Herunterladen Diese Seite drucken
Klarstein FULL HOUSE Bedienungsanleitung
Klarstein FULL HOUSE Bedienungsanleitung

Klarstein FULL HOUSE Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld mit integriertem dunstabzug
FULL HOUSE
Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug
Induction hob with integrated extractor
Placa de inducción con extractor integrado
Plaque à induction avec hotte aspirante intégrée
Piano cottura a induzione con cappa aspirante integrata
10048314 10048315 10048316 10048317
www.klarstein.eu
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein FULL HOUSE

  • Seite 1 FULL HOUSE Induktionskochfeld mit integriertem Dunstabzug Induction hob with integrated extractor Placa de inducción con extractor integrado Plaque à induction avec hotte aspirante intégrée Piano cottura a induzione con cappa aspirante integrata 10048314 10048315 10048316 10048317 www.klarstein.eu...
  • Seite 3 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10048314 10048315 10048316 10048317 Full House Full House Full House Full House Weiß Name Schwarz 60 cm Weiß 60 cm Schwarz 72 cm 72 cm Anschlussspannung AC 220–240 V ~/50Hz 7335 W insgesamt (Induktionskochfeld 7200 W & Dunstabzugshaube...
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. • Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf mehrere Versionen dieses Produkts. Daher kann es sein, dass Beschreibungen einzelner Funktionen nicht auf Ihr jeweiliges Gerät zutreffen. • Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät gestellt werden.
  • Seite 5 WARNUNG Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen ab. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Der Kochvorgang muss jederzeit beaufsichtigt werden. WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Ölbrand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme z.
  • Seite 6 • Prüfen Sie bei Geräten der Klasse I, ob die Hausstromversorgung eine ausreichende Erdung gewährleistet. • Schließen Sie die Dunstabzugshaube über ein Rohr mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm an den Abzug • • Der Abluftkanals muss so kurz wie möglich sein. •...
  • Seite 7 Elektrizität betrieben werden, gleichzeitig in Betrieb sind. • Um das Stromschlagrisiko zu verringern, sollten Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Trennen Sie vor der Reinigung des Geräts die Stromverbindung. Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit mildem Reinigungsmittel angefeuchtet wurde und wischen Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.
  • Seite 8 • Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards. • Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinflusst werden.
  • Seite 9 PRODUKTÜBERSICHT Kochfeld unten links: 180 mm, Leistung 2100 W Linke flexible Kochzone: 200×380 mm, Leistung 3000 W Obere linke Kochzone: 180 mm, Leistung 2100 W Rechte flexible Kochzone: 200×380 mm, Leistung 3000 W Obere rechte Kochzone: 180 mm, Leistung 2100 W Lufteinlass Kochfeld unten rechts: 180 mm, Leistung 2100 W Bedienfeld...
  • Seite 10 INDUKTIONSKOCHFELDARBEITSPRINZIP Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen, welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch die Erwärmung der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem Kochgeschirr erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreislauf Glaskeramikplatte...
  • Seite 11 INSTALLATIONSMETHODEN Aufbau des Geräts Dunstabzugshaubeneinlass Elektromagnetische Heizzone Dunstabzugshaube Betriebsbereich Ansaugstutzen Auslassleitung...
  • Seite 12 Installation im Extraktionsmodus Das Induktionskochfeld kann auf einer Fläche mit einer flachen Oberseite installiert werden, die zwischen 30 und 40 mm dick ist. Der Schrank darunter sollte ausreichend Platz für die Ansaugluftkammer, den Garraum des Lüfters, die Zu- und Abluftrohre usw. bieten, um eine gute Belüftung und Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
  • Seite 13 Installation im Umluftbetrieb Das Induktionskochfeld kann auf einer Fläche mit einer flachen Oberseite installiert werden, die zwischen 30 und 40 mm dick ist. Der darunter befindliche Schrank sollte ausreichend Platz für die Ansaugkammer, den Gebläsehohlraum, die Ansaug- und Auslassrohre usw. bieten, um eine gute Belüftung und Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
  • Seite 14 Vorbereitung für ein Einbaugerät 10048316/10048317 10048314/10048315 Erstellen Sie eine quadratische Öffnung in der Tischoberfläche mit den Maßen 685 x 500 mm (siehe Abbildung oben für Spezifikationen). Entfernen Sie nach dem Bohren eines Lochs im Tisch vor dem Einsetzen des Geräts sorgfältig Späne oder Sägemehl, da diese angesaugt werden und die Funktion des Geräts beeinträchtigen könnten Vergewissern Sie sich, dass die Tischplatte eben und rechtwinklig ist und dass nichts den erforderlichen Installationsplatz beeinträchtigt.
  • Seite 15 Installation des Geräts Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Bedienungsanleitung heraus. Legen Sie ein Handtuch oder Tuch auf den Tisch. Legen Sie das Glas mit der Vorderseite nach unten auf die geschützte Oberfläche (siehe Abbildung 1). Bringen Sie den Dichtungsstreifen an der Unterkante des Kochfeldes an und lassen Sie dabei einen Spalt von etwa 3 mm zwischen dem Streifen und der Glaskante frei.
  • Seite 16 Setzen Sie den rechtwinkligen Bogen über den Luftauslass und stecken Sie dann das Vierkantrohr in den rechtwinkligen Bogen (siehe Abbildung 5). Senken Sie das Kochfeld anschließend in einem geeigneten Winkel in den Schrank ab (siehe Abbildung 6). Kochfeld rechtwinkliges Ellbogenrohr Vierkantrohr Schrank Abbildung 5...
  • Seite 17 Alle Rohre müssen unter dem Sockel des Möbels und innerhalb des Küchensockellifts verlegt werden (siehe alle Rohre in der Abbildung unten).
  • Seite 18 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Warnhinweise WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen. Führen Sie die Installation niemals selbst durch. • Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
  • Seite 19 Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von einer qualifizierten Person mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. • Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
  • Seite 20 BETRIEB INDUKTIONSKOCHFELD Richtige Bedienung des Schiebereglers • Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben. • Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze. • Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es. •...
  • Seite 21 Das richtige Kochgeschirr auswählen Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnettest durchführen.
  • Seite 22 Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch; ziehen oder schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen. Kochgeschirr-Abmessungen Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben. Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
  • Seite 23 Wenn Sie fertig gekocht haben Wählen Sie die Heizzone, die Sie ausschalten möchten. Schalten Sie die Kochzone durch die Verwendung des Schiebereglers aus. Vergewissern Sie sich, dass das Display „0“ anzeigt. Schalten Sie abschließend das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die Ein-/Aus- Taste berühren.
  • Seite 24 Hinweis: Wenn das Kochfeld im Kindersicherungsmodus arbeitet, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste deaktiviert. Sie können das Induktionskochfeld im Notfall immer über die Ein-/Aus-Taste ausschalten, doch Sie müssen das Kochfeld erst entsperren, bevor Sie weitere Aktionen vornehmen können. Nutzung des Timers Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: •...
  • Seite 25 Die entsprechende Kochzone schaltet sich automatisch aus, wenn der Timer abgelaufen ist. Hinweis: Andere Kochzonen sind weiterhin in Betrieb, wenn sie zuvor eingeschaltet wurden. Wenn Sie den Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden die entsprechenden Kochzonen durch rote Punkte angezeigt. Die Timer-Anzeige zeigt den Timer mit der geringsten verbleibenden Zeit an.
  • Seite 26 Verwendung als flexible Zone Um den flexiblen Bereich als zwei verschiedene Zonen zu nutzen, haben Sie zwei Heizmöglichkeiten zur Auswahl. a) Stellen Sie einen Topf auf die linke Oberseite oder die linke Unterseite der flexiblen Zone. b) Stellen Sie zwei Pfannen auf jede Seite der flexiblen Zone. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Durchmesser der Pfanne größer als 14 cm ist.
  • Seite 27 Verbindung zwischen dem integrierten Dunstabzug und dem Induktionskochfeld Berühren Sie den Verbindungsschalter und der Punkt beginnt zu blinken. Wenn Sie die Heizzone berühren, wird der Dunstabzugsautomatisch gestartet und läuft auf der zweiten Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 28 GERÄTESCHUTZ Überhitzungsschutz Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur festgestellt wird, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch ab. Erkennung von kleinen Gegenständen Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches Kochgeschirr (z.
  • Seite 29 KOCHTIPPS WARNUNG Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar. Tipps für das Kochen •...
  • Seite 30 Essen unter Rühren anbraten Wählen Sie einen induktionskompatiblen flachen Wok oder eine große Pfanne aus. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese portionsweise und nicht auf einmal an. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
  • Seite 31 REINIGUNG UND PFLEGE Tägliche Wartung Vergewissern Sie sich in regelmäßigen Abständen, dass sich kein Staub unter dem Gebläse oder in den Auslassöffnungen ansammelt, da dies die Belüftung beeinträchtigen und die Effizienz des elektronischen Systems Ihres Kochfeldes verringern könnte. Das Kochfeld könnte beschädigt werden, wenn harte, scharfkantige Gegenstände darauf fallen.
  • Seite 32 Die Netzfilter des Dunstabzugs müssen regelmäßig gereinigt und ausgewechselt werden. Die Reinigungsmethode ist wie folgt: A. Öffnen Sie die Filter und nehmen Sie sie heraus, wie in den Schritten 1 und 2 unten beschrieben. B. Legen Sie die Filter in 40-50 °C heißes Wasser und weichen Sie sie etwa 2-3 Minuten lang mit einem fettlösenden Reinigungsmittel ein, dann bürsten Sie sie vorsichtig mit einer weichen Bürste ab.
  • Seite 33 Aktivkohlefilter Siehe Schritt 1, um das Lufteinlassnetz und die Filter zu entfernen. Setzen Sie den Aktivkohlefilter in die Halterung ein, wie in Schritt 2 beschrieben. Anschließend setzen Sie den Aktivkohlefilter in das Gehäuse ein, wie in Schritt 3 beschrieben. Ersetzen des Motors Entfernen Sie die Metallplatte, den Motor, die Abdeckung des Anschlusskastens und die Abdeckung des Klemmenkastens mit einem Schraubendreher in der Reihenfolge, wie in der Abbildung unten gezeigt.
  • Seite 34 FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld geht nicht Kein Strom. Vergewissern Sie sich, dass das Induktionskochfeld an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob es in Ihrer Wohnung oder in Ihrer Umgebung einen Stromausfall gibt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 35 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Pfannen werden Das Induktionskochfeld Verwenden Sie für das nicht heiß und kann die Pfanne Induktionskochen geeignetes erscheinen in der nicht erkennen, da Kochgeschirr. Anzeige. sie nicht für das Induktionskochen geeignet ist. Das Induktionskochfeld Stellen Sie die Pfanne in die Mitte kann die Pfanne nicht und achten Sie darauf, dass ihr erkennen, weil sie zu...
  • Seite 36 Problem Mögliche Ursache Lösung Licht und Motor Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht auswechseln. funktionieren nicht. Das Netzkabel ist lose. Lassen Sie die Verkabelung von einem Elektriker überprüfen. Öl läuft aus. Der Luftauslass der Nehmen Sie den Auslass ab und Abzugshaube ist nicht versiegeln Sie ihn mit Klebstoff.
  • Seite 37 Problem Mögliche Ursache Lösung Einige Tasten Das Display ist Lassen Sie das Display ersetzen. funktionieren nicht, oder beschädigt. die LED-Anzeige ist nicht normal Die Anzeige für den Das Kochfeld ist zu heiß. Lassen Sie das Kochfeld Kochmodus leuchtet auf, abkühlen und prüfen Sie, ob die aber der Heizvorgang Ventilationsöffnungen blockiert sind.
  • Seite 38 Fehlercodes Fehlercode Mögliche Ursache Lösung Pfanne oder Topf ungeeignet Die Pfanne oder der Topf ist aufgrund ihrer/seiner Größe oder ihres/seines Materials nicht geeignet, oder sie/er ist nicht genau in der Mitte der Kochstelle platziert. Die Spannung ist zu hoch Die Spannung ist höher als AC 265 V. Die Spannung ist zu niedrig Die Spannung ist niedriger als AC 185 V.
  • Seite 39 PRODUKTDATENBLATT INDUKTIONSKOCHFELD Symbol Wert Einheit Modellkennung 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Art des Kochfeldes Einbaukochfeld Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen Heiztechnologie (Induktionskochzonen und -kochfelder, Induktionskochzone Strahlungskochzonen, feste Platten) Bei kreisförmigen Kochzonen oder Links vorn 21x38 -flächen: Durchmesser Links hinten 21x38 der Nutzfläche pro Ø...
  • Seite 40 Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein Modellkennung 10048314 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Jährlicher Energieverbrauch 42,4 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 26,4 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 0,0 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 48,4 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 196 m³/h...
  • Seite 41 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 42 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Seite 43 Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst. HERSTELLER Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland. Kontakt: info@klarstein.com...
  • Seite 45 TECHNICAL DATA Article number 10048314 10048315 10048316 10048317 Full House Full House Full House Full House White Name Black 60 cm White 60 cm Black 72 cm 72 cm Supply Voltage AC 220–240 V/ 50 Hz Power consumption 7335 W in total (induction hob 7200 W & cooker hood 135 W)
  • Seite 46 SAFETY INSTRUCTIONS • Read these instructions carefully before installing or using this appliance. • This manual covers several versions of this product. Accordingly, you may find descriptions of certain features that do not apply to your specific unit. • No flammable materials or products should be placed on this appliance at any time.
  • Seite 47 • This unit has an earth connection for functional purposes only. • Adequate ventilation of the room must be ensured if the cooker hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only return air to the room).
  • Seite 48 • Fryers must be constantly monitored during use: overheated oil can burst into flames. • The extractor hood and its filter should be cleaned regularly according to the instructions. • Switch off or unplug the appliance before carrying out any maintenance work. •...
  • Seite 49 • Disconnect the unit from the mains supply before carrying out any work or maintenance. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. • Changes to the house wiring system must only be made by a qualified electrician.
  • Seite 50 PRODUCT OVERVIEW Bottom left burner: 180 mm, power 2100W Left flexible zone: 200×380 mm, power 3000 W Top left burner: 180 mm, power 2100 W Right flexible zone: 200×380 mm, power 3000 W Rop right burner: 180 mm,power 2100 W Air inlet area Bottom right burner: 180 mm, power 2100 Control panel...
  • Seite 51 OPERATING PRINCIPLE INDUCTION HOB Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate...
  • Seite 52 INSTALLATION METHODS Appliance structure hood inlet electromagnetic heating zone hood operation zone inlet plenum outlet pipe...
  • Seite 53 Installation in extraction mode The hob can be installed on a surface with a flat top that is between 30 and 40 mm thick. The cupboard underneath should provide sufficient space for the inlet plenum, blower cavity, inlet and outlet pipes, etc., to ensure good ventilation and heat dissipation.
  • Seite 54 Installation in recirculation mode The hob can be installed on a surface with a flat top that is between 30 and 40 mm thick. The cupboard underneath should provide sufficient space for the inlet plenum, blower cavity, inlet and outlet pipes, etc., to ensure good ventilation and heat dissipation.
  • Seite 55 Preparation for a built-in appliance 10048316/10048317 10048314/10048315 Create a square opening in the table surface measuring 685 x 500 mm (see the picture above for specifications). After drilling a hole in the table, carefully remove any shavings or sawdust before inserting the appliance, as these could be sucked up and compromise its function Ensure that the tabletop is level and square, and that nothing interferes with the required installation space.
  • Seite 56 Installing the appliance Open the package and take out the instruction manual. Place a towel or cloth on the table. Place the glass face down on the protected surface. (see image 1). Apply the sealing strip to the bottom edge of the hob, leaving a gap of about 3 mm between the strip and the edge of the glass.
  • Seite 57 Place the right-angled elbow over the air outlet and then insert the square pipe into the right-angled elbow. (see image 5). Finally, tilt the hob into the cupboard at a suitable angle. (see image 6). right-angled ellbow pipe square pipe cupboard Image 5 Image 6...
  • Seite 58 All the pipes must be routed underneath the base of the furniture and inside the kitchen plinth lift (see all pipes in the image below).
  • Seite 59 ELECTRICAL CONNECTION Cautions WARNING Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. • The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
  • Seite 60 If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
  • Seite 61 OPERATION INDUCTION HOB Correct operation of the slider • The buttons on the unit's control panel respond to touch. It is therefore not necessary to apply pressure when touching. • Use the pad of your finger to touch and not the tip of your finger. •...
  • Seite 62 Choosing the right Cookware Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Seite 63 Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Pan Dimension The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone.
  • Seite 64 When you have finished cooking Select the heating zone that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by sliding the control. Make sure the display shows '0'. Finally, turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces! 'H' will appear to indicate that the cooking zone is too hot to touch.
  • Seite 65 Using the timer When the hob is on, you can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute-minder. In this case, the timer will not switch off any of the cooking zones when the set time has elapsed. •...
  • Seite 66 Note: Touch the heating zone selection control and the corresponding timer will be shown in the timer indicator. Cancel the timer setting Touch the heating zone selector to select the zone you want to cancel the timer for. The indicator will start flashing when you touch the timer control. Touch the slider control to set the timer to “00“.
  • Seite 67 INTEGRATED EXTRACTOR HOOD OPERATION After connecting to power, the cooker hood buzzer will sound briefly and all the indicator lights and the digital display will illuminate for one second. The cooker hood will then enter standby mode. Press the On/Off button when the cooker hood is in standby mode to turn it on.
  • Seite 68 Linkage between the integrated extractor hood and the induction Touch the linkage switch and the dot will flash. Touching the heating zone will cause the range hood to start automatically and run in second gear.
  • Seite 69 DEVICE PROTECTION Over-temperature protection A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction hob will stop operation automatically. Detection of small articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g.
  • Seite 70 COOKING TIPS WARNING Risk of fire! Take special care when deep-frying as the oil and fat heat up very quickly. At very high temperatures, oil and grease can ignite spontaneously, and therefore pose an enormous fire risk. Tips for cooking •...
  • Seite 71 Stir-frying food Select an induction-compatible shallow wok or large pan. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If you have large quantities of food, fry them in portions and not all at once. Preheat the pan briefly and add two teaspoons of oil. Fry the meat first and take it out and keep it warm.
  • Seite 72 CLEANING AND CARE Daily maintenance Periodically check that dust does not accumulate under the fan or in the discharge openings, as this could obstruct ventilation and reduce the efficiency of your hob's electronic system. The hob could be damaged if hard, sharp-edged objects fall onto it. It is therefore recommended that such objects are kept away from the hob.
  • Seite 73 The cooker hood's mesh filters must be cleaned and changed regularly. The cleaning method is as follows: A. Open and take down the filters, referring to steps 1 and 2 below. B. Put the filters into water at 40–50 °C and soak them for about 2–3 minutes with a grease-loosening detergent, then gently brush them with a soft brush.
  • Seite 74 Activated carbon filter Refer to step 1 to remove the air intake net and filters. Load the activated carbon into the support, referring to step 2. Then, load the activated carbon into the case, referring to step 3. Replacing the motor Remove the metal plate, motor, junction box cover and terminal box cover in the order shown in the picture below using a screwdriver.
  • Seite 75 TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The hob does not turn No power. Make sure that the induction hob is connected to the mains and switched on. Check whether there is a power outage in your home or in your area. If you have checked everything and the problem persists, contact a qualified technician.
  • Seite 76 Problem Potential cause Solution The pans do not get The induction hob Use cookware suitable for induction hot and appear on the cannot recognise the cooking. display. pan because it is not suitable for induction cooking. The induction hob Place the pan in the centre, making cannot detect the pan sure its diameter matches the size of because it is too small...
  • Seite 77 Problem Potential cause Solution Vibrations. If the fan blades are Have the fan blades checked. damaged, they can cause vibration. The motor is not Fasten the motor. properly fastened. The cooker hood is not Attach the extractor hood. firmly attached. Insufficient extraction of The distance between Reduce the distance.
  • Seite 78 Problem Potential cause Solution The heating stops Wrong pan type. Use suitable cookware. suddenly during Pan diameter too small. Use suitable cookware. operation and the display shows The device is Allow the device to cool down and overheated. restart it. The cooking zones on The circuit board and the Have the connection checked.
  • Seite 79 Errorcodes Errorcode Possible cause Solution Pan or pot fault The pan or pot is not suitable due to its size or material, or it is not placed precisely in the middle of the cooking area. Voltage is too high The voltage is higher than AC 265 V. Voltage is too low The voltage is lower than AC 185 V.
  • Seite 80 PRODUCT DATA SHEET INDUCTION HOB Symbol Value Unit Model identification 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones and/or areas Heating technology (induction cooking zones and cooking Induction cooking zone areas, radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area:...
  • Seite 81 Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein Model identifier 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 10048314 Annual Energy Consumption 42,4 kWh/annum Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 26,4 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 0,0 Lux/W Lighting Efficiency class...
  • Seite 82 For information about the recycling and disposal of this product, please contact your local authority or your household waste disposal service. MANUFACTURER & IMPORTER (UK) Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Germany. Contact: info@klarstein.com...
  • Seite 83 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10048314 10048315 10048316 10048317 Full House Full House Full House Full House Blanco Nombre Negro 60 cm Blanco 60 cm Negro 72 cm 72 cm Voltaje de AC 220–240 V/ 50 Hz alimentación Consumo de energía...
  • Seite 84 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato. • Este manual cubre varias versiones de este producto. En consecuencia, es posible que encuentre descripciones de determinadas características que no se apliquen a su unidad específica. •...
  • Seite 85 • Este aparato incorpora una toma de tierra con fines exclusivamente funcionales. • Debe garantizarse una ventilación adecuada del local si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven aire al local). •...
  • Seite 86 • Ajuste la intensidad de la llama para que se dirija sólo a la base de la sartén y no envuelva los lados. • Las freidoras deben vigilarse constantemente durante su uso: el aceite sobrecalentado puede incendiarse. • La campana extractora y su filtro deben limpiarse regularmente siguiendo las instrucciones.
  • Seite 87 presentar un peligro si se utiliza para funciones extraordinarias. Riesgo de descarga eléctrica • No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la superficie de cocción se rompe o se agrieta, apague inmediatamente el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Seite 88 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO Placa inferior izquierda: 180 mm, potencia 2100 W Zona flexible izquierda: 200×380 mm, potencia 3000 W Placa superior izquierda: 180 mm, potencia 2100 W Zona flexible derecha: 200×380 mm, potencia 3000 W Placa superior derecha: 180 mm, potencia 2100 W Área de entrada de aire Placa inferior derecha: 180 mm, potencia 2100 W Panel de control...
  • Seite 89 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento de la superficie de cristal.
  • Seite 90 MÉTODOS DE INSTALACIÓN Estructura del aparato Entrada del extractor Zona de calentamiento electromagnético Zona de funcionamiento del extractor Cámara de admisión Tubo de salida...
  • Seite 91 Instalación en modo extracción La placa se puede instalar sobre una superficie con una parte superior plana de entre 30 y 40 mm de grosor. El armario situado debajo debe proporcionar espacio suficiente para la cámara de admisión, la cavidad del ventilador, los tubos de entrada y salida, etc., a fin de garantizar una buena ventilación y disipación del calor.
  • Seite 92 Instalación en modo de recirculación La placa se puede instalar sobre una superficie con una parte superior plana de entre 30 y 40 mm de grosor. El armario situado debajo debe proporcionar espacio suficiente para la cámara de admisión, la cavidad del ventilador, los tubos de entrada y salida, etc., a fin de garantizar una buena ventilación y disipación del calor.
  • Seite 93 Preparación para un electrodoméstico empotrado 10048316/10048317 10048314/10048315 Cree una abertura cuadrada en la superficie de la mesa de 685 x 500 mm (consulte la imagen anterior para ver las especificaciones). Después de taladrar un agujero en la mesa, retire con cuidado cualquier viruta o serrín antes de insertar el aparato, ya que podrían ser aspirados y comprometer su funcionamiento.
  • Seite 94 Instalación del aparato Abra el paquete y saque el manual de instrucciones. Coloque una toalla o un paño sobre la mesa. Coloque el cristal boca abajo sobre una superficie protegida. (véase la imagen 1). Aplique la tira de sellado al borde inferior de la placa, dejando un espacio de unos 3 mm entre la tira y el borde del cristal.
  • Seite 95 Coloque el codo en ángulo recto sobre la salida de aire y, a continuación, inserte el tubo cuadrado en el codo en ángulo recto. (véase la imagen 5). Por último, coloque la placa en el armario en un ángulo adecuado. (véase la imagen 6).
  • Seite 96 Todas las tuberías deben pasar por debajo de la base de los muebles y por dentro del zócalo de la cocina (véanse todas las tuberías en la imagen siguiente).
  • Seite 97 CONEXIÓN ELÉCTRICA Atención ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones! Solamente un personal cualificado debe instalar la placa de inducción. Tenemos profesionales a su servicio. No realice nunca la instalación usted solo. • La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
  • Seite 98 Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada a cabo por el agente de post-venta con herramientas específicas para evitar cualquier accidente. • Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Seite 99 FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Funcionamiento correcto de la corredera • Los botones del panel de control de la unidad responden al tacto. Por lo tanto, no es necesario ejercer presión al tocar. • Utiliza la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo. •...
  • Seite 100 Elegir la batería de cocina adecuada Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el fondo de la olla. Puede comprobar si su batería de cocina es adecuada realizando una prueba magnética.
  • Seite 101 Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que podrían rayar el cristal. Dimensión panorámica Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente.
  • Seite 102 Cuando haya terminado de cocinar Seleccione la zona de calefacción que desea desactivar. Apague la zona de cocción deslizando el control. Asegúrese de que la pantalla muestre «0». Por último, apague toda la placa de cocción tocando el control de encendido/ apagado.
  • Seite 103 puedes apagar la placa de inducción con elmando ON/OFF en caso de emergencia, pero tendrás que desbloquear primero la placa antes de poderrealizar cualquier otra operación. Uso del temporizador Cuando la placa de cocción está encendida, puede utilizar el temporizador de dos formas diferentes: •...
  • Seite 104 Cuando se configura un temporizador para varias zonas de cocción, las zonas correspondientes se indican con puntos rojos. La pantalla del temporizador muestra el temporizador mínimo. El punto de la zona correspondiente parpadea. 10. Una vez que el temporizador de cuenta atrás expire, la zona correspondiente se apagará.
  • Seite 105 Como zona flexible Para utilizar el área flexible como dos zonas diferentes, tiene dos opciones de calefacción. a) Coloque una sartén en la parte superior izquierda o en la parte inferior izquierda de la zona flexible. b) Coloquen dos sartenes a cada lado de la zona flexible. Nota: Asegúrese de que el diámetro de la sartén sea superior a 14 cm.
  • Seite 106 Conexión entre el extractor integrado y la placa de inducción Toque el interruptor de conexión y el punto parpadeará. Al tocar la zona de calentamiento, la campana extractora se pondrá en marcha automáticamente y funcionará en velocidad media.
  • Seite 107 PROTECCIÓN DEL APARATO Protección contra sobretemperatura Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el interior de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se detecta una temperatura excesiva, la placa de inducción deja de funcionar automáticamente. Detección de artículos pequeños Cuando se ha dejado en la placa una sartén de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave),...
  • Seite 108 CONSEJOS DE COCCIÓN ADVERTENCIA ¡Riesgo de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa pueden inflamarse espontáneamente, por lo que suponen un enorme riesgo de incendio.
  • Seite 109 Comida salteada Seleccione un wok poco profundo compatible con inducción o una sartén grande. Tenga listos todos los ingredientes y los accesorios. El salteado debe ser rápido. Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríelos en porciones y no todos a la vez. Precaliente brevemente la sartén y añada dos cucharaditas de aceite.
  • Seite 110 LIMPIEZA Y CUIDADO Mantenimiento diario Compruebe periódicamente que no se acumule polvo debajo del ventilador o en las aberturas de descarga, ya que esto podría obstruir la ventilación y reducir la eficiencia del sistema electrónico de su placa de cocción. La placa podría dañarse si caen sobre ella objetos duros y afilados.
  • Seite 111 Los filtros de malla de la campana extractora deben limpiarse y cambiarse con regularidad. El método de limpieza es el siguiente: A. Abra y retire los filtros, siguiendo los pasos 1 y 2 que se indican a continuación. B. Sumerja los filtros en agua a una temperatura de entre 40 y 50 °C y déjelos en remojo durante unos 2-3 minutos con un detergente desengrasante, luego cepíllelos suavemente con un cepillo blando.
  • Seite 112 Filtro de carbón activado Consulte el paso 1 para retirar la rejilla de entrada de aire y los filtros. Carguen el carbón activado en el soporte, siguiendo las instrucciones del paso 2. A continuación, cargue el carbón activado en la caja, siguiendo las instrucciones del paso 3.
  • Seite 113 DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Causa potencial Solución La placa de cocción no No hay electricidad. Asegúrese de que la placa de se enciende. inducción está conectada a la red eléctrica y encendida. Comprueba si hay un corte de electricidad en tu casa o en tu zona.
  • Seite 114 Problema Causa potencial Solución Las cacerolas no se La placa de inducción no Use únicamente baterías de cocina calientan y aparecen en puede detectar la sartén con una base adecuada para la la pantalla. porque no es adecuada cocción por inducción. para la cocción por inducción.
  • Seite 115 Problema Causa potencial Solución Las luces y el motor no La bombilla está rota Sustituya la bombilla. funcionan. El cable de alimentación Haz que un electricista revise el está suelto. cableado. Fugas de aceite. La ventilación de la Quita la salida y séllala con campana extractora no pegamento.
  • Seite 116 Problema Causa potencial Solución El indicador del modo La placa está demasiado Deje enfriar la placa de cocción de cocción se enciende, caliente. y compruebe si las aberturas de pero el proceso de ventilación están obstruidas. calentamiento no se El ventilador no funciona Compruebe si el ventilador funciona inicia.
  • Seite 117 Códigos de error Códigos de error Posible causa Solución Fallo de la sartén o la olla La sartén o la olla no es adecuada debido a su tamaño o material, o no está colocada exactamente en el centro de la zona de cocción. El voltaje es demasiado alto La tensión es superior a 265 V CA.
  • Seite 118 FICHA TÉCNICA DE LA ENCIMERA DE INDUCCIÓN Símbolo Valor Unidad Identificación del modelo 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Tipo de placa Vitrocerámica empotrada Número de zonas y/o áreas de cocción Tecnología de calentamiento (zonas de cocción por inducción y areas de cocción, zonas de Zona de cocción por inducción cocción radiantes, placas sólidas)
  • Seite 119 Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein Identificador del modelo 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 10048314 Consumo anual de energía 42,4 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 26,4 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 0,0 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
  • Seite 120 Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos. FABRICANTE Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania. Contacto: info@klarstein.com...
  • Seite 121 Fiche technique du produit plaque de cuisson à induction Informations sur le recyclage Fabricant FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10048314 10048315 10048316 10048317 Full House Noir Full House Full House Noir Full House Blanc 60 cm Blanc 60 cm 72 cm 72 cm Tension d'alimentation CA 220–240 V /50 Hz...
  • Seite 122 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil. • Ce manuel couvre plusieurs versions de ce produit. Par conséquent, vous pouvez trouver des descriptions de certaines caractéristiques qui ne s'appliquent pas à votre appareil spécifique. •...
  • Seite 123 MISE EN GARDE Risque d'incendie : Ne pas placer d'objets sur les surfaces de cuisson. Le processus de cuisson doit être surveillé. Le processus de cuisson doit être surveillé à tout moment. La cuisson sans surveillance sur une table de cuisson avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereuse et provoquer un incendie.
  • Seite 124 • Pour les appareils de classe I, vérifiez que l'alimentation électrique domestique garantit une mise à la terre adéquate. • • Raccorder la hotte à la cheminée à l'aide d'un tuyau d'un diamètre minimum • 120 mm. • Le conduit de fumée doit être le plus court possible. •...
  • Seite 125 MISE EN GARDE Utilisez uniquement les protections de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi comme appropriées ou les protections de plaque de cuisson incorporées dans l'appareil. L'utilisation de protecteurs inadaptés peut entraîner des accidents.
  • Seite 126 • Débranchez toujours la table de cuisson de la prise murale avant de la nettoyer ou de l'entretenir. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution ou la mort. • Débranchez l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de maintenance.
  • Seite 128 APERÇU DU PRODUIT Brûleur inférieur gauche : 180 mm, puissance 2100 W Zone flexible gauche : 200×380 mm, puissance 3000 W Brûleur supérieur gauche : 180 mm, puissance 2100 W Zone flexible droite : 200×380 mm, puissance 3000 W Brûleur supérieur droit : 180 mm, puissance 2100 W Surface d'entrée d'air Brûleur inférieur droit : 180 mm, puissance 2100 W Panneau de contrôle...
  • Seite 129 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À INDUCTION La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, efficace et économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la casserole finit par le réchauffer.
  • Seite 130 MÉTHODES D'INSTALLATION Structure de l'appareil entrée de la hotte zone de chauffage électromagnétique zone de fonctionnement de la hotte caisson d'entrée tuyau de sortie...
  • Seite 131 Installation en mode extraction La table de cuisson peut être installée sur une surface plane d'une épaisseur comprise entre 30 et 40 mm. Le placard situé en dessous doit accueillir le caisson d'admission, la cavité du ventilateur, les tuyaux d'entrée et de sortie, etc. afin d'assurer une bonne ventilation et une bonne dissipation de la chaleur.
  • Seite 132 Installation en mode recyclage La table de cuisson peut être installée sur une surface plane d'une épaisseur comprise entre 30 et 40 mm. Le placard situé en dessous doit offrir suffisamment d'espace pour le caisson d'entrée, la cavité du ventilateur, les tuyaux d'entrée et de sortie, etc.
  • Seite 133 Préparation pour un appareil encastrable 10048316/10048317 10048314/10048315 Créez une ouverture carrée de 685 x 500 mm dans la surface de la table (voir l'image ci-dessus pour les spécifications). Après avoir découpé un trou dans la table, éliminez soigneusement les copeaux et la sciure de bois avant d'insérer l'appareil, car ils pourraient être aspirés et compromettre son fonctionnement Veillez à...
  • Seite 134 Installation de l'appareil Ouvrez l'emballage et sortez le mode d'emploi. Placez une serviette ou un chiffon sur la table. Placez la face vitrée vers le bas sur la surface protégée. (voir image 1). Appliquez le joint d'étanchéité sur le bord inférieur de la plaque de cuisson, en laissant un espace d'environ 3 mm entre le joint et le bord de la vitre.
  • Seite 135 Placez le coude à angle droit sur la sortie d'air, puis insérez le tuyau carré dans le coude à angle droit (voir image 5). Enfin, inclinez la plaque de cuisson dans le placard selon un angle approprié. (voir image 6). table de cuisson tuyau coudé...
  • Seite 136 Tous les tuyaux doivent être acheminés sous la base du meuble et à l'intérieur du caisson élévateur de la cuisine (voir tous les tuyaux sur l'image ci-dessous).
  • Seite 137 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Attention MISE EN GARDE Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être installée par des personnes qualifiées ou des techniciens. Nous avons des professionnels à votre service. N'effectuez jamais l'opération vous-même. • La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité...
  • Seite 138 Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être effectuée par un agent après-vente avec des outils spécifiques afin d'éviter tout accident. • Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. •...
  • Seite 139 FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À INDUCTION Utilisation correcte du curseur • Les boutons du panneau de commande de l'appareil réagissent au toucher. Il n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression lors du contact. • Utilisez la pulpe de votre doigt pour toucher et non le bout de votre doigt. •...
  • Seite 140 Choix des bons ustensiles de cuisine Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la casserole. Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisine est adapté...
  • Seite 141 Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre. Dimension de la poêle Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante.
  • Seite 142 En fin de cuisson Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Éteignez la zone de cuisson en faisant glisser le curseur. Assurez-vous que l’écran affiche « 0 ». Éteignez alors toute la table de cuisson en touchant la commande ON/OFF. Attention aux surfaces chaudes ! le symbole H apparaît pour indiquer que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée.
  • Seite 143 OFF en cas d'urgence, mais vous devrez d'abord déverrouiller la table de cuisson avant de pouvoir effectuer d'autres opérations. Utilisation de la minuterie Lorsque la table de cuisson est allumée, vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes : •...
  • Seite 144 Lorsque vous réglez la durée pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les voyants rouges des zones de cuisson concernées sont allumés. L'affichage des minutes indique la durée restante la plus courte. Le voyant de la zone correspondante clignote. 10. Une fois le temps expiré, la zone concernée s'éteint. La nouvelle durée restante la plus courte s'affiche ensuite et le voyant de la zone correspondante clignote.
  • Seite 145 En tant que zone flexible Pour utiliser la zone flexible comme deux zones différentes, vous avez le choix entre deux types de cuisson. a) Placer une casserole sur le côté supérieur gauche ou le côté inférieur gauche de la zone flexible. b) Placer deux casseroles de part et d'autre de la zone flexible.
  • Seite 146 Liaison entre la hotte intégrée et la plaque de cuisson à induction Touchez l'interrupteur de liaison et le point clignote. Lorsque vous touchez la zone de cuisson, la hotte démarre automatiquement en deuxième vitesse.
  • Seite 147 PROTECTION DE L'APPAREIL Protection contre la surchauffe Un capteur de température intégré permet de contrôler la température à l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une température excessive est détectée, les plaques de cuisson à induction s'arrêtent automatiquement.
  • Seite 148 CONSEILS DE CUISSON MISE EN GARDE Risque d’incendie ! Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une friture, car l'huile et la graisse chauffent très rapidement. À des températures très élevées, l'huile et la graisse peuvent s'enflammer spontanément et présentent donc un risque d'incendie considérable.
  • Seite 149 Sauter les aliments Choisir un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec l'induction. Préparez tous les ingrédients et accessoires. La cuisson doit être rapide. Si vous avez de grandes quantités d'aliments, faites-les frire par portions et non en une seule fois. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à...
  • Seite 150 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien quotidien Vérifiez régulièrement que la poussière ne s'accumule pas sous le ventilateur ou dans les orifices d'évacuation, car elle pourrait obstruer la ventilation et réduire l'efficacité du système électronique de votre table de cuisson. La table de cuisson peut être endommagée si des objets durs et tranchants tombent dessus.
  • Seite 151 Les filtres à mailles de la hotte doivent être nettoyés et remplacés régulièrement. La méthode de nettoyage est la suivante : A. Ouvrez et démontez les filtres en vous référant aux étapes 1 et 2 ci-dessous. B. Plonger les filtres dans de l'eau à 40-50 °C et les faire tremper pendant environ 2 à...
  • Seite 152 Filtre à charbon actif Reportez-vous à l'étape 1 pour retirer le filet d'admission d'air et les filtres. Installez le charbon actif dans le support, en se référant à l'étape 2. Ensuite, installez le charbon actif dans le boîtier, en vous référant à l'étape 3. Remplacement du moteur Retirez la plaque métallique, le moteur, le couvercle de la boîte de jonction et le couvercle de la boîte à...
  • Seite 153 DÉPANNAGE Problème Cause potentielle Solution La table de cuisson ne Pas de courant. Assurez-vous que la plaque de s'allume pas. cuisson à induction est branchée sur le secteur et allumée. Vérifiez s’il y a une panne de courant dans votre maison ou dans votre région.
  • Seite 154 Problème Cause potentielle Solution Les casseroles ne La table de cuisson à N'utilisez que des ustensiles de chauffent pas et induction ne peut pas cuisine adaptés à la cuisson par apparaissent sur l'écran. reconnaître la casserole induction. car elle n'est pas adaptée à...
  • Seite 155 Problème Cause potentielle Solution Les lampes et le moteur La lampe est hors Faites remplacer la lampe. ne fonctionnent pas. service. Le câble d'alimentation Demandez à un électricien de est desserré. vérifier le câblage. Fuites d'huile. L'évent de la hotte n'est Retirer l'évent et le sceller avec de pas étanche.
  • Seite 156 Problème Cause potentielle Solution Certaines touches ne L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran. fonctionnent pas ou l'affichage LED est anormal. L'indicateur de mode de La plaque de cuisson est Laissez la table de cuisson refroidir cuisson s'allume, mais le trop chaude. et vérifiez que les ouvertures de processus de chauffage ventilation ne sont pas obstruées.
  • Seite 157 Codes d'erreur Code d'erreur Cause possible Solution Défaut de la poêle ou de la Pas de casserole, ou la taille, le matériau, etc. n'est casserole pas adapté, ou n'est pas placé précisément au milieu de la zone de cuisson. La tension est trop élevée La tension est supérieure à...
  • Seite 158 FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION Symbole Valeur Appareil Identification du 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 modèle Type de plaque de Plaque de cuisson encastrée cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffe (plaques et zones de cuisson à Zone de cuisson à...
  • Seite 159 Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein Référence du modèle 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 10048314 Consommation annuelle d'énergie 42,4 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 26,4 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 0,0 Lux/W Classe d’efficacité...
  • Seite 160 Pour plus d‘informations sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale ou votre service de recyclage des déchets ménagers. FABRICANT Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Allemagne. Contact : info@klarstein.com...
  • Seite 161 Produttore DATI TECNICI Numero articolo 10048314 10048315 10048316 10048317 Full House Full House Full House Full House Bianco Nome Nero 60 cm Bianco 60 cm Nero 72 cm 72 cm Tensione di CA 220-240 V/50 Hz alimentazione Consumo di energia...
  • Seite 162 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo dispositivo. • Questo manuale copre diverse versioni di questo prodotto. Di conseguenza, è possibile che si trovino descrizioni di alcune caratteristiche che non si applicano all'unità specifica. •...
  • Seite 163 AVVERTENZA Rischio di incendio: non poggiare oggetti sulle superfici di cottura. Il processo di cottura deve essere supervisionato. Il processo di cottura deve essere supervisionato costantemente. Cucinare con grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e causare incendi. Non cercare MAI di spegnere un incendio con l'acqua, ma spegnere il dispositivo e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Seite 164 • Se le istruzioni di installazione dei piani cottura a gas prevedono una distanza maggiore di quella indicata in precedenza, è necessario tenerne conto. • La cappa è progettata esclusivamente per eliminare gli odori della cucina in un contesto domestico •...
  • Seite 165 • Prima della manutenzione, scollegare l'alimentazione. • Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e può costituire un pericolo se utilizzato per eventi speciali. Rischio di scosse elettriche • Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura si rompe o si crepa, spegnerlo immediatamente, staccare la spina dalla presa di corrente e rivolgersi a un tecnico qualificato.
  • Seite 166 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Zona inferiore sinistra: 180 mm, potenza 2100 W Zona flessibile sinistra: 200×380 mm, potenza 3000 W Zona superiore sinistra: 180 mm, potenza 2100 W Zona flessibile destra: 200×380 mm, potenza 3000 W Zona superiore destra: 180 mm, potenza 2100 W Area di ingresso dell'aria Zona inferiore destra: 180 mm, potenza 2100 W Pannello di controllo...
  • Seite 167 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della superficie del vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda. Pentola di ferro Circuito magnetico Piastra in vetroceramica...
  • Seite 168 METODI DI INSTALLAZIONE Struttura del dispositivo ingresso della cappa zona riscaldante elettromagnetica area operativa della cappa plenum di aspirazione tubo di uscita...
  • Seite 169 Installazione in modalità di estrazione Il piano cottura può essere installato su una superficie di spessore compreso tra 30 e 40 mm. Il mobile sottostante deve offrire spazio sufficiente per l’alloggiamento del plenum di aspirazione, del vano della ventola, dei condotti di ingresso e uscita, ecc., al fine di garantire una buona ventilazione e dissipazione del calore..
  • Seite 170 Installazione in modalità di ricircolo Il piano cottura può essere installato su una superficie di spessore compreso tra 30 e 40 mm. Il mobile sottostante deve offrire spazio sufficiente per l’alloggiamento del plenum di aspirazione, del vano della ventola, dei condotti di ingresso e uscita, ecc., al fine di garantire una buona ventilazione e dissipazione del calore..
  • Seite 171 Preparazione per l'installazione di un dispositivo a incasso 10048316/10048317 10048314/10048315 Creare un'apertura quadrata nella superficie del piano di lavoro di 685 x 500 mm (v. l'immagine sopra per le specifiche). Dopo aver praticato un foro, rimuovere con cura eventuali trucioli o segatura prima di inserire il dispositivo, poiché...
  • Seite 172 Installazione del dispositivo Aprire la confezione e tirare fuori il manuale di istruzioni. Posizionare un asciugamano o un panno sul piano di lavoro. Posizionare il pannello in vetro a faccia in giù sulla superficie protetta (v. immagine 1). Applicare la guarnizione sul bordo del fondo del piano cottura, lasciando circa 3 mm tra guarnizione e bordo del vetro.
  • Seite 173 Posizionare il gomito ad angolo retto sull'uscita dell'aria e inserire il tubo quadrato (v. immagine 5). Infine, inserire il piano cottura nell'armadio con un'angolazione adeguata (v. immagine 6). piano cottura tubo a gomito ad angolo retto tubo quadrato armadio Immagine 5 Immagine 6 Posizionare l'adattatore quadrato-rotondo sul tubo quadrato e montare il tubo di scarico esterno sull'adattatore (v.
  • Seite 174 Tutti i tubi devono essere posati sotto la base dei mobili e all'interno dell'alzata dello zoccolo della cucina (v. tutti i tubi nell'immagine sottostante).
  • Seite 175 COLLEGAMENTO ELETTRICO Attenzione AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale qualificato o tecnici. Abbiamo professionisti al vostro servizio. Non eseguire mai l'installazione autonomamente. • Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, poiché...
  • Seite 176 Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti. • Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Seite 177 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA A INDUZIONE Utilizzo corretto del cursore • I tasti del pannello di controllo dell'unità rispondono al tocco. Non è quindi necessario esercitare una pressione quando li si tocca. • Per toccarli, utilizzare il polpastrello e non la punta del dito. •...
  • Seite 178 Scegliere le stoviglie adatte Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione. Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola. È possibile verificare se le pentole sono adatte effettuando un test magnetico. Spostare un magnete verso la base della pentola.
  • Seite 179 Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare, altrimenti potrebbero graffiare il vetro. Dimensione della padella Le zone di cottura si adattano automaticamente, fino a un limite, al diametro della padella. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in base alla zona di cottura corrispondente.
  • Seite 180 Al termine della cottura Scegliere la zona di riscaldamento che si desidera spegnere. Spegnere la zona di cottura facendo scorrere il cursore. Assicurarsi che il display mostri "0". Infine, spegnere l'intero piano cottura toccando il comando ON/OFF. Attenzione alle superfici calde! L'indicazione "H"...
  • Seite 181 Impostare il timer Quando il piano cottura è acceso, il timer può essere utilizzato in due modi diversi: • Può essere utilizzato come un contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà nessuna zona di cottura quando il tempo impostato è scaduto. •...
  • Seite 182 Nota: toccando il comando di selezione della zona di riscaldamento, il timer corrispondente viene mostrato nell'indicatore del timer. Annullamento dell'impostazione del timer Toccare il selettore della zona riscaldante per cui si desidera annullare il timer. Quando si tocca il comando del timer, l'indicatore inizia a lampeggiare. Toccare il cursore per impostare il timer su "00".
  • Seite 183 UTILIZZO DELLA CAPPA ASPIRANTE INTEGRATA Dopo il collegamento all'alimentazione, il cicalino della cappa suona brevemente e tutte le spie e il display digitale si accendono per un secondo. La cappa entra quindi in modalità standby. Premere il tasto On/Off quando la cappa è in modalità standby per accenderla. La spia On/Off si accende e la cappa funziona per default alla prima velocità.
  • Seite 184 Collegamento tra la cappa aspirante integrata e il piano cottura a induzione Toccare l'interruttore di collegamento e il punto lampeggerà. Toccando la zona riscaldante, la cappa si avvia automaticamente e funziona alla seconda velocità.
  • Seite 185 TUTELA DEL DISPOSITIVO Protezione da sovratemperatura Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione interrompe automaticamente il funzionamento. Rilevamento di piccoli oggetti Se sul piano cottura è...
  • Seite 186 CONSIGLI PER LA COTTURA AVVERTENZA Rischio di incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A temperature molto elevate, l'olio e il grasso possono prendere fuoco spontaneamente e rappresentano quindi un enorme rischio di incendio.
  • Seite 187 Saltare in padella Scegliere un wok o una padella grande compatibile con l'induzione. Preparare tutti gli ingredienti e gli accessori. Questo tipo di cottura deve essere veloce. Se ci sono grandi quantità di alimenti, friggerli in diverse porzioni e non tutti in una volta. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
  • Seite 188 PULIZIA E MANUTENZIONE Manutenzione giornaliera Controllare periodicamente che la polvere non si accumuli sotto la ventola o nelle aperture di scarico, in quanto potrebbe ostruire la ventilazione e ridurre l'efficienza del sistema elettronico del piano cottura. Il piano cottura potrebbe danneggiarsi in caso di caduta di oggetti duri e taglienti.
  • Seite 189 I filtri a rete della cappa devono essere puliti e sostituiti regolarmente. Il metodo di pulizia è il seguente: A. Aprire e smontare i filtri, facendo riferimento ai punti 1 e 2 qui sotto. B. Immergere i filtri in acqua a 40-50 °C per circa 2-3 minuti con un detergente sgrassante, quindi spazzolarli delicatamente con una spazzola morbida.
  • Seite 190 Filtro ai carboni attivi Fare riferimento al 1° passaggio per rimuovere la rete di aspirazione dell'aria e i filtri. Caricare il filtro a carbone attivo nel supporto, facendo riferimento al 2° passaggio. Poi caricare il filtro a carbone attivo nella cassetta, facendo riferimento al 3° passaggio.
  • Seite 191 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il piano cottura non si Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura a accende. induzione sia collegato alla rete elettrica e acceso. Controllare se c'è un'interruzione di corrente nella casa o nella zona. Se è stato controllato tutto e il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
  • Seite 192 Problema Possibile causa Soluzione Le pentole non si Il piano cottura a Utilizzare solo pentole adatte alla scaldano e appare sul induzione non è in grado cottura a induzione. display. di rilevare la pentola perché non è adatta alla cottura a induzione. Il piano cottura a Posizionare la padella al centro, induzione non è...
  • Seite 193 Problema Possibile causa Soluzione Le luci e il motore non La lampadina è rotta. Far sostituire la lampadina. funzionano. Il cavo di alimentazione Chiedere a un elettricista di è allentato. controllare il cablaggio. Perdite di olio. Lo sfiato della cappa Togliere l'uscita e sigillarla con la aspirante non è...
  • Seite 194 Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore della Il piano cottura è troppo Lasciare raffreddare il piano cottura modalità di cottura si caldo. e controllare se le aperture di accende, ma il processo ventilazione sono bloccate. di riscaldamento non si La ventola non funziona Controllare se la ventola funziona avvia.
  • Seite 195 Codici di errore Codice di errore Possibile causa Soluzione Pentola o padella non adatta La padella o la pentola non è adatta a causa di dimensioni o materiale, o non è posizionata esattamente al centro dell'area di cottura. La tensione è troppo alta La tensione è...
  • Seite 196 SCHEDA TECNICA DEL PIANO COTTURA Simbolo Valore Unità Identificazione del modello 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso Numero di zone e/o aree di cottura Tecnologia di riscaldamento (zone e aree di cottura a Zona di cottura a induzione induzione, zone di cottura radianti, piastre solide) Anteriore...
  • Seite 197 Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein Identificativo del modello 10048314 10048314, 10048315, 10048316, 10048317 Consumo annuo di energia 42,4 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 26,4 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa...
  • Seite 198 Informazioni riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei rifiuti domestici. PRODUTTORE Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania. Contatto: info@klarstein.com...

Diese Anleitung auch für:

10048314100483151004831610048317