät MUSS immer an eine geerdete Steckdose ange- schlossen werden. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, darf das Gerät niemals angeschlossen werden. • Der Stecker muss immer gut zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht und stellen Sie es während der Verwendung auf einen stabilen und ebenen Unter- grund.
Seite 42
eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Ein beschädigtes Stromkabel dürfen Sie nur durch den Liefe- ranten oder eine befugte Person/Kundendienststelle austau- schen lassen.
Seite 43
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an. • Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Siche- rungskasten ausgelöst worden sein.
Seite 44
• Wenn das Gerät in einem Raum ohne ausreichende Lüftung installiert, bedient oder aufbewahrt wird, muss der Raum so eingerichtet sein, dass eine Ansammlung von Kältemittel durch eine eventuelle Undichtigkeit vermieden wird. Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr durch das Entzünden des Kältemittels durch ein elektrisches Heizgerät, einen Herd/Ofen oder eine andere Zündquelle.
Seite 45
• R290/R32 ist ein Kältemittelgas, das die Anforderungen der europäischen Umweltrichtlinien erfüllt. Der Kühlkreislauf darf an keiner einzigen Stelle durchbohrt werden. • Wenn das Gerät in einem nicht belüfteten Raum aufgestellt, verwendet oder gelagert wird, muss der Raum so gestaltet sein, dass es nicht zu einer Ansammlung von austretendem Kältemittelgas kommen kann. Auf diese Weise wird das Entstehen von Bränden oder Explosionen aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizungen, Brenner oder andere Zündquellen verhindert.
Seite 46
3) Allgemeiner Arbeitsbereich Informieren Sie das Wartungspersonal und alle anderen, die in der Umgebung arbeiten, über die Art der auszuführenden Arbeiten. Vermeiden Sie Arbeiten in geschlossenen Räumen. Sperren Sie den Bereich rund um den Arbeitsplatz ab. Stellen sie sicher, dass der Arbeitsbereich sicher ist, indem sie ihn auf das Vorhandensein von brennbaren Materialien und Zündquellen hin überprüfen.
Seite 47
Prüfen Sie, ob die Dichtungen und Dichtungsmaterialien das Eindringen entflammbarer Umgebungsluft noch verhindern können. Verwenden sie ausschließlich Ersatzteile, die den Angaben des Herstellers entsprechen. ACHTUNG: Der Einsatz silikonhaltiger Dichtungsmittel kann die Funktion bestimmter Leckdetektoren stören. Eigensi- chere Komponenten brauchen nicht abgeklemmt werden, bevor daran gearbeitet wird. 8.
Seite 48
14. Außerbetriebnahme (Anlage DD.11) Um diesen Vorgang durchführen zu können, muss sich der Monteur zuvor mit dem Gerät und allen seinen Komponenten vertraut gemacht haben. Es wird standardmäßig empfohlen, verbrauchte Kältemittel immer sicher abzulassen und zu entsorgen. Entnehmen Sie vor Beginn der Arbeiten eine Öl- und Kältemittelprobe, wenn die Wiederverwendung des abgelassenen Kältemittels eine vorherige Analyse erfordert.
Seite 49
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EC unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs betrieben abgeben müssen.
Seite 50
Produktbeschreibung Vorderseite Rückseite Bedienfeld 6. Luftauslassöffnung 2. Luftaustrittsöffnung mit Lamellen 7. Kondenswasserablass 3. Sensor für Fernbedienung 8. Luftansaugöffnung 4. Griff 9. Auslass in der Mitte 5. Schwenkräder 10. Luftansaugöffnung 12. Adapter - rund 13. Abluftschlauch - Luft 14. Adapter - quadratisch 15.
Seite 51
Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie die Klimaanlage und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Seite 52
INSTALLATION DES FENSTERABDICHTUNGSSETS Das flexible Fensterabdichtungsset ist für viele Fensterarten geeignet. Zum Beispiel für Dreh-/Kippfenster und nach außen und nach innen öffnende Fenster. Mithilfe dieses Sets können Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster hängen lassen, ohne dass die warme Luft wieder in den Raum strömt oder Sie von Insekten geplagt werden. Bei nach außen öffnenden Fenstern empfehlen wir die Befestigung an allen vier Seiten (a+b+c+d) rundum das Fenster und bei nach innen öffnenden Fenstern nur an drei Seiten (a+b+c).
Seite 53
Bedienung der Klimaanlage auto timer speed temp temp mode power Airco AC126WH screening: Pantone 877C Timer-Taste Kontrollleuchte - Lüftergeschwindigkeit niedrig Auswahltaste für Lüftergeschwindigkeit [ speed (Ge- 10. Kontrollleuchte - Lüftergeschwindigkeit Auto Anzeige schwindigkeit) / 12. Kontrollleuchte -Heizen Temperatur reduzieren 12. Kontrollleuchte - Entfeuchten Temperatur erhöhen...
Seite 54
ENTFEUCHTEN • Drücken Sie die Funktionstaste [ mode (Modus) / ], bis die Kontrollleuchte für das Entfeuchten leuchtet. Im Display wird angezeigt. • Die Lüftergeschwindigkeit ist auf automatisch eingestellt und kann nicht geändert werden. Während der Verwendung dieser Einstellung muss ein Gartenschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) oder etwas Ähnliches angeschlossen werden, um das entstehende Kondensat abzuleiten.
Seite 55
EINSTELLEN DES TIMERS Die Timerfunktion kann dazu verwendet werden, das Gerät nach einer gewissen Zeit automatisch einzuschalten (verzögerter Start) oder um es zu der eingestellten Zeit automatisch auszuschalten (automatische Abschaltung). Verzögerter Start • Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die Einstellung aus, die Sie verwenden möchten. •...
Seite 56
SCHWENKFUNKTION Mit der Schwenkfunktion können Sie die Auf- und Abbewegung der Lamellen und damit den Luftstrom steuern. • Schalten Sie das Gerät in der gewünschten Einstellung ein (Kühlen, Luftzirkulation oder Entfeuchten). • Drücken Sie die Schwenk-Taste , daraufhin hören die Lamellen auf, sich in verschiedene Positionen zu bewegen oder die Lamellen bewegen sich kontinuierlich.
Seite 57
Kondenswasser ablassen Wenn sich zu viel Kondensat im Gerät befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus und auf dem Display wird angezeigt. Diese Meldung weist darauf hin, dass der Wasserbehälter im Inneren voll ist. Das überschüssige Kondensat kann wie folgt entfernt werden: Manuelles Ablassen - Bei Verwendung des Geräts in einem Raum mit einer hohen Luftfeuchtigkeit.
Seite 58
Reinigung und Wartung Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung mit der Ein/Aus-Taste aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen der Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese dann mit einem trockenen Tuch ab.
Seite 59
• Sensorfehler - Sensor defekt angezeigt wird, müssen Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen. • Den im Inneren befindlichen Wasserbehälter • Voller Wasserbehälter entleeren. Die Anweisungen aus dem Kapitel KONDENSWASSER ABLASSEN befolgen Technische Daten Typennummer AC126WH Spannung 220-240 Volt ~50 Hz Anschlusswert 1780 Watt Kühlleistung* 12000 BTU (3500 W) EE-Klasse* EER* Leistungsaufnahme kW Stromverbrauch nom.
Seite 60
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • N’employez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. •...
Seite 61
• La fiche d’alimentation doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est raccordé. • Transportez l’appareil toujours en position verticale et placez-le sur une surface stable et plane durant l’utilisation. Si l’appareil est transporté en position horizontale, il convient de le laisser reposer pendant 6 heures en position verticale avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Seite 62
• Faites remplacer un câble d’alimentation endommagé uniquement par le fournisseur ou une personne/service de réparation habilités. • Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Seite 63
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le déclenchement du disjoncteur peut signaler l’existence d’un défaut auquel l’enlèvement ou le remplacement de ce dispositif de sécurité...
Seite 64
Ceci peut entraîner un danger d’incendie ou d’explosion, du fait de l’inflammation du fluide réfrigérant par un radiateur électrique, une cuisinière ou une autre source d’inflammation. • Conservez l’appareil d’une manière telle que les défaillances mécaniques soient évitées. • Les personnes qui manipulent ou travaillent sur le circuit de refroidissement, doivent être en possession d’un certificat approprié...
Seite 65
• Les personnes qui travaillent sur ou avec le circuit de réfrigération doivent être titulaires du certificat approprié, délivré par une organisation agréée, garantissant qu’elles sont qualifiées pour manipuler les réfrigérants conformément aux pratiques de certification spécifiques en usage dans le secteur industriel. • Lors des réparations, respectez toujours les recommandations du fabricant. •...
Seite 66
4) Contrôlez la présence de fluide réfrigérant Avant et durant l’intervention, contrôlez la zone à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié qui avertit le technicien de la présence d’une atmosphère potentiellement inflammable. Utilisez uniquement un équipement de détection de fuites qui convient pour un emploi avec des réfrigérants inflammables, c’est-à dire sans étincelle, fermé hermétique- ment de manière adéquate ou à sûreté...
Seite 67
ATTENTION : L’utilisation de produits d’étanchéité à base de silicone peut perturber le fonctionnement de certains types de détecteurs de fuites. Il n’est pas nécessaire de démonter les composants à sûreté intégrée avant de procéder à leur entretien. 8. Réparations des composants à sûreté intégrée (Annexe DD.5) Ne raccordez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans contrôler préalablement si cela n’entraîne pas un dépassement des tensions et courants autorisés pour l’appareillage utilisé...
Seite 68
14. Mise hors service (Annexe DD.11) Pour réaliser cette procédure, il est essentiel que l’installateur se soit familiarisé au préalable avec l’appareil et toutes ses pièces. Il est recommandé de toujours vidanger et évacuer les fluides réfrigérants utilisés en veillant à la sécurité. Avant de procéder aux travaux, prélevez des échantillons d’huile et de fluide réfrigérant lorsque le recyclage du fluide réfrigérant vidangé...
Seite 69
description du produit Face avant Face arrière Panneau de commande 6. Sortie d’air 2. Sortie d'air à lamelles 7. Évacuation de l'eau de condensation 3. Capteur pour télécommande 8. Prise d'air 4. Poignée 9. Évacuation centrale 5. Roulettes pivotantes 10. Prise d'air 12. Pièce de raccordement - ronde 13.
Seite 70
avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d’emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
Seite 71
INSTALLATION DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE Le kit d’étanchéité de fenêtre flexible convient pour de nombreux types de fenêtres. Par exemple : fenêtres oscillo-bat- tantes, fenêtres ouvrant vers l’extérieur et vers l’intérieur. Il fait en sorte que vous puissiez laisser pendre le tuyau d’évacua- tion vers l’extérieur, sans que l’air chaud ne recircule vers l’intérieur ou que vous soyez gêné(e) par des insectes. Pour des fenêtres ouvrant vers l’extérieur, nous conseillons de coller les quatre côtés (a+b+c+d) sur la fenêtre, et seulement trois côtés (a+b+c) pour les fenêtres ouvrant vers l’intérieur.
Seite 72
1. Touche de minuterie 9. Témoin lumineux - vitesse de ventilation lente Airco AC126WH screening: Pantone 877C 10. Témoin lumineux - vitesse de ventilation automatique 2. Touche de sélection pour la vitesse du flux d’air [ speed / 11. Affichage 3. Baisse de température 12. Témoin lumineux - chauffage 4.
Seite 73
• Dévissez le bouchon à vis situé à l’arrière de l’appareil. • Branchez sur l’évacuation l’extrémité d’un tuyau d’arrosage ou un tuyau d’évacuation similaire et posez l’autre extrémité dans une bassine de collecte placée à un niveau plus bas que l’évacuation de l’appareil, de sorte que l’eau d’évacuation puisse être évacuée correctement. tuyau de jardin ou tuyau d’évacuation Attention : •...
Seite 74
Arrêt automatique • Appuyez sur la touche de minuterie lorsque l’appareil est en marche et sélectionnez le moment auquel vous souhaitez arrêter l’appareil, à l’aide des touches de température et de durée [temp et temp L’arrêt automatique peut être réglé entre 0 et 24 heures. • Attendez 5 secondes, pour que le réglage de la minuterie soit confirmé. Le témoin lumineux de la minuterie s’allume et l’heure apparaît sur l’affichage.
Seite 75
CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE CELSIUS / FAHRENHEIT Appuyez sur la touche °C/°F lorsque l’appareil est en veille, afin de modifier l’affichage de l’unité de température. Exemple : l’appareil se trouve sur RAFRAÎCHISSEMENT 24ºC, l’affichage indiquera alors 24 comme illustré ci-contre. Lorsque vous rallumez l’appareil après avoir modifié l’unité de tem- pérature, l’affichage indiquera 75.
Seite 76
Attention : • De l’eau de condensation peut s’écouler de l’évacuation lorsque le bouchon a vis est retiré et que l’appareil est utilisé en fonction de rafraîchissement. Gardez le bac d’égouttage à portée de la main lorsque vous retirez le bouchon à vis, afin de récupérer la condensation. • Veillez à ce que le tuyau d’évacuation pour l’eau de condensation soit bien incliné et qu’il ne soit pas placé...
Seite 77
• Videz le réservoir d’eau interne. • Réservoir d’eau plein Conformément aux instructions du chapitre ÉVACUATION DE LA CONDENSATION spécifications techniques Numéro de type AC126WH Tension 220-240 volts ~50 Hz Puissance connectée 1780 watts Capacité de refroidissement* 12 000 Btu (3 500 W) Classe* EE EER* Puissance absorbée kW...
Seite 78
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Seite 79
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Seite 80
• Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen. • Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Seite 81
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Seite 84
AC126WH/01.1125 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem the Netherlands www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...