Seite 1
AS2100 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ...
Seite 4
ESPAÑOL • No manipule el aspirador o el enchufe con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua. DESCRIPCIÓN DEL APARATO • No desplace el aspirador tirando del cable 1. Cepillo para suelo o el tubo de aspiración. Utilice el asa. 2. Tubo telescópico • No utilice el aspirador si el cable o el 3. Control de aspiración enchufe están dañados o si observa que no 4. Manguera funciona correctamente. 5. Orificio de aspiración 6. Botón de puesta en marcha/parada / • Cuando cierre una puerta, cerciórese de Regulador de potencia que ésta no pilla el cable.
Seite 5
Limpieza del filtro de salida de aire Su ayuntamiento le informará sobre las Retire la rejilla del filtro (8) presionando el clip posibilidades de eliminación para los hacia abajo, extraiga el filtro (9) y golpéelo o aparatos en desuso. lávelo. Figura 14 Sustitución Ufesa recomienda la sustitución anual (dependiendo del uso) del filtro de salida de aire (9) y los filtros de protección del motor (16 y 17). Puede obtener estos recambios en su comercio local o a través de un distribuidor autorizado.
Seite 6
ENGLISH • Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water DESCRIPTION OF THE APPLIANCE • Do not pull on either the cable or the 1. Floor brush suction tube to move the vacuum cleaner. Use 2. Telescopic tube the carrying handle. 3. Suction control • ...
Seite 7
Turn it clock-wise until it obsolete appliances. engages. Cleaning air outlet filter Remove the filter grill (8) by pressing the clip down, take the filter (9) out and tap it or rinse it. Figure14 Replacement Ufesa recommends that the air outlet filter (9) and motor protection filters (16&17) be replaced yearly (depending on use). You can get these replacements at your local shopping centre or form an authorized dealer. Important: To guarantee trouble – free operation, use only Ufesa parts. Important – ...
Seite 8
FRANÇAIS l’air de passer provoquant ainsi une surchauffe risquant d’endommager l’appareil. • Ne pas manipuler l’aspirateur ou la fiche DESCRIPTION DE L’APPAREIL avec les mains mouillées. Ne pas immerger 1. Brosse pour sol l’appareil dans l’eau. 2. Tube télescopique • Ne pas déplacer l’aspirateur en tirant du 3. Contrôle d’aspiration cordon ou du tuyau d’aspiration. Servez-vous 4. Tuyau de la poignée. 5. ...
Seite 9
– Pour enrouler le cordon, appuyer sur la agréé. pédale de l’enrouleur de cordon automatique (7). Figure 9 Remarque importante: Pour un bon fonctionnement de l’appareil, seules des pièces détachées d’origine UFESA sont à EMBOUTS ACCESSOIRES utiliser. Embout pour fissures (12) Remarque importante: Accessoire à utiliser pour aspirer des fissures, – Avant de nettoyer l’aspirateur, le débrancher des rainures et des endroits profonds, etc. du courant. Embout pour tapisseries (13) – ...
Seite 10
PORTUGUES ar, provocando aquecimentos excessivos que possam danificar o aparelho. • Não pegue no aspirador ou na ficha com as DESCRIÇÃO DO APARELHO mãos molhadas. Não introduza o aparelho na 1. Escova para pavimentos. água. 2. Tubo telescópico. • Não desloque o aspirador puxando-o 3. Controlo de aspiração. pelo cabo ou pelo tubo de aspiração. Utilize 4. Mangueira. a asa. 5. Orifício de aspiração. 6. Botão de colocação em marcha/paragem • Não utilize o aspirador se o cabo ou a ficha / Regulador de potência estiverem danificados ou se observar que 7. Botão de recolha do cabo não funcionam correctamente.
Seite 11
Limpeza do filtro de saída de ar os aparelhos em desuso. Retire a grelha do filtro (8), pressionando o clip para baixo, retire o filtro (9) e limpe o filtro, golpeando-o ou lavando-o. Figura 14 Substituição A Ufesa recomenda a substituição anual (dependendo do uso) do filtro de saída de ar (9) e dos filtros de protecção do motor (16 ...
Seite 12
DEUTSCH • Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. PRODUKTBESCHREIBUNG • Bewegen Sie den Sauger nicht durch 1. Bürste für Böden Ziehen am Kabel oder am Saugrohr. Fassen 2. Teleskoprohr Sie das Gerät am Griff an. 3. Saugkraftregulierung • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das 4. ...
Seite 13
Austausch – Drücken Sie das Pedal des automatischen Kabeleinzugs (7) nach unten, um das Kabel Ufesa empfiehlt den Filter für die Ausgangsluft aufzurollen. Abbildung 9 (9) und die Motorschutzfilter (16 und 17) einmal pro Jahr zu wechseln (je nach Benutzung). Diese Ersatzteile erhalten Sie in ZUSATZDÜSEN Ihrem örtlichen Fachgeschäft oder von einem Düse für Fugen (12) zugelassenen Vertriebshändler.
Seite 14
MAGYAR • A porszívót, illetve a dugaszt ne kezelje nedves kézzel. A készüléket ne merítse vízbe. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA • A porszívó mozgatásához ne rántsa meg a 1. Padlókefe kábelt, illetve a szívócsövet. Használja erre a 2. Teleszkópcső szállítófogantyút. 3. Szívásvezérlő Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a 4. Tömlő dugaszoló meghibásodott, vagy ha a készülék 5. Szívónyílás üzemzavargyanús. 6. Ki-bekapcsológomb/Áramerősség- szabályozó • ...
Seite 15
Levegőkimeneti szűrő tisztítása A helyi városi tanács információval szolgálhat Távolítsa el a szűrőrácsot (8) a kapocs azelavultkészülékekhulladékmentesítéséről. lenyomásával,majdvegyekiaszűrőt(9),verje kiaportbelőle,vagyöblítseki.14. ábra Cserealkatrészek Az Ufesa tanácsolja a levegő kimeneti (9) és a motorvédő szűrő (16 és 17) évenkénti kicserélését (használattól függően.) A cserealkatrészeket beszerezheti a helyi bevásárló központtól vagy a hivatalos ...