Seite 5
A: Bloc Moteur N: Accessoires* Avertissement : Lisez attentivement le livret « consignes de sécurité » et ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour A1. Couvercle sortie rapide N1. Bol Mini-hachoir la première fois. A2. Sortie rapide N2. Socle mini-hachoir A3.
Seite 6
Mode veille MODE VEILLE Après 10 minutes d’inactivité en mode pesée, l’écran s’éteint. • En mode pesée, l’écran s’éteint après 10 minutes d’inactivité. Pour sortir du mode veille, tournez le bouton de vitesses ou appuyez sur le bouton TARE. • Après avoir fait fonctionner le moteur, l’écran s’éteint après 10 minutes d’inactivité. Pour sortir du mode veille, tournez le bouton de vitesses ou appuyez sur le bouton 2 –...
Seite 7
Démontage: 5.2 – MISE EN MARCHE, CONSEILS ET DÉMONTAGE attendez l’arrêt complet de l’appareil et procédez à l’inverse du montage, schémas 3.4 à 3.1 • Installez le bol (B1) sur son emplacement et assurez-vous qu’il soit correctement Conseils : verrouillé. MALAXEUR (temps maximum d’utilisation : 13 min) •...
Seite 8
7.2 – MISE EN MARCHE CONSEILS ET DÉMONTAGE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? • Installez le bol (B1) sur son emplacement et assurez-vous qu’il soit correctement - Voir chapitre « Important » verrouillé. - En cas d’affichage du message « Err » : •...
Seite 9
couvercle pendant 2 minutes puis en vitesse 8 pendant 10 secondes. Retirer le bol, et essuyez les bords avec une spatule, puis lissez la mayonnaise en 3 ou 4 tours de spatule. Pâte à crêpes Ingrédients : 300 g de farine T45, 3 oeufs, 30 g de sucre, 30 ml d’huile, 600 ml de lait Ajoutez la farine, les oeufs, le sucre, l’huile et 200 ml de lait dans le bol, placez le fouet et le couvercle et lancez l’appareil en vitesse 1 pendant 5 secondes, puis en vitesse 3 pendant 5 secondes, en vitesse 5 pendant 30 secondes et enfin en vitesse 6 pendant 1...
Seite 10
A: Motor Unit N: Accessories* A1. Fast outlet cover N1. Mini chopper bowl A2. Fast outlet N2. Mini chopper base A3. Weighing mat N3. Spice mill bowl A4. Slow outlet N4. Spice mill base A5. Slow outlet cover N5. Grinder bowl A6.
Seite 11
Warning: Carefully read the “Safety Instructions” booklet and this 1 – WEIGHING user manual before using your appliance for the first time. Bake Partner+ is equipped with a built-in scale. You can easily weigh your ingredients individually. IMPORTANT Reminder for proper use: For greater user safety, the appliance features a bowl detection system •...
Seite 12
2.1 – ASSEMBLY 4 – BLENDER BOWL (D)* Follow diagrams from 2.1 to 2.5 Depending on the type of ingredients, the blender bowl (D) allows you to prepare up to 1.25 L of thick mixtures and 1 L of liquid mixtures 2.2 –...
Seite 13
6 – VEGETABLE SLICER (G)* 9 – GRINDER (N5 + N6)* 6.1 – ASSEMBLY • Place the bowl (B1) in its position and ensure it is properly locked. Follow diagrams 8, then 6.1 and 6.3. - Chop in a few seconds using pulse mode: dried figs, dried apricots, etc. 6.2 –...
Seite 14
Sweet Cake Batter Ingredients: 150 g flour, 5 g baking powder, 150 g soft butter, 150 g sugar, 3 eggs Take the butter out of the fridge 1 hour before preparation or soften it in the microwave for 15 seconds without melting it. Preheat the oven to 180°C. Place the flour, baking powder, soft butter, sugar and eggs in the bowl, then fit the spatula, beater and lid.
Seite 15
A: Motoreenheid N: Accessoires* A1. Afdekking van snelle N1. Kom van minihakmolen uitgang N2. Basis van minihakmolen* A2. Snelle uitgang N3. Kom van kruidenmolen A3. Weegmat N4. Onderstel van A4. Langzame uitgang kruidenmolen A5. Afdekking van langzame N5. Kom van molen uitgang N6.
Seite 16
Waarschuwing: lees het boekje met veiligheidsinstructies en deze STAND-BYMODUS gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. • In de weegmodus wordt het scherm uitgeschakeld na 10 minuten inactiviteit. • Na activiteit van de motor wordt het scherm uitgeschakeld na 10 minuten inactiviteit. BELANGRIJK Als u de stand-bymodus wilt verlaten, draait u aan de snelheidskeuzeknop of drukt u Om de veiligheid voor de gebruiker te vergroten, is het apparaat...
Seite 17
Stand-bymodus Demontage: wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en ga in omgekeerde volgorde te werk volgens de afbeeldingen 3.4 t/m 3.1 Na 10 minuten inactiviteit in de weegmodus wordt het scherm uitgeschakeld. Tips: Als u de stand-bymodus wilt verlaten, draait u aan de snelheidskeuzeknop of drukt u op de knop TARE (nulstellen).
Seite 18
• Start het apparaat door de snelheidskeuzeknop (A9) naar stand 7 te draaien. Demontage: Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en demonteer het apparaat in omgekeerde volgorde volgens de afbeeldingen 8, 7.7 t/m 7.1. • Voer vlees stuk voor stuk door de toevoerbuis met behulp van de stamper (F7). Gebruik nooit uw vingers of keukengerei om ingrediënten door de toevoerbuis te 8 –...
Seite 19
2 minuten geleidelijk de resterende 400 ml melk toe via de opening van het deksel. Werkt het nog steeds niet? Neem contact op met een erkend servicecentrum Neem de kom uit het apparaat en haal het beslag door een fijne zeef. Laat het beslag (raadpleeg de lijst in het serviceboekje).
Seite 20
A: Motoreinheit N: Zubehör* Warnung: Lesen Sie die Broschüre „Sicherheitshinweise“ und diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum N1. Behälter für den Mini- A1. Abdeckung Anschluss ersten Mal verwenden. Zerkleinerer für Zubehör mit hoher N2. Basis für den Mini- Geschwindigkeit WICHTIG Zerkleinerer...
Seite 21
Taste „UNIT“ STAND-BY-MODUS Drücken Sie im Wiegemodus auf die Taste „UNIT“ (A11), um zwischen den Einheiten „g“ und „ml“ zu wechseln. • Im Wiegemodus schaltet die Anzeige nach 10 Minuten Inaktivität ab. • Nach dem Motorbetrieb schaltet die Anzeige nach 10 Minuten Inaktivität ab. Stand-by-Modus Drehen Sie zum Aktivieren aus dem Standby-Modus den Geschwindigkeitsregler oder Im Wiegemodus schaltet die Anzeige nach 10 Minuten Inaktivität ab.
Seite 22
3.2 – VERWENDUNG, TIPPS UND DEMONTAGE Demontage: Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist, um den Mixbehälter zu entfernen, und führen Sie dann die Montageschritte in umgekehrter • Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (A9) entsprechend dem Rezept auf die Reihenfolge durch, siehe Abbildungen 8 und 4.4 bis 4.1.
Seite 23
Demontage: REINIGUNG Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, und führen Sie dann die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge durch, siehe • Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Abbildungen 8 und 6.3 bis 6.1. • Tauchen Sie das Gerät (A) niemals in Wasser und stellen Sie es nicht unter laufendes 7 –...
Seite 24
Heizen Sie den Ofen auf 180°C vor. Geben Sie Mehl, Backpulver, weiche Butter, Zucker und Eier in die Schüssel, setzen Sie dann Spatel, Rührer und Deckel ein. Betätigen Sie das Gerät 30 Sekunden lang auf Stufe 1, dann 2 Minuten auf Stufe 8 oder bis keine Butterklümpchen mehr sichtbar sind.
Seite 26
Προειδοποίηση: Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο «Οδηγίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΉΣ ασφα λείας» και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά. • Στη λειτουργία ζύγισης, η οθόνη απενεργοποιείται μετά από 10 λεπτά αδράνειας. • Μετά τη λειτουργία του μοτέρ, η οθόνη απενεργοποιείται μετά από 10 λεπτά ΣΉΜΑΝΤΙΚΌ...
Seite 27
Κουμπί UNIT (μονάδας) 3.2 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ Σε λειτουργία ζύγισης, πατήστε το κουμπί UNIT (A11) για εναλλαγή μεταξύ των • Ξεκινήστε γυρίζοντας το κουμπί ελέγχου ταχύτητας (A9) στην επιθυμητή ρύθμιση μονάδων «g» και «ml». σύμφωνα με τη συνταγή σας. •...
Seite 28
Αποσυναρμολό Αποσυναρμολό γηση: Περιμένετε μέχρι η συσκευή να σταματήσει εντελώς, για να γηση: Περιμένετε μέχρι η συσκευή να σταματήσει εντελώς αφαιρέσετε το μπολ του μπλέντερ και αποσυναρμολογήστε με την αντίστροφη σειρά και αποσυναρμολογήστε την με την αντίστροφη σειρά, χρησιμοποιώντας τα χρησιμοποιώντας...
Seite 29
Μαγιονέζα Να χειρίζεστε προσεκτικά όλες τις λεπίδες, καθώς είναι αιχμηρές και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό (βλ. διάγραμμα 8). Υλικά: 2 κρόκοι αυγών, 20 γρ. μουστάρδα, 1 πρέζα αλάτι, 1 πρέζα λευκό πιπέρι, • Πλύνετε, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα εξαρτήματα: Πλένονται σε πλυντήριο πιάτων 200 ml λάδι...
Seite 30
A: Motor N: Dodatna oprema* Upozorenje: pažljivo pročitajte knjižicu „Sigurnosne upute” i ovaj korisnički priručnik prije prve uporabe svog uređaja. A1. Zaštitni poklopac za brzi N1. Posuda mini sjeckalice priključak N2. Postolje mini sjeckalice* VAŽNO A2. Brzi priključak N3. Posuda mlinca za začine Radi veće sigurnosti korisnika, uređaj ima sustav za otkrivanje posude A3.
Seite 31
1 – VAGANJE Ovisno o vrsti sastojaka, posuda od nehrđajućeg čelika (B1) i njezin poklopac (B2) omogućuju pripremu do 850 g tijesta za bijeli kruh pomoću kuke za tijesto, te do 10 Bake Partner+ opremljen je ugrađenom vagom. Sastojke možete jednostavno vagati bjelanjaka pomoću pjenjače.
Seite 32
– Metlicu (C2) nemojte rabiti za miješanje teških tijesta ili tijesta za svježu Rastavljanje : Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi, zatim ga rastavite obrnutim tjesteninu (lasagne, rigatoni, bigoli, itd.). redoslijedom, prateći slike 8, a potom od 5.4 do 5.1. 4 –...
Seite 33
Rastavljanje da se diže 90 minuta pri 30 °C. Zagrijte pećnicu na 230 °C. Premažite površinu kruha : Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi i nastavite obrnutim redoslijedom od sastavljanja. vodom i zarežite ga nožem. Pecite 25 minuta pri 230 °C. Dijagrami: 8, 7.3 do 7.1 Tijesto za slatki kolač...
Seite 34
A: Motoros egység N: Tartozékok* Figyelem: A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági utasítások” című füzetet és ezt a használati útmutatót. A1. Gyors kimeneti fedél N1. Mini aprítóedény A2. Gyors kimenet N2. Mini aprító alapzata FONTOS A3. Mérőlap N3.
Seite 35
Készenléti üzemmód KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD Súlymérési módban 10 perc inaktivitás után a képernyő kikapcsol. • Tömegmérési módban a képernyő 10 perc inaktivitás után kikapcsol. A készenléti üzemmódból való kilépéshez fordítsa el a sebességszabályozó tárcsát, vagy nyomja meg a TÁRA gombot. • A motor működése után a képernyő 10 perc inaktivitás után kikapcsol. A készenléti üzemmódból való...
Seite 36
• Az étel elkészítése során a fedélen (B2) lévő nyíláson keresztül adhat hozzá 5 – DARÁLÓFEJ (F)* összetevőket. 5.1 – ÖSSZESZERELÉS • A készülék leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozó tárcsát (A9) „0” állásba. Szétszerelés: várja meg, amíg a készülék teljesen leáll, és végezze el fordított Kövesse a 8.
Seite 37
7.2 – MŰKÖDTETÉS, TIPPEK ÉS SZÉTSZERELÉS MIT KELL TENNIE, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK? • Helyezze a tálat (B1) a helyére, és ellenőrizze, hogy megfelelően rögzült-e. – Olvassa el a „Fontos” részt. • A mini aprítóval finomra apríthatja a következőket: –...
Seite 38
Palacsintatészta Hozzávalók: 300 g T45 liszt, 3 tojás, 30 g cukor, 30 ml olaj, 600 ml tej Tegye a lisztet, a tojást, a cukrot, az olajat és 200 ml tejet a tálba. Szerelje fel a habverőt és a fedelet, majd működtesse a készüléket 1-es sebességen 1 másodpercig, 3-ss sebességen 5 másodpercig, 5-ös sebességen 30 másodpercig, végül 6-os sebességen 1 percig.
Seite 39
A: Zespół silnika N: Akcesoria* A1. Osłona otworu wylotowego N1. Misa małego rozdrabniacza trybu szybkiego N2. Podstawa mini A2. Otwór wylotowy trybu rozdrabniacza szybkiego N3. Misa młynka do przypraw A3. Mata ważąca N4. Podstawa młynka do A4. Otwór wylotowy trybu przypraw wolnego N5.
Seite 40
Ostrzeżenie: dokładnie przeczytaj „Instrukcje bezpieczeństwa” TRYB GOTOWOŚCI i niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia. • W trybie ważenia ekran wyłączy się po 10 minutach braku aktywności. • Gdy silnik się zatrzyma, ekran wyłączy się po 10 minutach braku aktywności. WAŻNE Aby wyjść...
Seite 41
2 – HAK DO WYRABIANIA CIASTA (C1) I TRZEPACZKA Wskazówki: UBIJACZKA (maksymalny czas używania: 13 min) BALONOWA (C3) – Możesz użyć ubijaczki (C2) z łopatką (C4) przy prędkości od „1” do „8” . Nigdy nie używaj trzepaczki balonowej (C3) ani mieszadła (C2) z jego szpatułką (C4) do –...
Seite 42
Wskazówki: 8 – MŁYNEK DO PRZYPRAW (N3 + N4)* – Przygotuj wcześniej produkty przeznaczone do mielenia (w przypadku mięsa 8.1 – MONTAŻ usuń kości, chrząstki i ścięgna oraz pokrój mięso na kawałki o wymiarach 2 × Postępuj zgodnie z diagramami 8 oraz od 7.1 do 7.7. 2 cm).
Seite 43
przystąpieniem do smażenia. Nasmaruj patelnię olejem, ustaw średnią intensywność PODSTAWOWE PRZEPISY grzania i wylej trochę ciasta. Smaż przez 1 minutę po jednej stronie, a potem przez 30 sekund po drugiej stronie. Ciasto na biały chleb Smoothie Składniki: 500 g mąki, 320 g wody, 20 g świeżych drożdży, 10 g soli Składniki: 200 g ananasa, 200 g bananów, 200 g mango, 100 g soku pomarańczowego.
Seite 44
A: Unitatea motorului N: Accesorii Avertisment: citiți cu atenție broșura „Instrucțiuni de siguranță” și acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima A1. Capac ieșire rapidă N1. Vas mini-tocător dată. A2. Ieșire rapidă N2. Bază mini-tocător A3. Covoraș de cântărire N3.
Seite 45
2 – CÂRLIGUL PENTRU ALUAT (C1) și TELUL (C3) MODUL STANDBY Nu utilizați niciodată telul balon (C3) sau mixerul (C2) cu spatula sa (C4) pentru frământarea • În modul de cântărire, ecranul se stinge după 10 minute de inactivitate. aluatului. •...
Seite 46
– Nu folosiți niciodată paleta (C2) pentru a frământa aluat dens sau aluat de paste Dezasamblare : Așteptați până când aparatul s-a oprit complet și dezasamblați în proaspete (lasagna, rigatoni, bigoli etc.). ordine inversă, folosind diagrama 8 și apoi de la 5.4 la 5.1. 4 –...
Seite 47
Demontare: Așteptați ca aparatul să se oprească complet și continuați în ordinea Blat dulce de tort inversă a asamblării. Ingrediente: 150 g făină, 5 g praf de copt, 150 g unt moale, 150 g zahăr, 3 ouă Diagrame: 8, de la 7.3 la 7.1 Scoateți untul din frigider cu 1 oră...
Seite 48
A: Моторный блок N: Аксессуары* Внимание! Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте руководство пользователя и брошюру A1. Крышка N1. Чаша мини-измельчителя «Инструкции по технике безопасности». высокоскоростного N2. Основание мини- выхода измельчителя ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ A2. Высокоскоростной выход Для большей безопасности пользователя прибор оснащен системой N3.
Seite 49
Кнопка единиц измерения РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ В режиме взвешивания нажмите кнопку единиц измерения (A11) для переключения между граммами и миллилитрами. • В режиме взвешивания экран выключается через 10 минуты бездействия. • После запуска мотора экран выключается через 10 минут бездействия. Режим ожидания Чтобы...
Seite 50
3.1 – СБОРКА • Можно дробить лед (не более 6 кубиков льда / 20 импульсов). • Если во время смешивания ингредиенты прилипают к стенкам чаши, выключите Следуйте инструкциям на рисунках 3.1–3.6. прибор и дождитесь его полной остановки. Снимите чашу блендера, с помощью 3.2 –...
Seite 51
• Можно измельчить до 2 кг продуктов. Максимальное время использования: – За несколько секунд измельчайте в импульсном режиме сушеный инжир, курагу 10 минут. и т. п. • С помощью конусов можно обработать следующие продукты. Макс. количество/время: 80 г / 3 с / импульсный режим –...
Seite 52
Жидкое тесто для сладкого пирога Ингредиенты: 150 г муки, 5 г разрыхлителя, 150 г мягкого масла, 150 г сахара, 3 яйца Достаньте масло из холодильника за 1 час до приготовления или размягчите его в микроволновке в течение 15 секунд, не растапливая. Разогрейте духовку до...
Seite 53
A: Motorová jednotka N: Príslušenstvo* A1. Kryt rýchleho výstupu N1. Nádoba mini sekáčika A2. Rýchly výstup N2. Základňa mini sekáčika A3. Vážiaca podložka N3. Nádoba mlynčeka na A4. Pomalý výstup korenie A5. Kryt pomalého výstupu N4. Základňa mlynčeka na A6. Hlava korenie A7.
Seite 54
Varovanie: Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte 1 – VÁŽENIE brožúru „Bezpečnostné pokyny“ a tento návod na použitie. Kuchynský robot Bake Partner+ má zabudovanú váhu. Ingrediencie môžete ľahko odvážiť jednotlivo. DÔLEŽITÉ Pripomienky na správne používanie: Pre väčšiu bezpečnosť používateľa je spotrebič vybavený systémom •...
Seite 55
V závislosti od typu ingrediencií umožňuje nerezová misa (B1) a jej veko (B2) pripraviť 4 – NÁDOBA MIXÉRA (D)* až 850 g cesta na biely chlieb pomocou háku na cesto a až 10 bielkov pomocou šľahača. V závislosti od typu ingrediencií umožňuje mixovacia nádoba (D) pripraviť až 1,25 l 2.1 –...
Seite 56
6 – KRÁJAČ ZELENINY (G)* Demontáž: Po čkajte, kým sa zariadenie úplne nezastaví, a pokračujte v opačnom poradí ako pri montáži. 6.1 – MONTÁŽ Diagramy: 8, od 7.3 do 7.1 Postupujte podľa obrázka 8 a potom obrázkov 6.1 až 6.3. 9 –...
Seite 57
ho kysnúť ďalších 90 minút pri rovnakej teplote. Rúru predhrejeme na 230 °C. Povrch bochníka potrieme vodou a nožom narežeme. Pečieme 25 minút na 230 °C. Cesto na koláč Ingrediencie: 150 g múky, 5 g prášku do pečiva, 150 g mäkkého masla, 150 g cukru, 3 vajcia Vyberte maslo z chladničky 1 hodinu pred prípravou alebo ho zmäkčite v mikrovlnnej rúre počas 15 sekúnd bez jeho roztopenia.
Seite 58
A: Motor Ünitesi N: Aksesuarlar* A1. Hızlı çıkış kapağı N1. Mini doğrayıcı haznesi A2. Hızlı çıkış N2. Mini doğrayıcı tabanı A3. Tartı matı N3. Baharat değirmeni haznesi A4. Yavaş çıkış N4. Baharat değirmeni tabanı A5. Yavaş çıkış kapağı N5. Öğütücü haznesi A6.
Seite 59
Uyarı: Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce “Güvenlik Talimatları” 1 – TARTMA kitapçığını ve bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bake Partner+ cihazında dahili bir tartı bulunur. Malzemelerinizi tek tek kolayca tartabilirsiniz. ÖNEMLİ Doğru kullanım için hatırlatma: Kullanıcı güvenliğini artırmak için cihazda hazne algılama sistemi (B1) •...
Seite 60
2 – HAMUR KANCASI (C1) ve BALON ÇIRPICI (C3) – 1,8 kg’a kadar hafif hamur (pandispanya, bisküvi vb.) karıştırabilirsiniz. – Tel çırpıcıyı (C2) asla yoğun hamurları veya taze makarna hamurlarını (lazanya, Asla balon çırpıcıyı (C3) veya karıştırıcıyı (C2) spatulası (C4) ile hamur yoğurmak için rigatoni, bigoli vb.) yoğurmak için kullanmayın.
Seite 61
İpuçları: 8.2 – KULLANIM, İPUÇLARI VE SÖKME – Kıyılacak tüm yiyecekleri önceden hazırlayın (et için kemikleri, kıkırdakları ve • Kaseyi (B1) yerine yerleştirin ve düzgün şekilde kilitlendiğinden emin olun. sinirleri çıkarın ve yaklaşık 2x2 cm’lik parçalar halinde doğrayın). • Baharat öğütücü ile ince öğütebilirsiniz: –...
Seite 62
Smoothie TEMEL TARİFLER Malzemeler: 200 g ananas, 200 g muz, 200 g mango, 200 g portakal suyu Beyaz Ekmek Hamuru Doğranmış malzemeleri blender haznesine belirtilen sırayla ekleyin. Haznenin kapağını kilitleyin ve blender’ı cihazın üzerine yerleştirin. Cihazı 1 dakika boyunca 8. hızda Malzemeler: 500 g un, 320 g su, 20 g taze maya, 10 g tuz çalıştırın.
Seite 63
A: Моторний блок D: Чаша блендера* Попередження. Перед першим використанням уважно прочитайте брошуру з інструкціями з техніки безпеки та цей A1. Кришка D1. Чаша посібник користувача. високошвидкісного D2. Кришка привода D3. Пробка чаші блендера ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ A2. Високошвидкісний привод Задля безпеки користувача прилад оснащений системою N: Аксесуари* виявлення...
Seite 64
Режим очікування РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ Після 10 хвилин неактивності в режимі зважування екран вимикається. • У режимі зважування екран вимикається за 10 хвилини неактивності. Щоб вийти з режиму очікування, поверніть регулятор швидкості або натисніть кнопку тарування. • Після зупинення роботи двигуна екран вимикається за 10 хвилин неактивності. Щоб...
Seite 65
• Щоб зупинити прилад, поверніть регулятор (A9) у положення «0». 5.2 – ВИКОРИСТАННЯ, ПОРАДИ ТА РОЗБИРАННЯ ПРИЛАДУ Розбирання: зачекайте, доки прилад повністю зупиниться, і розберіть його, • Установіть чашу (B1) на місце й заблокуйте її. виконавши збирання у зворотному порядку (схеми від 3.4 до 3.1). •...
Seite 66
7.2 – ВИКОРИСТАННЯ, ПОРАДИ ТА РОЗБИРАННЯ ПРИЛАДУ ЩО СЛІД РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? • Установіть чашу (B1) на місце й заблокуйте її. – Див. розділ «Важлива інформація» • За допомогою мініподрібнювача можна подрібнювати: – Якщо відображається повідомлення “Err”: – Зелень: макс. 10 г / макс. 10 с / швидкість «7» Видаліть...
Seite 67
протягом 2 хвилин, після чого увімкніть швидкість «8» на 10 секунд. Вийміть чашу, лопаткою зніміть суміш зі стінок, а потім перемішайте майонез до однорідності 3–4 обертами лопатки. Рідке тісто для тонких млинців Інгредієнти: 300 г борошна Т45, 3 яйця, 30 г цукру, 30 мл олії, 600 мл молока Додайте...
Seite 68
А: Моторен модул N: Аксесоари* N1. Купа на миничопъра A1. Капак на N2. Основа на миничопъра високоскоростния изход N3. Купа на мелничката за A2. Високоскоростен изход подправки A3. Подложка за теглене N4. Основа на мелничката за A4. Нискоскоростен изход подправки A5.
Seite 69
Предупреждение: Прочетете внимателно брошурата РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ „Инструкции за безопасност“ и това ръководство за потребителя, преди да използвате Вашия уред за първи път. • В режим на претегляне екранът се изключва след 10 минути на неактивност. • След работа на мотора екранът се изключва след 10 минути на неактивност. ВАЖНО...
Seite 70
Режим на готовност 3.2 – УПОТРЕБА, СЪВЕТИ И РАЗГЛОБЯВАНЕ След 10 минути неактивност в режим на претегляне екранът се изключва. • Започнете, като завъртите бутон за управление на скоростта (A9) на желаната настройка според рецептата. За да излезете от режима на готовност, завъртете бутона за управление на скоростта...
Seite 71
5 - ГЛАВА НА МЕСОМЕЛАЧКАТА (F)* 7 – МИНИЧОПЪР (N1 + N2)* 5.1 – СГЛОБЯВАНЕ 7.1 – СГЛОБЯВАНЕ Следвайте схема 8, след това от 5.1 до 5.4 Следвайте схеми 8 и 7.1 до 7.7. 5.2 – УПОТРЕБА, СЪВЕТИ И РАЗГЛОБЯВАНЕ 7.2 –...
Seite 72
Майонеза • Измийте, изплакнете и подсушете аксесоарите: те могат да се мият в съдомиялна машина, с изключение на подложката за теглене (A3), цялата глава на Съставки: 2 жълтъка, 20 g горчица, 1 щипка сол, 1 щипка бял пипер, 200 ml олио месомелачката...
Seite 73
A: Motorová jednotka D: Nádoba mixéru* Varování: Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte brožuru „Bezpečnostní pokyny“ a tuto uživatelskou příručku. A1. Kryt připojení pro D1. Mísa příslušenství D2. Víko DŮLEŽITÉ A2. Připojení pro příslušenství D3. Vršek víka mixéru Pro větší bezpečnost uživatele je spotřebič vybaven systémem detekce A3.
Seite 74
1 – VÁŽENÍ 2.1 – MONTÁŽ Postupujte podle obrázků od 2.1 do 2.5 Spotřebič Bake Partner+ je vybaven vestavěnou váhou. Ingredience můžete snadno vážit jednotlivě. 2.2 – PROVOZ, TIPY A DEMONTÁŽ Připomenutí pro správné použití: • Začněte otočením knoflíku pro ovládání rychlosti (A9) na požadované nastavení podle •...
Seite 75
4 – MÍSA MIXÉRU (D)* 6 – KRÁJEČ NA ZELENINU (G)* V závislosti na typu přísad umožňuje mísa mixéru (D) připravit až 1,25 l hustých směsí 6.1 – MONTÁŽ a 1 l tekutých směsí Postupujte podle obrázků 8, poté podle 6.1 a 6.3. 4.1 –...
Seite 76
Demontáž: Po Sladké dortové těsto čkejte, až se zařízení úplně zastaví, a pokračujte v opačném pořadí než při montáži. Přísady: 150 g mouky, 5 g prášku do pečiva, 150 g měkkého másla, 150 g cukru, 3 vejce. Diagramy: 8, 7.3 až 7.1 9 –...