Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO160A
Air cooler
Air cooler
Air cooler
Air cooler
Refrigerador de aire
Raffrescatore d'aria
Mobilní ochlazovač
Mobilný ochladzovač
PRODUCT OF
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO160A

  • Seite 1 DO160A Handleiding Air cooler Mode d’emploi Air cooler Gebrauchsanleitung Air cooler Instruction booklet Air cooler Manual de instrucciones Refrigerador de aire Istruzioni per l’uso Raffrescatore d’aria Návod k použití Mobilní ochlazovač Návod na použitie Mobilný ochladzovač www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Seite 3 GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht.
  • Seite 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Seite 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Seite 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Seite 7 • Wanneer de vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, verwijder dan alle vervuilde kledij en spoel de huid onmiddellijk overvloedig met water en zeep of neem een douche. Contacteer onmiddellijk een geneesheer indien een brandend gevoel aanwezig blijft. •...
  • Seite 8 ONDERDELEN 1. Bedieningspaneel met display 2. Reservoir voor ijsblokjes 3. Ventilatierooster 4. Waterniveau-aanduiding 5. Wieltjes 6. Handvat 7. Rooster 8. Vergrendeling rooster 9. Honingraat waterfilter 10. Snoeropberging 11. Waterreservoir 12. Vergrendeling waterreservoir 13. Koelelementen 14. Afstandsbediening BEDIENINGSPANEEL/AFSTANDSBEDIENING 15. Leddisplay 16. ON/OFF: Aan/uitknop 17.
  • Seite 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. • Je kan de buitenkant van het toestel schoonmaken met een zachte, vochtige doek. Opgelet: het reservoir voor ijsblokjes dient enkel en alleen om ijsblokjes in te plaatsen. Dit is geen opbergvak.
  • Seite 10 AAN/UITKNOP Druk op de aan/uitknop om het toestel aan of uit te schakelen. Het toestel onthoudt de laatst gemaakte instellingen als je het toestel opnieuw inschakelt. SNELHEIDSINSTELLING De air cooler heeft drie snelheden: • Laag • Middel • Hoog Druk stapsgewijs op deze knop om de snelheid te wijzigen. TIMER Je kan de timer instellen voor minimum 1 uur, maximum 12 uur.
  • Seite 11 Als je het toestel uitschakelt door op de aan/uitknop te drukken terwijl de bevochtigingsfunctie in werking is, zal de ventilator nog 5 minuten blijven werken om de honingraatfilter te drogen. Waterreservoir vullen Schakel het toestel uit vooraleer je het waterreservoir (en eventueel het reservoir voor ijsblokjes) vult.
  • Seite 12 VERLICHTING DISPLAY Bij gebruik 's nachts kan je ervoor kiezen de verlichting van de display uit te schakelen via deze knop. REINIGING EN ONDERHOUD • Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. • Je kan de buitenkant van het toestel schoonmaken met een zachte, vochtige doek. •...
  • Seite 13 Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het toestel werkt niet. • Zit de stekker goed in het stopcontact? • Kijk het stopcontact of de zekeringen in de zekeringkast na. Er komt geen koude lucht uit het toestel. •...
  • Seite 14 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 15 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci beaucoup pour votre confiance en DOMO. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel achat. Tous nos produits subissent un contrôle de qualité rigoureux avant d’arriver chez vous. Si malgré cela vous rencontrez un problème avec votre appareil, nous en sommes sincèrement désolés.
  • Seite 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Seite 17 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Seite 18 I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  • Seite 19 • Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes jusqu’à ce que l’irritation diminue et contactez immédiatement un médecin. • En cas d’inhalation de vapeurs qui se libèrent, sortez immédiatement à l’air libre et inspirez et expirez profondément.
  • Seite 20 PARTIES 1. Panneau de commande avec écran 2. Réservoir pour glaçons 3. Grille de ventilation 4. Indicateur de niveau d’eau 5. Roulettes 6. Poignée 7. Grille 8. Verrouillage de la grille 9. Filtre à eau en nid d’abeille 10. Rangement du cordon 11.
  • Seite 21 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. • Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux humide. Attention : le réservoir pour glaçons sert uniquement à y placer des glaçons. Ce n’est pas un compartiment de rangement.
  • Seite 22 BOUTON MARCHE/ARRÊT Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre l’appareil. L’appareil conserve les derniers réglages effectués lorsque vous rallumez l’appareil. RÉGLAGE DE LA VITESSE Le rafraîchisseur d’air propose trois vitesses de ventilation : • Basse • Moyenne • Haute À...
  • Seite 23 Ne penchez pas l’appareil lorsqu’il contient de l’eau et soyez prudent lors de son déplacement. Si vous éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt alors que la fonction humidification est activée, le ventilateur continuera à fonctionner pendant 5 minutes afin de sécher le filtre en nid d’abeille.
  • Seite 24 • Pendant l’utilisation, vous pouvez vérifier le niveau d’eau via l’indicateur situé à l’avant de l’appareil. ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN Lors d’une utilisation nocturne, vous pouvez choisir de désactiver l’éclairage de l’écran via ce bouton. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. •...
  • Seite 25 3. Replacez le filtre en nid d’abeille dans l’appareil, remettez la grille et fermez avec le verrouillage. N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 26 DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Seite 27 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kauf. Alle unsere Produkte durchlaufen eine strenge Qualitätskontrolle, bevor sie bei Ihnen ankommen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir das sehr.
  • Seite 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Seite 29 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Seite 30 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Seite 31 Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer Organismen in der Umgebung fördern kann. • Das Auslaufen der Batterien kann unter extremen Umständen auftreten. • Wenn die Flüssigkeit aus der Batterie mit der Haut in Berührung kommt, ziehen Sie alle verunreinigten Kleidungsstücke aus und spülen Sie die Haut sofort gründlich mit Wasser und Seife ab oder duschen Sie.
  • Seite 32 TEILE 1. Bedienungsfeld mit Display 2. Behälter für Eiswürfel 3. Lüftungsgitter 4. Wasserstandsanzeige 5. Rollen 6. Griff 7. Gitter 8. Verriegelung des Gitters 9. Waben-Wasserfilter 10. Kabelaufbewahrung 11. Wasserbehälter 12. Verriegelung des Wasserbehälters 13. Kühlelemente 14. Fernbedienung BEDIENUNGSFELD / FERNBEDIENUNG 15.
  • Seite 33 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. • Sie können die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Achtung: Der Behälter für Eiswürfel dient ausschließlich zum Einlegen von Eiswürfeln. Dies ist kein Aufbewahrungsfach. FERNBEDIENUNG Bevor Sie das Gerät mit der Fernbedienung verwenden können, müssen Sie zunächst eine Knopfzelle (CR2025) in die Fernbedienung einlegen.
  • Seite 34 EIN/AUS - TASTE Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das Gerät speichert die zuletzt vorgenommenen Einstellungen, wenn Sie es wieder einschalten. GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG Der Ventilator hat drei Geschwindigkeiten: • Niedrig • Mittel • Hoch Drücken Sie zum Ändern der Geschwindigkeit mehrfach auf diese Taste. TIMER Sie können den Timer auf mindestens 1 Stunde und höchstens 12 Stunden einstellen.
  • Seite 35 Das Wasser im Wasserbehälter muss sich bei Verwendung dieser Funktion stets zwischen der MIN- und MAX-Markierung befinden. Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Wasser darin ist, und seien Sie vorsichtig beim Transport. Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken, während die Befeuchtungsfunktion aktiv ist, läuft der Ventilator noch 5 Minuten weiter, um den Wabenfilter zu trocknen.
  • Seite 36 • Auf dem Display können Sie die Temperatur des Luftstroms sehen; wenn diese hoch ist (z. B. >20 °C), frieren Sie die Kühlelemente erneut ein. • Während des Betriebs können Sie den Wasserstand über die Anzeige an der Vorderseite des Geräts überprüfen.
  • Seite 37 Seifenreste zu entfernen. Lassen Sie den Filter mindestens 4 Stunden lang trocknen, bevor Sie ihn erneut in das Gerät einsetzen. 3. Setzen Sie den Wabenfilter wieder in das Gerät ein, bringen Sie das Gitter an und schließen Sie mit der Verriegelung. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 38 RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 39 WARRANTY Dear Customer, Thank you very much for placing your trust in DOMO. We hope you enjoy your new purchase. All our products undergo strict quality control before reaching you. If you still experience any problems with your device, we sincerely regret that. We have collected the most frequently asked questions about our devices on our webshop.
  • Seite 40 SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Seite 41 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Seite 42 • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
  • Seite 43 • If a battery or the liquid from a battery is swallowed, seek medical assistance immediately. Try not to induce vomiting and do not eat or drink anything. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device.
  • Seite 44 CONTROL PANEL / REMOTE CONTROL 15. LED display 16. ON/OFF: Power button 17. SPEED: Speed setting 18. TIMER: Timer 19. MODE: Mode 20. SWING: Oscillation 21. COOL: Humidifier 22. LIGHT: Display light BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging materials and any promotional stickers. •...
  • Seite 45 Plug the power cord into a socket. A beep indicates that the device is in standby mode. You can control the fan from the control panel or with the remote control. Each time a button is pressed, the device emits an audible signal. The desired setting appears on the display. You can adjust the airflow direction by tilting the ventilation grille up or down.
  • Seite 46 HUMIDIFIER The air cooler can also be used as a humidifier. This is recommended when the air in the house is very dry. Additionally, this function ensures that the air distributed by the appliance is extra fresh. The water pump circulates water over the honeycomb filter to generate a cool airflow. The water in the water tank must always be between the MIN and MAX markings when using this function.
  • Seite 47 • You can check the airflow temperature on the display; if it is high (e.g., >20 °C), refreeze the cooling elements. • During use, you can check the water level via the indicator at the front of the appliance. DISPLAY LIGHT When using the appliance at night, you can choose to turn off the display lighting using this button.
  • Seite 48 Never use aggressive or abrasive cleaning agents. PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The appliance does not work. • Is the plug properly inserted into the socket? • Check the socket or the fuses in the fuse box. No cold air comes out of the appliance. •...
  • Seite 49 GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 50 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Seite 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Seite 52 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Seite 53 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Seite 54 • Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel, quítese toda la ropa contaminada y enjuáguese inmediatamente la piel con abundante agua y jabón o dúchese. Consulte inmediatamente a un médico si persiste la sensación de quemazón.
  • Seite 55 PIEZAS 1. Panel de control con pantalla 2. Depósito para cubitos de hielo 3. Rejilla de ventilación 4. Indicador de nivel de agua 5. Ruedas 6. Asa 7. Rejilla 8. Bloqueo de la rejilla 9. Filtro de agua tipo panal 10.
  • Seite 56 ANTES DEL PRIMER USO • Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales. • Puede limpiar el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. Atención: El depósito para cubitos de hielo sirve únicamente para colocar cubitos de hielo. No es un compartimento de almacenamiento.
  • Seite 57 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO Pulse este botón para apagar o encender el aparato. El aparato memorizará el último ajuste seleccionado cuando vuelva a encender el aparato. AJUSTE DE VELOCIDAD El refrigerador de aire tiene tres velocidades: • Baja • Media • Alta Presione este botón gradualmente para cambiar la velocidad.
  • Seite 58 No incline el aparato cuando contenga agua y tenga cuidado al moverlo. Si apaga el aparato presionando el botón de encendido/apagado mientras la función de humidificación está activa, el ventilador seguirá funcionando durante 5 minutos para secar el filtro tipo panal. Llenado del depósito de agua Apague el aparato antes de llenar el depósito de agua (y, opcionalmente, el depósito para cubitos de hielo).
  • Seite 59 ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Cuando utilice el aparato por la noche, puede optar por apagar la iluminación de la pantalla mediante este botón. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Quite siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. •...
  • Seite 60 Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Nunca use productos de limpieza abrasivos o agresivos. PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato no funciona. • ¿Está el enchufe correctamente conectado a la toma de corriente? •...
  • Seite 61 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 62 GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Seite 63 INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Seite 64 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Seite 65 • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
  • Seite 66 immediatamente a un medico se la sensazione di bruciore dovesse persistere. • Se il liquido viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua per almeno 15 minuti fino alla scomparsa dell'irritazione e rivolgersi immediatamente a un medico. • In caso di inalazione dei fumi emessi, andare subito all'aria aperta e inspirare ed espirare profondamente.
  • Seite 67 COMPONENTI 1. Pannello di controllo con display 2. Serbatoio per cubetti di ghiaccio 3. Griglia di ventilazione 4. Indicatore del livello dell’acqua 5. Ruote 6. Maniglia 7. Griglia 8. Blocco della griglia 9. Filtro dell’acqua a nido d’ape 10. Alloggiamento del cavo 11.
  • Seite 68 PRIMA DELL’USO • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali. • È possibile pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno morbido e umido. Attenzione: Il serbatoio per cubetti di ghiaccio serve esclusivamente per inserire cubetti di ghiaccio.
  • Seite 69 PULSANTE ON/OFF Premere questo pulsante per accendere e spegnere l’apparecchio. Attenzione: quando lo si riaccende, l’apparecchio riparte dall’ultima impostazione selezionata. AJUSTE DE VELOCIDAD El refrigerador de aire tiene tres velocidades: • Baja • Media • Alta Presione este botón gradualmente para cambiar la velocidad. TIMER Puoi impostare il timer da un minimo di 1 ora a un massimo di 12 ore.
  • Seite 70 Non inclinare l’apparecchio quando contiene acqua e fare attenzione durante lo spostamento. Se si spegne l’apparecchio premendo il pulsante di accensione/spegnimento mentre la funzione di umidificazione è attiva, il ventilatore continuerà a funzionare per 5 minuti per asciugare il filtro a nido d’ape. Riempimento del serbatoio dell’acqua Spegni l’apparecchio prima di riempire il serbatoio dell’acqua (e, eventualmente, il serbatoio per i cubetti di ghiaccio).
  • Seite 71 • Durante l’uso, puoi controllare il livello dell’acqua tramite l’indicatore situato nella parte anteriore dell’apparecchio. ILLUMINAZIONE DEL DISPLAY Durante l’uso notturno, puoi scegliere di spegnere l’illuminazione del display tramite questo pulsante. PULIZIA E MANUTENZIONE • Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. •...
  • Seite 72 Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMI SOLUZIONI L’apparecchio non funziona. • La spina è inserita correttamente nella presa? • Controllare la presa o i fusibili nel quadro elettrico.
  • Seite 73 LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 74 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Seite 75 Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Seite 76 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
  • Seite 77 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Seite 78 • Za extrémních okolností by mohlo dojít k vytečení baterie. • Pokud se kapalina z baterie dostane do kontaktu s kůží, odstraňte veškerý kontaminovaný oděv a okamžitě pokožku opláchněte velkým množstvím vody a mýdlem nebo se osprchujte. Pokud pocit pálení přetrvává, okamžitě vyhledejte lékaře.
  • Seite 79 ČÁSTI 1. Ovládací panel s displejem 2. Nádoba na kostky ledu 3. Ventilační mřížka 4. Ukazatel hladiny vody 5. Kolečka 6. Rukojeť 7. Mřížka 8. Zajištění mřížky 9. Vodní filtr ve tvaru včelí plástve 10. Úložný prostor pro kabel 11. Nádrž na vodu 12.
  • Seite 80 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky. • Vnější povrch přístroje otřete jemným suchým hadříkem. Pozor: Nádoba na kostky ledu slouží pouze k vložení kostek ledu. Není to úložný prostor. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Před prvním použitím dálkového ovladače do něj musíte vložit baterie (typ CR2025).
  • Seite 81 ON/OFF SPÍNAČ Pokud chcete přístroj vypnout nebo zapnout, tak stiskněte tohle tlačítko. Při zapnutí přístroje se automaticky spustí (obnoví) poslední nastavení před vypnutím. NASTAVENÍ RYCHLOSTI VENTILACE Na přístroji si můžete navolit 3 různé rychlosti ventilace. • Low – nízká • Medium – střední •...
  • Seite 82 Pokud zařízení vypnete stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí, zatímco je aktivní funkce zvlhčování, ventilátor bude ještě 5 minut pracovat, aby vysušil plástový filtr. Plnění nádrže na vodu Před naplněním nádrže na vodu (a případně nádoby na kostky ledu) vypněte zařízení. Po naplnění nádrže můžete zařízení...
  • Seite 83 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. • Vnější povrch přístroje stačí čistit jemným hadříkem se saponátem. • Pravidelně také vysávejte prach z ventilační mřížky, nebo mřížku čistěte pomocí navlhčeného hadříku. • Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, tak před jeho uskladněním vylijte vodu a nádržku nechte vyschnout.
  • Seite 84 PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Zařízení nefunguje. • Je zástrčka správně zapojena do zásuvky? • Zkontrolujte zásuvku nebo pojistky v pojistkové skříni. Ze zařízení nevychází studený vzduch. • Zkontrolujte, zda je ventilační mřížka otevřená; musíte ji otevřít ručně. • Zkontrolujte, zda je ve vodní nádrži studená...
  • Seite 85 SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 86 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Seite 87 Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Seite 88 • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
  • Seite 89 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
  • Seite 90 • Pokiaľ sa kvapalina z batérie dostane do kontaktu s kožou, odstráňte všetok kontaminovaný odev a okamžite pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a mydlom alebo sa osprchujte. Pokiaľ pocit pálenia pretrváva, okamžite vyhľadajte lekára. • Pokiaľ sa kvapalina dostane do očí, vyplachujte ich veľkým množstvom vody po dobu aspoň...
  • Seite 91 ČASTI 1. Ovládací panel s displejom 2. Nádoba na kocky ľadu 3. Ventilačná mriežka 4. Ukazovateľ hladiny vody 5. Kolieska 6. Rukoväť 7. Mriežka 8. Zabezpečenie mriežky 9. Vodný filter v tvare včelieho plástu 10. Úložný priestor na kábel 11. Nádrž na vodu 12.
  • Seite 92 PRED PRVÝM POUŽITÍM • Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky. • Vonkajší povrch prístroja utrite jemnou suchou handričkou. Pozor: Nádoba na kocky ľadu slúži výlučne na vloženie kociek ľadu. Nie je to úložný priestor. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Pred prvým použitím diaľkového ovládača doň...
  • Seite 93 ON / OFF SPÍNAČ Pokiaľ chcete prístroj vypnúť alebo zapnúť, tak stlačte toto tlačidlo. Pri zapnutí prístroja sa automaticky spustí (obnoví) posledné nastavenie pred vypnutím. NASTAVENIE RÝCHLOSTI VENTILÁCIE Na prístroji si môžete navoliť 3 rôzne rýchlosti ventilácie. • Low - nízka •...
  • Seite 94 Ak zariadenie vypnete stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia, zatiaľ čo je aktívna funkcia zvlhčovania, ventilátor bude ešte 5 minút pracovať, aby vysušil plástový filter. Plnenie nádrže na vodu Pred naplnením nádrže na vodu (a prípadne nádoby na kocky ľadu) vypnite zariadenie. Po naplnení nádrže môžete zariadenie opäť...
  • Seite 95 ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pred čistením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. • Vonkajší povrch prístroja stačí čistiť jemnou handričkou so saponátom. • Pravidelne tiež vysávajte prach z ventilačné mriežky, alebo mriežku čistite pomocou navlhčenej handričky. Pred čistením prístroja vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. •...
  • Seite 96 PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Zariadenie nefunguje. • Je zástrčka správne zapojená do zásuvky? • Skontrolujte zásuvku alebo poistky v poistkovej skrinke. Zo zariadenia nevychádza studený vzduch. • Skontrolujte, či je ventilačná mriežka otvorená; musíte ju otvoriť manuálne. • Skontrolujte, či je vo vodnej nádrži studená voda medzi značkami MIN a MAX.
  • Seite 97 USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
  • Seite 98 www.domo-elektro.be...
  • Seite 99 www.domo-elektro.be...
  • Seite 100 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.