Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
F O O D P R O C E S S O R
K U L T X
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF KULT X

  • Seite 1 F O O D P R O C E S S O R K U L T X B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Seite 2 F O O D P R O C E S S O R B E S T A N D T E I L E I M Ü B E R B L I C K K U L T X O V E R V I E W O F C O M P O N E N T S DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Küchenmaschine Komponenten ▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie 1 Stopfer 8 Streifenschnittscheibe beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen. 2 Deckel 9 Feine Schneid-/Raspelscheibe 3 Antriebswelle 10 Grobe Schneid-/Raspelscheibe ▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle 4 Zubereitungsbehälter 11 Reibescheibe 5 Motoreinheit...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsfunktion Sicherheitshinweise Die Küchenmaschine hat eine eingebaute Sicherheitsfunktion. Das Gerät funktioniert nur, wenn es vollständig und korrekt zusammen gebaut ist. Gefährliche Netzspannung! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen. Aufstellen und anschließen ▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
  • Seite 5 Inbetriebnahme ▪ Feine und grobe Schneid-/Raspelscheide (9 und 10): Verwenden Sie die Schneid-/Raspelschneiden um Gemüse in Scheiben zu schneiden oder fein bzw. grob zu raspeln. Das gewünschte Werkzeug muss beim Einsetzen nach oben zeigen. Füllen Sie das Vorbereiten gewünschte Gemüse in die Einfüllhilfe des Deckels (2) ein und schalten Sie erst jetzt das Gerät ein. ▪...
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Technische Daten Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und entfernen Sie eventuell vorhandene Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz Speisereste sofort. Leistungsaufnahme: 500 W Niemals den Motor waschen oder abspülen! Nicht ins Wasser tauchen! Immer vor der Reinigung den Schutzklasse: Netzstecker ziehen.
  • Seite 7 Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
  • Seite 8: Important Safety Information

    Operating instructions Food processor Components ▪ Be careful of the sharp cutting blades when emptying the bowl and 1 Pusher 8 Strip cutting disc (julienne) when cleaning the appliance. 2 Lid 9 Fine cutting / grating disc 3 Drive shaft 10 Coarse cutting / grating disc ▪...
  • Seite 9: Safety Information

    Safety function Safety information The food processor has a built-in safety function. The appliance only works if it is completely and correctly assembled. Dangerous supply voltage! Incorrect electrical installation or too high a supply voltage may cause electric shocks. Setting up and connecting ▪...
  • Seite 10: Initial Operation

    Initial operation ▪ Fine and coarse cutting / grating disc (9 and 10): Use the cutting / grating discs to slice or finely and coarsely grate vegetables. The required tool must be pointing upwards when inserted. Add the required vegetables through the insertion Preparing opening in the lid (2).
  • Seite 11: Cleaning And Care

    Cleaning and care Technical data Clean all parts immediately after use and remove any food residue straight away. Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Never wash or rinse the motor! Do not immerse it in water! Always remove the mains plug before Power consumption: 500 W cleaning.
  • Seite 12: Consignes Importantes De Sécurité

    Mode d’emploi Robot de cuisine Composants ▪ Attention en manipulant les lames tranchantes, en vidant le 1 Poussoir 8 Disque à trancher (julienne) récipient ou en le nettoyant. 2 Couvercle 9 Disque pour râper/trancher finement 3 Arbre de transmission 10 Disque pour râper/trancher grossièrement ▪...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Fonction de sécurité Consignes de sécurité Le robot possède une sécurité intégrée. L‘appareil ne fonctionne que lorsqu‘il est complètement et correctement assemblé. Danger ! Appareil sous tension ! Une installation électrique défectueuse ou une tension électrique trop élevée peuvent provoquer une Mise en place et en service électrocution.
  • Seite 14: Mise En Service

    Mise en service ▪ Disques pour râper/trancher (9) et (10) finement et grossièrement : Utilisez les disques pour râper/trancher afin de découper les légumes en tranches ou de les râper finement ou grossièrement. L‘instrument souhaité doit être inséré vers le haut. Versez les légumes Préparer choisis dans la fente de remplissage du couvercle (2) et seulement après, mettez l‘appareil en ▪...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Caractéristiques techniques Nettoyez immédiatement toutes les pièces après utilisation et retirez les restes d‘aliments Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz éventuellement présents. Puissance : 500 W Ne lavez ou rincez jamais le moteur ! Ne pas plonger dans l‘eau ! Toujours débrancher l‘appareil avant Classe de protection : le nettoyage.
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Robot de cocina Componentes ▪ Tenga cuidado al manipular las cuchillas afiladas, así como al vaciar 1 Alimentador 8 Disco para corte en juliana la fuente y limpiarla. 2 Tapa 9 Disco cortador/rallador fino 3 Eje de accionamiento 10 Disco cortador/rallador grueso ▪...
  • Seite 17: Indicaciones De Seguridad

    Función de seguridad Indicaciones de seguridad El robot de cocina tiene una función de seguridad integrada. El aparato solo funciona cuando está montado correctamente y por completo. ¡Tensión de red peligrosa! Una instalación eléctrica errónea o una tensión de red demasiado alta pueden dar lugar a descargas Montaje y conexión eléctricas.
  • Seite 18: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento ▪ Disco de corte/rallado fino y grueso (9 y 10): Utilice los discos de corte/rallado para cortar verduras en rodajas o rallarlas con resultados más finos o gruesos. El accesorio deseado debe colocarse de manera que quede hacia arriba. Introduzca Preparar la verdura deseada en el llenador de la tapa (2) y solo entonces encienda el aparato.
  • Seite 19: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Datos técnicos Limpie todas las piezas inmediatamente después de haberlas usado y elimine cualquier posible resto de Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz alimentos. Consumo de energía: 500 W Nunca limpie ni lave el motor. No lo introduzca en agua. Antes de limpiar, desenchufe siempre el Clase de aislamiento: enchufe de red.
  • Seite 20: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Robot da cucina Componenti ▪ Prestare la massima attenzione alle lame affilate in fase di 1 Calcatoio 8 Disco per tagliare in striscioline svuotamento della ciotola e durante la pulizia. 2 Coperchio 9 Disco per grattugiare/tagliare finemente 3 Albero di trasmissione 10 Disco per grattugiare/tagliare grossolanamente ▪...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    Funzione di sicurezza Istruzioni di sicurezza Il robot da cucina dispone di una funzione di sicurezza integrata. L‘apparecchio funziona solo se è stato montato completamente e correttamente. Tensione di rete pericolosa! Un’installazione elettrica difettosa oppure una tensione di rete troppo elevata possono causare shock Montaggio e allacciamento elettrici.
  • Seite 22: Messa In Servizio

    Messa in servizio ▪ Disco fine e grossolano per tagliare/grattugiare (9 e 10): utilizzare i dischi fine e grossolano per tagliare le verdure in fettine oppure per grattugiarle finemente o in modo grossolano. L‘utensile desiderato deve essere inserito rivolto verso l‘alto. Preparazione Inserire la verdura desiderata attraverso l‘imbuto nel coperchio (2) e accendere l‘apparecchio solo ▪...
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Dati tecnici Dopo l’uso pulire subito tutti i componenti ed eliminare immediatamente tutti gli eventuali residui di Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz cibo. Potenza assorbita: 500 W Non lavare né sciacquare mai il motore! Non immergere in acqua! La spina va sempre staccata prima Classe di isolamento: della pulizia.
  • Seite 24: Преди Употреба

    Инструкции за употреба Кухненски уред / Кухненски робот Компоненти ▪ Внимавайте за остри режещи ножове при изпразване на купата и 1 Тласкач 8 Диск за нарязване на ивици почистване на уреда. 2 Капак 9 Фин диск за рязане/настъргване 3 Задвижващ вал 10 Груб...
  • Seite 25 Функция за безопасност Информация за безопасност Кухненският робот има вградена функция за безопасност. Уредът работи само ако е напълно и правилно сглобен. Опасно захранващо напрежение! Неправилна електрическа инсталация или твърде високо захранващо напрежение може да Настройване и свързване причини токов удар. ▪...
  • Seite 26 Първоначална работа ▪ Диск за фино и едро рязане / настъргване (9 и 10): Използвайте дисковете за рязане / настъргване, за да нарежете или настържете фино и едро зеленчуците. Необходимият инструмент трябва да бъде насочен нагоре при поставяне. Добавете необходимите зеленчуци Подготовка...
  • Seite 27: Почистване И Грижа

    Почистване и грижа Технически данни Почиствайте всички части веднага след употреба и отстранявайте веднага всякакви остатъци от Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz храна. Консумация на енергия: 500 W Никога не мийте и не изплаквайте мотора! Не го потапяйте във вода! Винаги изваждайте щепсела Клас...
  • Seite 28: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Køkkenmaskine Komponenter ▪ Kniven er meget skarp og skal behandles forsigtigt, både når skålen 1 Stopper 8 Strimleskive tømmes og ved rengøring. 2 Låg 9 Fin skære-/riveskive 3 Drivaksel 10 Grov skære-/riveskive ▪ Efter anvendelse af apparatet og dets tilbehør rengøres alle 4 Tilberedningsbeholder 11 Riveskive 5 Motorenhed...
  • Seite 29: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsfunktion Sikkerhedsanvisninger Køkkenmaskinen har en indbygget sikkerhedsfunktion. Apparatet fungerer kun, når det er fuldstændig og korrekt samlet. Farlig netspænding! Forkert elektrisk installation eller for høj netspænding kan forårsage elektrisk stød. Opstilling og tilslutning ▪ Apparatet må kun tilsluttes en jordforbundet stikkontakt, der er installeret i henhold til forskrifterne.
  • Seite 30 Ibrugtagning ▪ Fin og grov skære-/riveskive (9 og 10): Benyt skære-/riveskive for at skære grøntsager i skiver eller rive dem fint hhv. groft. Det ønskede værktøj skal pege opad. Påfyld ønsket grøntsag i påfyldningen i låget (2) og tændt først herefter Forberedelse apparatet.
  • Seite 31: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Tekniske data Rengør alle dele umiddelbart efter brug, og fjern straks eventuelle madrester. Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Vask eller skyl aldrig motoren! Må ikke neddyppes i vand! Træk altid netstikket ud inden rengøring. Effektforbrug: 500 W Fare for at komme til skade! Knive og skiver er skarpe! Må...
  • Seite 32: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Monitoimikone Komponentit ▪ Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä, tyhjentäessäsi 1 Painin 8 Suikalointiterä kulhoa sekä puhdistaessasi laitetta. 2 Kansi 9 Hieno viipalointi-/raastinterä 3 Käyttöakseli 10 Karkea viipalointi-/raastinterä ▪ Puhdista työkalun ja laitteen käytön jälkeen kaikki pinnat/osat, 4 Kulho 11 Riivinterä 5 Moottoriyksikkö...
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuustoiminto Turvallisuusohjeet Monitoimikoneessa on sisäänrakennettu turvallisuustoiminto. Laite toimii vain silloin, kun se on koottu kokonaan ja oikein. Vaarallinen verkkojännite! Vääränlainen sähkölaitteen asennus tai liian korkea verkkojännite voi aiheuttaa sähköiskun. Sijoittaminen ja liitäntä ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon ja pistotulpan on oltava kuivia.
  • Seite 34: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Viipalointi-/raastinterää käytetään vihannesten viipalointiin ohuiksi tai paksuiksi viipaleiksi tai hienoon tai karkeaan raastamiseen. Halutun terän on oltava ylöspäin. Lisää vihannekset kannen (2) täyttöaukon kautta kulhoon ja kytke monitoimikone vasta sitten päälle. Paina vihanneksia Valmistelu painimella (1) hitaasti ja tasaisesti alaspäin. Käännä käyttökytkin (6) nopeusasentoon I, kun ▪...
  • Seite 35: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Tekniset tiedot Puhdista kaikki osat välittömästi käytön jälkeen ja poista mahdolliset ruokajäämät niistä heti. Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Älä koskaan pese tai huuhtele moottoriyksikköä! Älä upota veteen! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Tehonkulutus: 500 W ennen laitteen puhdistamista. Suojausluokka: Tapaturmavaara! Terät ja levyt ovat teräviä! Älä...
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Keukenmachine Onderdelen ▪ Wees voorzichtig met de scherpe messen, bij het legen van de 1 Stopper 8 Schijf om plakken te snijden schaal en tijdens het schoonmaken. 2 Deksel 9 Fijne snij-/raspschijf 3 Aandrijfas 10 Grove snij-/raspschijf ▪ Reinig na het gebruik van de accessoires en het apparaat alle 4 Bereidingskom 11 Fijnraspschijf 5 Motoreenheid...
  • Seite 37: Plaatsen En Aansluiten

    Veiligheidsfunctie Veiligheidsvoorwaarden De keukenmachine heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie. Het apparaat werkt alleen als het volledig en correct in elkaar is gezet. Gevaarlijke netspanning! Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kan tot een elektrische schok leiden. Plaatsen en aansluiten ▪ U mag het apparaat alleen aansluiten op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en geaard.
  • Seite 38: Ingebruikname

    Ingebruikname ▪ Fijne en grove snij-/raspschijf (9 en 10): Gebruik de snij-/raspschijven om groenten in plakken te snijden of fijn resp. grof te raspen. Het gewenste accessoire moet bij plaatsing naar boven wijzen. Doe de gewenste groenten in de Voorbereiden vulschacht van het deksel (2) en zet dan het apparaat aan.
  • Seite 39: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Technische gegevens Alle onderdelen dienen direct na het gebruik gereinigd te worden. Ook dienen eventuele restanten van Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz het gerecht verwijderd te worden. Stroomverbruik : 500 W De motor nooit wassen of afspoelen! Niet in water onderdompelen! Vóór het reinigen altijd de stekker Elektrische veiligheidsklasse: II uit het stopcontact trekken.
  • Seite 40: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Kjøkkenmaskin Komponenter ▪ Vær forsiktig ved håndtering av de skarpe knivene, tømming av 1 Stapper 8 Strimleskive skålen og rengjøring. 2 Lokk 9 Fin skjære-/raspeplate 3 Drivaksel 10 Grov skjære-/raspeplate ▪ Rengjør alle områder/deler som kommer i kontakt med mat på 4 Tilberedningsbeholder 11 Riveskive 5 Motorenhet...
  • Seite 41 Sette opp og koble til Sikkerhetsinformasjon ▪ Fjern alle emballasjedeler fra apparatet. ▪ Rengjør apparatet (se kapitlet „Rengjøring og pleie“). Farlig nettspenning! ▪ Plasser apparatet på et stabilt og jevnt underlag i nærheten av en stikkontakt. Elektrisk feilinstallasjon eller for høy nettspenning kan føre til elektrisk støt. ▪...
  • Seite 42 Ta i bruk apparatet ▪ Fin og grov skjære-/raspeskive (9 og 10): Bruk skjære-/raspeskivene til å skive eller fin-/grovraspe grønnsaker. Det ønskede redskapet må peke oppover når du setter det inn. Fyll de ønskede grønnsakene i matebrettet i lokket (2) og sett Klargjøring først deretter på...
  • Seite 43: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Tekniske data Rengjør alle deler umiddelbart etter bruk, og fjern eventuelle matrester med en gang. Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Motoren skal aldri vaskes eller skylles! Den skal ikke senkes i vann! Trekk alltid ut støpselet før Strømforbruk: 500 W rengjøring.
  • Seite 44: Informações De Segurança Importantes

    Instruções de utilização Robot de cozinha Componentes ▪ Tenha cuidado com as lâminas afiadas ao esvaziar a taça e ao limpar 1 Empurrador 8 Disco para corte em tiras o aparelho. 2 Tampa 9 Disco fino para corte/ralar 3 Eixo de acionamento 10 Disco grosso para corte/ralar ▪...
  • Seite 45: Informações De Segurança

    Sistema de segurança Informações de segurança O processador de alimentos possui uma função de segurança integrada. O aparelho só funciona se estiver totalmente e corretamente montado. Tensão elétrica perigosa! Uma instalação elétrica incorreta ou uma tensão de alimentação muito alta pode causar choques Colocação em funcionamento elétricos.
  • Seite 46: Primeira Utilização

    Primeira utilização ▪ Discos de corte/ralador fino e grosso (9 e 10): Utilize os discos de corte/ralador para fatiar ou ralar legumes fina ou grosseiramente. A ferramenta necessária deve ficar virada para cima ao ser inserida. Adicione os legumes pretendidos através da abertura de inserção da tampa (2). Só ligue o Preparar aparelho depois de o fazer.
  • Seite 47: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Dados técnicos Limpe todas as peças imediatamente após a utilização e remova de imediato quaisquer resíduos de Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz alimentos. Consumo de energia: 500 W Nunca lave ou enxague o motor! Não o mergulhe em água! Desligue sempre a ficha da tomada antes Classe de isolamento: de proceder à...
  • Seite 48: Важная Информация По Безопасности

    Инструкция по эксплуатации Кухонная машина Компоненты Прибор не предназначен для исключительно коммерческого 1 Толкатель 8 Диск для нарезки соломкой использования. 2 Крышка 9 Диск для тонкой нарезки/терки 3 Приводной вал 10 Диск для грубой нарезки/терки ▪ Будьте осторожны с острыми режущими лезвиями при 4 Чаша...
  • Seite 49: Установка И Подключение

    Функция безопасности Информация по безопасности Кухонный комбайн оснащен встроенной функцией безопасности. Прибор работает только при полной и правильной сборке. Опасное напряжение питания! Неправильная электрическая установка или слишком высокое напряжение питания могут привести Установка и подключение к поражению электрическим током. ▪ Прибор следует подключать только к заземленным розеткам, установленным в соответствии с ▪...
  • Seite 50: Первое Использование

    Первое использование ▪ Диски для мелкой и крупной нарезки / натирания (9 и 10): Используйте диски для нарезки / натирания, чтобы нарезать или мелко и крупно натереть овощи. Необходимый инструмент должен быть установлен вверх при вставке. Добавьте необходимые овощи через загрузочное Подготовка...
  • Seite 51: Чистка И Уход

    Чистка и уход Технические данные Сразу после использования очищайте все детали и удаляйте остатки пищи. Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц Никогда не мойте и не ополаскивайте мотор! Не погружайте его в воду! Всегда отключайте Потребляемая мощность: 500 Вт штепсельную вилку перед чисткой. Класс...
  • Seite 52: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning Köksmaskin Komponenter ▪ Var försiktig vid hanteringen av de vassa knivarna och även vid 1 Stoppare 8 Stavstrimlingsskiva (Julienne) tömning av skålen och vid rengöring. 2 Lock 9 Finskär-/rivskiva 3 Drivaxel 10 Grovskär-/rivskiva ▪ Efter användning av tillbehören och apparaten ska alla ytor/delar 4 Behållare 11 Rivskiva 5 Motorenhet...
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsfunktion Säkerhetsanvisningar Köksmaskinen har en inbyggd säkerhetsfunktion. Apparaten fungerar bara när den är monterad på rätt sätt. Farlig nätspänning! Felaktig elinstallation eller för hög nätspänning kan leda till elektriska stötar. Uppställning och anslutning ▪ Apparaten får endast anslutas till ett korrekt installerat, jordat vägguttag. Sladd och kontakt måste vara torra.
  • Seite 54 Användning ▪ Fin- och grovskär-/rivskivor (9 och 10): Använd skär-/rivskivorna för att skiva eller fin-/grovriva grönsaker. Det valda verktyget ska vändas uppåt vid montering. Lägg önskade grönsaker i lockets påfyllningsöppning (2) och starta apparaten Förberedelser först när du är klar. Mata jämnt och långsamt ner grönsakerna i behållaren med hjälp av stopparen ▪...
  • Seite 55: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Tekniska data Rengör samtliga delar omedelbart efter användning och avlägsna genast eventuella matrester. Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Du får aldrig skölja av eller diska motorenheten! Doppa den inte heller i vatten! Dra alltid ur Strömförbrukning: 500 W nätkontakten innan du rengör apparaten.
  • Seite 56: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Kullanım talimatı Mutfak robotu Bileşenler ▪ Kaseyi boşaltırken ve cihazı temizlerken keskin bıçaklara dikkat edin. 1 İtici 8 Şerit kesme diski ▪ Cihazı ve aksesuarları kullandıktan sonra, yiyeceklerle temas eden 2 Kapak 9 İnce doğrama/rendeleme diski 3 Tahrik mili 10 Kalın doğrama/rendeleme diski tüm yüzeyleri/parçaları...
  • Seite 57: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik fonksiyonu Güvenlik bilgileri Mutfak robotunda dahili bir güvenlik fonksiyonu vardır. Cihaz yalnızca tamamen ve doğru şekilde monte edildiğinde çalışır. Tehlikeli şebeke voltajı! Yanlış elektrik tesisatı veya çok yüksek şebeke voltajı elektrik çarpmasına neden olabilir. Kurulum ve bağlantı ▪ Cihaz, yalnızca yönetmeliklere uygun şekilde monte edilmiş ve koruyucu topraklamaya sahip duvar prizlerine bağlanmalıdır.
  • Seite 58: İlk Çalıştırma

    İlk çalıştırma ▪ İnce ve kalın doğrama / rende diski (9 ve 10): Doğrama / rende disklerini sebzeleri dilimlemek veya ince ve kalın rendelemek için kullanın. Gerekli alet takılırken yukarı bakacak şekilde olmalıdır. Gerekli sebzeleri kapağın (2) üzerindeki ekleme açıklığından ekleyin. Bunu yaptıktan sonra cihazı Hazırlık açın.
  • Seite 59: Teknik Veriler

    Temizlik ve bakım Teknik veriler Kullandıktan hemen sonra tüm parçaları temizleyin ve yiyecek artıklarını hemen giderin. Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Motoru asla yıkamayın veya durulamayın! Suyun içine daldırmayın! Temizlikten önce her zaman fişi Güç tüketimi: 500 W prizden çekin. Koruma sınıfı: Yaralanma riski! Kesici bıçaklar ve diskler keskindir! Dokunmayın! Dikkatli olun kesici bıçakları...
  • Seite 61 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 Официальный представитель в Российской 73312 Geislingen / Steige Федерации, импортер: Germany ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 +49 (0)7331 256 256 8(495) 213-32-31 contact@wmf.com...

Diese Anleitung auch für:

04 1664 0011

Inhaltsverzeichnis