Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni d'uso
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
LED Video Light
Torche vidéo LED
LED Videoleuchte
Luz LED de Video
Luce a LED per Videocamere
LED-лампа для видеокамеры
LED-освітлювач для відеокамери
o
Model No./Modèle N
/Modell-Nr./Modelo N./Modello N./
Номер модели/Модель №
VW-LED1E
EU
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan
Importer:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 11, 22525 Hamburg, Germany
Изготовлено/Дата виробництва
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
F0813AS1026
C Panasonic Corporation 2013
• Product identification marking is located on the
A
bottom of the unit.
∫ About the batteries
• Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the type
recommended by the manufacturer.
VFC5096
• When disposing of the batteries, please contact
B
your local authorities or dealer and ask for the
1
correct method of disposal.
• Do not heat or expose to flame.
• Do not leave the battery(ies) in a car exposed to
2
direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
3
Disposal of Old Equipment
4
Only for European Union and
countries with recycling systems
This symbol on the products,
packaging, and/or
accompanying documents
5
means that used electrical and
electronic products must not be
mixed with general household
waste.
6
For proper treatment, recovery and
recycling of old products, please take
C
them to applicable collection points in
1
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
For more information about collection
and recycling, please contact your local
municipality.
2
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Precautions
Thank you for purchasing this Panasonic
product.
3
• Please read these instructions carefully
before using this product, and save this
manual for future use.
• For the latest information on compatible devices,
see the operating instructions, catalogue or
website of the device (video camera/digital
camera) on which the unit will be mounted.
D
• A video camera, a digital camera, a shoe
adaptor, and batteries are not supplied with this
product.
∫ Handling the unit
• Do not subject the unit to strong vibration or
impact. Those actions may result in
malfunctions and failure.
• Sand and dirt may cause the unit to
1
malfunction. When using the unit in an
environment such as a beach, take
steps to protect it from sand and dirt.
• When using the unit on rainy days or on a
beach, take care to keep the unit dry.
• This unit is neither dust-proof nor splash-
2
proof. If by any chance water droplets,
etc. are splashed on the unit, wipe them
off with a dry cloth. If the unit fails to
function correctly, consult your dealer or
Panasonic.
• Using a video camera as an example, these
3
operating instructions describe the procedure for
mounting the unit on a device. Please also read
the operating instructions of the device on which
you want to mount the unit.
A
Supplied accessory
E
Check the accessory before using this unit.
Cushion
ON
• Product number correct as of Aug. 2013. This
may be subject to change.
B
Names of the components
1
Lamp portion
OFF
2
Power Switch [OFF/ON]
3
Brightness Adjustment Dial
4
Shoe
F
5
Battery Cover
6
Lock Ring
BRIGHT
C
Loading Batteries
Choose from the below batteries:
• LR6/AA Alkaline dry batteries (
• HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
batteries (Ni-MH) (
k
4)
• R6/AA Manganese dry batteries cannot
ENGLISH
be used.
• Do not mix old and new batteries or
Information for Your Safety
different types of batteries.
WARNING
• Verify that the unit is turned off.
To reduce the risk of fire, electric shock or
• When not using the unit (during
product damage,
transport, when stored in a bag, etc.
• Do not expose this unit to rain, moisture,
or when stored for a long time), be
dripping or splashing.
sure to remove the batteries.
• Do not place objects filled with liquids, such as
1 Open the Battery Cover.
vases, on this unit.
• Use only the recommended accessories.
• Lift up the Battery Cover by pushing its
• Do not remove covers.
lock button in the direction of the arrow.
• Do not repair this unit by yourself. Refer
2 Insert the batteries with correct
servicing to qualified service personnel.
[
]/[
] polarity.
r
s
CAUTION
3 Close the battery cover.
∫ About the unit
• To reduce the risk of fire, electric shock or
D
Mounting and removing the unit
product damage,
– Do not install or place this unit in a
∫ Mounting the unit
bookcase, built-in cabinet or in another
• If your video camera requires a shoe adaptor,
confined space. Ensure this unit is well
mount it on the video camera in advance.
ventilated.
– Do not obstruct this unit's ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
– Do not place sources of naked flames, such
as lighted candles, on this unit.
• Renseignez-vous auprès des autorités locales ou
For customers using a shoe adaptor
de votre revendeur afin de connaître la méthode
(VYC1055)
de mise au rebut appropriée.
If the shoe adaptor shakes after it has been
• N'exposez pas la batterie à la chaleur et tenez-la
mounted on the video camera, affix cushion
éloignée de toute flamme.
b to shoe adaptor a. This will reduce the
• Ne laissez pas la/les batterie(s) dans un véhicule
vibration sound of the shoe adaptor during
exposé directement au soleil pendant un long
recording.
moment avec les vitres et les portières fermées.
• Check the position indicated in the
L'élimination des équipements usagés
affix
illustration, and
the cushion
affix
Applicable uniquement dans les
correctly. If it is
ed to a lower
position, the shoe adaptor may not be
pays membres de l'Union
mounted on the video camera correctly.
européenne et les pays disposant
• When mounting the shoe adaptor on the video
de systèmes de recyclage.
camera, insert the shoe adaptor until it clicks
into place.
• Keep the cushion out of reach of children to
prevent swallowing.
1 Loosen the lock ring by turning it in
the direction of the arrow 1.
usagés, doivent être séparées des ordures
• Do not apply excessive force on the lock
ring.
ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
2 Confirm the direction of the shoe so
valorisation et le recyclage adéquats des
that the LED Video Light faces the
appareils usagés, veuillez les porter à l'un
correct direction when mounted, and
des points de collecte prévus,
then insert the shoe into the
conformément à la législation nationale en
accessory shoe until it stops.
vigueur.
3 Rotate the lock ring in the direction
En les éliminant conformément à la
of the arrow 2 until it stops.
réglementation en vigueur, vous contribuez
à éviter le gaspillage de ressources
• Make sure that the unit is securely
mounted.
précieuses ainsi qu'à protéger la santé
humaine et l'environnement.
∫ Removing the unit
Pour de plus amples renseignements sur la
• Remove the unit in reverse order of mounting.
collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprès des collectivités locales.
Note
Le non-respect de la réglementation relative
• Hold the lock ring when mounting or removing the
à l'élimination des déchets est passible
unit.
d'une peine d'amende.
• After use, turn off the unit, and remove it from the
accessory shoe or the shoe adaptor of the device.
• When storing the unit, remove the batteries and
Précautions
loosen the lock ring.
Merci d'avoir acheté ce produit Panasonic.
E
Turning on the LED light
• Il est recommandé de lire attentivement ce
manuel avant d'utiliser l'appareil et de le
Slide the Power Switch to "ON".
conserver pour consultation ultérieure.
• To turn off the LED light, slide the power switch to
• Pour consulter les toutes dernières informations
"OFF".
au sujet des appareils compatibles, reportez-vous
• The batteries may become warm if you keep the
aux instructions de fonctionnement, au catalogue
LED light on, but this is not a malfunction.
ou au site internet de l'appareil (caméscope/
• Do not look at the LED light directly while it is
appareil photo numérique) sur lequel l'unité va
turned on.
être installée.
• If the LED light suddenly turns off without any
• Le caméscope, l'appareil photo numérique, le
operation, the batteries are running low. Replace
sabot adaptateur et les piles ne sont pas fournis
the batteries.
avec ce produit.
∫ Manipulation de l'appareil
F
Adjusting the brightness
• Ne soumettez pas l'unité à de fortes vibrations
Turn the Brightness Adjustment Dial.
ou à un fort impact. Cela pourrait entraîner un
• Turning it in the direction of "+" will raise the
mauvais fonctionnement de l'unité et des pannes.
brightness, while turning it in the direction of "-"
• Le sable et la poussière peuvent
will lower the brightness. (Adjustment range:
entraîner un mauvais fonctionnement de
100% (maximum) to approx. 30%)
VQT5E37-1
l'unité. Lors de l'utilisation de l'unité
• If the LED light suddenly turns off while the
dans un environnement telle que la
brightness adjustment dial is being turned
plage, prenez des précautions pour la
in the direction of "+", the batteries are
protéger du sable et de la poussière.
running low. Replace the batteries.
• Lors de l'utilisation de l'unité lors d'une
journée pluvieuse ou à la plage, prenez
Note
soin de la garder sèche.
• If you operate the unit during recording, some
• Cet unité ne résiste ni à la poussière ni aux
operation sounds may also be recorded.
éclaboussures. Si il arrive que des gouttes
• Depending on the position of the brightness
d'eau, etc. soient envoyées sur l'unité,
adjustment dial and the condition of use, colour
essuyez-les avec un chiffon sec. Si l'unité
temperature may vary slightly. Check the white
ne fonctionne pas correctement, consultez
balance before recording.
votre revendeur ou Panasonic.
• En prenant l'exemple d'un caméscope, ces
Cautions for use
instructions de fonctionnement décrivent la
∫ About the unit
procédure à suivre pour installer l'unité sur un
• Do not carry the unit with your hands
appareil. Veuillez également lire les instructions
while it is still mounted on a video camera
d'opération de l'appareil sur lequel vous voulez
or a digital camera.
installer l'unité.
• Do not drop the unit, knock it into other objects or
A
subject it to any other kind of strong impact or
shock.
Vérifiez l'accessoire avant d'utiliser cet
• Depending on the shape of the accessory shoe, it
appareil.
may not be possible to mounte the unit. Also read
Coussinet
the operating instructions of the device on which
• Numéros de produit corrects à compter d'août
you want to mount the unit.
2013. Ceci peut être sujet à des changements.
• If the unit has become dirty, wipe it with a dry
cloth. Do not use thinner, benzine or other volatile
B
agents, as this could discolor or other damage the
1
Portion de lampe
surface of the unit.
2
Interrupteur d'alimentation [OFF/ON]
∫ About the batteries
3
Molette de réglage de la luminosité
• Be sure to remove the batteries when you will not
4
Griffe porte-accessoires
be using the unit for a long period of time.
5
Cache des piles
6
Anneau de verrouillage
Specifications
C
Power Source:
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants :
DC
6.0 V
• Piles alcalines sèches, LR6/AA (
(LR6/AA Alkaline dry batteries k 4)
• Piles rechargeables HR6/AA au nickel-métal-
DC
4.8 V
hydrure (Ni-MH) (
(HR6/AA Rechargeable nickel metal
hydride batteries (Ni-MH)k 4)
• Il n'est possible d'utiliser des piles R6/
Power Consumption:
AA au manganèse.
• Ne mélangez pas des piles vieilles et
2.6 W
neuves ou de différentes sortes.
Batteries recommended for use:
• Vérifiez que l'unité est hors marche.
LR6/AA Alkaline dry batteries k 4/
• Lorsque vous n'utilisez pas l'unité (en
HR6/AA Rechargeable nickel metal hydride
route, lorsqu'elle est dans un sac, etc.
batteries (Ni-MH)k 4
ou lorsqu'elle est rangée pendant
Illuminator:
longtemps), assurez-vous de retirer les
White LED
piles.
Number of LEDs:
1 Ouvrez le cache des piles.
36 LEDs
• Soulevez le cache des piles en poussant
Maximum light intensity:
Approx. 1500 lx (0.5 m)
Beam Angle:
2 Mettez les piles en place en prenant
Approx. 30°
soin de respecter la polarité [r]/[s].
Continuous running time:
3 Fermez le cache des piles.
When AA alkaline batteries (LR6) are used:
Approx. 200 minutes
D
(Assuming that new batteries are used, the
∫ Installation de l'unité
brightness adjustment dial is at the maximum
position, and the ambient temperature is 25
)
• Si votre caméscope nécessite un sabot
oC
When AA rechargeable nickel-metal hydride
adaptateur, installez-le sur le caméscope à
batteries (Ni-MH) are used: Approx. 240 minutes
l'avance.
(Assuming that fully-charged new batteries are
Pour les utilisateurs se servant d'un
used, the brightness adjustment dial is at the
sabot adaptateur (VYC1055)
maximum position, and the ambient temperature
Si le sabot adaptateur est bancal après avoir
is 25
)
oC
été installé, fixez le coussinet b sur le sabot
Beam distance:
adaptateur a. Ceci réduira le son de
1.0 m: Approx. 375 lx 1.5 m: Approx. 166 lx
vibration de l'adaptateur pendant
2.0 m: Approx. 93 lx
3.0 m: Approx. 41 lx
l'enregistrement.
Colour Temperature:
• Consultez la position indiquée sur l
Approx. 5,000 K
et
fixez
Operating temperature/humidity:
plus bas, il est possible que le sabot
adaptateur ne soit pas installé sur le
When the unit is stored:
10
to 60
/0%RH to 90%RH
caméscope correctement.
j
oC
oC
When the unit is in use:
• Lors de l
0
to 40
/ 10%RH to 80%RH
caméscope, insérez le sabot adaptateur
oC
oC
jusqu'à ce qu
Dimensions:
• Gardez le coussinet hors de la portée des
Approx. 69.1 mm (W)k110 mm (H)k
enfants pour éviter qu'ils l'avalent.
52.5 mm (D)
Mass:
1 Desserrez l'anneau de verrouillage
Approx. 238 g (including batteries)
en le faisant tourner dans le sens de
Approx. 130 g (main unit)
la flèche 1.
• Specifications may change without prior notice.
• N'employez pas plus de force que
FRANÇAIS
2 Confirmez le sens du sabot
adaptateur de façon à ce que
Informations pour votre sécurité
l'éclairage vidéo DEL soit dans le
AVERTISSEMENT
bon sens lorsqu'il est installé, puis
Pour réduire les risques d'incendie, de choc
insérez le sabot dans la griffe porte-
électrique ou de dommages à l'appareil :
accessoire jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité,
k
4)
à l'égouttement ou aux éclaboussements.
3 Faites tourner l'anneau de
• Ne placez sur l'appareil aucun objet rempli de
verrouillage dans le sens de la flèche
liquide, comme par exemple des vases.
2 jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• Utilisez exclusivement les accessoires
• Assurez-vous que l'unité soit correctement
recommandés.
• Ne retirez pas les couvercles.
• N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
∫ Retrait de l'unité
Confiez toute réparation à un technicien de
• Le retrait de l'unité se fait dans l'ordre contraire de
service qualifié.
l'installation.
ATTENTION
∫ À propos de l'élément
Nota
• Pour réduire les risques d'incendie, de choc
• Tenez l'anneau de verrouillage lors de l'installation
ou du retrait de l'unité.
électrique ou de dommage à l'appareil :
• Après utilisation, mettez l'unité hors marche, et
– Ne pas installer ou placer cet appareil dans
retirez-la de la griffe porte-accessoire ou du sabot
une bibliothèque, une armoire ou tout autre
espace confiné. S'assurer que la ventilation de
adaptateur de l'appareil.
l'appareil est adéquate.
• Lorsque vous rangez l'unité, retirez les piles et
desserrez l'anneau de verrouillage.
– Ne pas boucher les évents d'aération de
l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux
E
ou autres objets similaires.
– Ne pas placer une source de flamme nue,
Faites glisser l'interrupteur sur "ON".
comme une chandelle, sur cet appareil.
• Pour éteindre l'éclairage DEL, faites glisser
• Le symbole d'identification du produit est situé
l'interrupteur sur "OFF".
sous l'appareil.
• Les piles peuvent chauffer si vous laissez
∫ À propos des piles
l'éclairage DEL allumé, mais il ne s'agit pas d'un
• Danger d'explosion si la batterie/pile n'est pas
mauvais fonctionnement.
remplacée correctement. Remplacez-la
• Ne regardez pas directement l'éclairage DEL
uniquement par une batterie/pile de type
lorsqu'il est allumé.
recommandé par le fabricant.
• Si l'éclairage DEL s'éteint soudainement sans
aucune manipulation, les piles sont presque
vides. Remplacez les piles.
F
Réglage de la luminosité
Faites tourner la molette de réglage de
la luminosité.
• En la faisant tourner vers "+", vous augmenterez
la luminosité, et en la faisant tourner vers "-", vous
diminuerez la luminosité. (Gamme de réglage : de
100 % (maximum) à environ 30 %)
• Si l'éclairage DEL s'éteint soudainement
alors que vous tournez la molette de
réglage de la luminosité vers "+", les piles
sont presque vides. Remplacez les piles.
Nota
• Si vous manipulez l'unité pendant
Apposé sur le produit lui-même,
l'enregistrement, il est possible que quelques
sur son emballage, ou figurant
sons opérationnels soient également enregistrés.
dans la documentation qui
• Selon la position de la molette de réglage de la
l'accompagne, ce pictogramme
luminosité et l'utilisation faite, la température de
indique que appareils
couleur peut varier légèrement. Vérifiez la balance
électriques et électroniques
des blancs avant de commencer l'enregistrement.
Précautions d'utilisation
∫ À propos de l'élément
• Ne transportez pas l'unité à la main si elle
est toujours installée sur un caméscope
ou un appareil photo.
• Ne faites pas tomber l'unité, ne la faites pas
rentrer dans d'autres objets et ne la
soumettez pas à tout type d'impact ou de
choc importants.
• Selon la forme de la griffe porte-accessoire, il
pourrait être impossible d'installer l'unité. Veuillez
également lire les instructions d'opération de
l'appareil sur lequel vous voulez installer l'unité.
• Si l'unité est sale, essuyez-la avec un
chiffon sec. N'utilisez pas de diluant, de
benzine ou d'autres agents volatiles, car
ceci pourrait décolorer ou endommager la
surface de l'unité.
∫ À propos des piles
• Assurez-vous de retirer les piles si vous n'utilisez
pas l'unité pendant une longue période de temps.
Spécifications
Source d'alimentation :
CC
6,0 V (
Piles alcalines LR6/AA
CC
4,8 V (
Piles rechargeables au nickel-
métal-hydrure HR6/AA (Ni-MH)
k 4)
Consommation d'énergie :
2,6 W
Piles recommandées :
k 4/
Piles alcalines LR6/AA
Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure
HR6/AA (Ni-MH)
k 4
Éclairage :
DEL blanche
Nombre de DEL :
36 DEL
Intensité lumineuse maximale :
Env. 1500 lx (0,5 m)
Angle de faisceau :
Env. 30°
Durée de fonctionnement en continu :
Lorsque des piles alcalines AA (LR6) sont
utilisées : Env. 200 minutes
(En supposant que des piles neuves sont
utilisées, que la molette de réglage de la
luminosité est à la position maximale, et que la
température ambiante est de 25 o
C
Lorsque des piles hybrides AA en nickel-métal
(Ni-MH) sont utilisées : Env. 240 minutes
(En supposant que des piles neuves
complètement rechargées sont utilisées, que la
molette de réglage de la luminosité est à la
position maximale, et que la température
ambiante est de 25 o
C
)
Distance du faisceau lumineux :
Accessoire fourni
1,0 m : Env. 375 lx
1,5 m : Env. 166 lx
2,0 m : Env. 93 lx
3,0 m : Env. 41 lx
Température couleur :
Env. 5 000 K
Température de fonctionnement/humidité :
Lorsque l'unité est rangée :
Noms des composants
de
j
10 o
C
à 60 o
C
/de 0%RH à 90%RH
Lorsque l'unité est en fonctionnement :
de 0 o
à 40 o
/de 10%RH à 80%RH
C
C
Dimensions :
Env. 69.1 mm (L)k110 mm (H)k52.5 mm (P)
Poids :
Env. 238 g (piles incluses)
Env. 130 g (appareil principal)
Mise en place des piles
• Les spécifications peuvent changer sans préavis.
DEUTSCH
k
4)
Sicherheitshinweise
k
4)
WARNUNG:
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Produktes zu reduzieren,
• Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
• Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör.
• Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden
Sie sich zu diesem Zweck an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
ACHTUNG
son bouton de verrouillage dans le sens de
∫ Zum Gerät
la flèche.
• Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschädigung des
Produktes zu reduzieren,
– Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Installation et retrait de l'unité
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des
Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier
oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Die Produktkennzeichnung befindet sich auf der
Unterseite des Geräts.
∫ Informationen zu den Batterien
• Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der
Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den
'
illustration,
vom Hersteller empfohlenen Typ.
le coussinet correctement. Si il est
fix
é
• Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an
die lokalen Behörden oder erfragen Sie die
richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
• Setzen Sie den Akku weder Hitze noch offenem
'
installation du sabot adaptateur sur le
Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in
'
un clic se fasse entendre.
einem Auto mit geschlossenen Türen und
Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder
mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten,
nécessaire sur l'anneau de verrouillage.
der Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet,
dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben
werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
installée.
Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen
nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-
Produkt entschieden haben.
Allumage de l'éclairage DEL
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Aktuelle Informationen zu kompatiblen Geräten
finden Sie in der Bedienungsanleitung, im
Katalog oder auf der Website des Geräts
(Videokamera/Digital-Kamera), an dem dieses
Gerät angebracht wird.
• Eine Videokamera, eine Digital-Kamera, ein
Zubehörschuh-Adapter und Batterien werden
nicht mit diesem Produkt mitgeliefert.
∫ Handhabung des Geräts
Technische Daten
• Setzen Sie das Gerät keinen starken
Erschütterungen oder Stößen aus. Dadurch
Stromversorgung:
kann es zu Funktionsstörungen und Defekten
kommen.
DC
6,0 V
• Sand und Schmutz können
(LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien k 4)
Funktionsstörungen am Gerät
DC
4,8 V
hervorrufen. Schützen Sie das Gerät
(HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-
deshalb davor, wenn Sie es in einer
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH)k 4)
Umgebung, wie am Strand, benutzen.
Stromverbrauch:
• Achten Sie bei Benutzung des Gerätes an
Regentagen oder am Strand darauf, das
2,6 W
Gerät trocken zu halten.
Empfohlene Akkus:
• Das Gerät ist weder staub- und
LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien k 4/
spritzwasserdicht. Wischen Sie, sollten
HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-
zufällig Wassertropfen o.ä. auf das Gerät
Metallhydrid-Batterien (Ni-MH)k 4
gespritzt werden, diese mit einem
Beleuchter:
trockenen Tuch ab. Wenden Sie sich, wenn
das Gerät nicht richtig funktioniert, an
Weiße LED
Ihren Händler oder an Panasonic.
Anzahl der LEDs:
• Wird beispielsweise eine Videokamera
36 LEDs
verwendet, beschreibt diese Bedienungsanleitung
Maximale Lichtintensität:
die Vorgehensweise zum Anbringen dieses
Ca. 1500 lx (0,5 m)
Geräts an einem Gerät. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts durch, an dem
Lichtstrahlwinkel:
Sie dieses Gerät anbringen möchten.
Ca. 30°
Kontinuierliche Betriebszeit:
A
Mitgeliefertes Zubehör
Bei Verwendung von AA Alkaline-Batterien
Kontrollieren Sie das Zubehör, bevor Sie
(LR6): Ca. 200 Minuten
dieses Gerät verwenden.
(Vorausgesetzt, es werden neue Batterien
Polster
verwendet, das Helligkeits-Einstellrad befindet
• Stand der Produktnummern: August 2013.
sich in der Maximalstellung und die
Änderungen vorbehalten.
Umgebungstemperatur beträgt 25 o
Bei Verwendung von wiederaufladbaren AA
B
Bezeichnung der Bauteile
Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH): Ca.
240 Minuten
1
Lampenbereich
(Vorausgesetzt, es werden vollständig geladene,
2
Ein/Aus-Schalter [OFF/ON]
neue Akkus verwendet, das Helligkeits-
3
Helligkeits-Einstellrad
Einstellrad befindet sich in der Maximalstellung
4
Schuh
und die Umgebungstemperatur beträgt 25 o
5
Batterieabdeckung
Leuchtweite:
6
Arretierring
1,0 m: Ca. 375 lx
C
Aufladen der Akkus
2,0 m: Ca. 93 lx
Farbtemperatur:
Wählen Sie unter den nachstehenden Akkus:
Ca. 5.000 K
• LR6/AA Alkaline-Trockenbatterien (4 Stck.)
• HR6/AA Wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
Batterien (Ni-MH) (4 Stck.)
Wenn dieses Gerät gelagert wird:
k 4)
j
10 o
C
bis 60 o
• R6/AA Mangan-Trockenbatterien
Wenn dieses Gerät verwendet wird:
können nicht verwendet werden.
0 o
bis 40 o
C
• Vermischen Sie nicht alte und neue
Abmessungen:
Batterien oder Batterien verschiedener
Ca. 69,1 mm (B)k110 mm (H)k52,5 mm (T)
Typen.
Gewicht:
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
Ca. 238 g (einschließlich Akkus)
ausgeschaltet ist.
Ca. 130 g (
• Wenn dieses Gerät nicht verwendet
wird (während des Transports, beim
• Änderung der technischen Daten ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Aufbewahren in einer Tasche etc. oder
wenn es für längere Zeit gelagert wird),
ESPAÑOL
entfernen Sie die Batterien.
Información para su seguridad
1 Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
• Heben Sie die Batterieabdeckung durch
ADVERTENCIA
Drücken der Schließtaste in Pfeilrichtung
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
an.
eléctrica, o de daño del producto,
2 Legen Sie die Akkus mit der
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad,
goteo o salpicaduras.
richtigen Polarität [r]/[s] ein.
• No ubique los objetos llenos con líquido, como
3 Schließen Sie die
floreros, sobre esta unidad.
Batterieabdeckung.
• Use solamente los accesorios recomendados.
• No retire las tapas.
Anbringen und Entfernen dieses
• No repare esta unidad usted mismo. Consulte la
D
Geräts
reparación del personal de servicio calificado.
)
PRECAUCIÓN
∫ Montieren des Gerätes
∫ Acerca de la unidad
• Wenn Ihre Videokamera einen
• Para reducir el riesgo de incendio, de descarga
Zubehörschuh-Adapter benötigt, bringen
eléctrica, o de daño del producto,
Sie diesen zuvor an der Videokamera an.
– No instale o coloque esta unidad en una
Für Kunden, die einen Zubehörschuh-
estantería, en un armario empotrado o en
cualquier otro espacio reducido. Asegúrese de
Adapter verwenden (VYC1055)
que la unidad esté correctamente ventilada.
Wenn der Zubehörschuh-Adapter wackelt,
nachdem er an der Videokamera befestigt
– No obstaculice las aberturas de ventilación de
wurde, bringen Sie das Polster b am
la unidad con periódicos, manteles, cortinas u
Zubehörschuh-Adapter a an. Dadurch
objetos similares.
– No coloque fuentes de llamas libres, como
verringert sich das Vibrationsgeräusch des
velas encendidas, en esta unidad.
Zubehörschuh-Adapters während der
Aufnahme.
• La marca que identifica el producto se encuentra
en la parte inferior de la unidad.
• Überprüfen Sie die auf der Abbildung
∫ Acerca de las baterías
bringen
angegebene Position und
Sie das
• Existe peligro de explosión si la batería se
Polster korrekt an. Wenn es an einer
niedrigeren Position
angebracht
ist, kann der
sustituye incorrectamente. Sustitúyala sólo por el
Zubehörschuh-Adapter nicht richtig an der
tipo de batería recomendada por el fabricante.
Videokamera befestigt werden.
• Al desechar las baterías, póngase en contacto
• Wenn Sie den Zubehörschuh-Adapter an der
con las autoridades locales o el distribuidor para
Videokamera anbringen, setzen Sie den
seguir el método de eliminación correcto.
Zubehörschuh-Adapter ein, bis er einrastet.
• No caliente ni exponga a llama.
• Bewahren Sie den Polster für Kinder
• No deje la/s batería/s en un coche expuesto a la
unzugänglich auf, um ein Verschlucken zu
luz directa del sol durante un largo período de
tiempo con las puertas y las ventanillas cerradas.
verhindern.
1 Lösen Sie den Sicherungsring,
Eliminación de Aparatos Viejos
indem Sie ihn in Pfeilrichtung 1
Solamente para la Unión Europea y países
drehen.
con sistemas de reciclado.
• Üben Sie dabei nicht zu viel Kraft auf den
Arretierring aus.
2 Bestätigen Sie die Richtung des
Schuhs, sodass die LED-
Videoleuchte, falls angebracht, in die
richtige Richtung zeigt, und setzen
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
Sie anschließend den Schuh bis zum
reciclaje de los productos viejos llévelos a los
Anschlag in den Zubehörschuh ein.
puntos de recogida de acuerdo con su
3 Drehen Sie den Sicherungsring bis
legislación nacional.
zum Anschlag in Pfeilrichtung 2.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
• Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
sicher angebracht ist.
negativos sobre la salud de las personas y sobre
el medio ambiente.
∫ Entfernen des Gerätes
Para más información sobre la recogida u
• Entfernen Sie dieses Gerät, indem Sie die Schritte
reciclaje, por favor contacte con su
zur Anbringung in umgekehrter Reihenfolge
ayuntamiento.
ausführen.
Puede haber sanciones por una incorrecta
Hinweis
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
• Halten Sie den Sicherungsring, wenn Sie dieses
legislación nacional.
Gerät anbringen oder entfernen.
• Schalten Sie dieses Gerät nach der Nutzung aus
Precauciones
und entfernen Sie es vom Zubehörschuh oder
vom Zubehörschuh-Adapter des Geräts.
Gracias por comprar este producto Panasonic.
• Entfernen Sie die Batterien und lösen Sie den
• Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
Sicherungsring, um das Gerät zu lagern.
usar este producto, y guarde este manual para
usarlo en el futuro.
E
Einschalten der LED-Leuchte
• Para obtener la última información sobre los
dispositivos compatibles, consulte las
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf
Instrucciones de funcionamiento, el catálogo o el
"ON".
sitio web del dispositivo (videocámara/cámara
• Um die LED-Leuchte auszuschalten, schieben
digital) en el que se montará la unidad.
Sie den Ein-/Ausschalter auf "OFF".
• La videocámara, la cámara digital, la zapata
• Die Batterien können sich erwärmen, wenn Sie
adaptadora de accesorios y las baterías no se
die LED-Leute eingeschaltet lassen. Dies ist
suministran con este producto.
keine Fehlfunktion.
∫ Manipulación de la unidad
• Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte,
während diese eingeschaltet ist.
• No someta la unidad a vibración fuerte o
• Wenn sich die LED-Leuchte plötzliche ohne
impacto. Estas acciones pueden causar
Bedienvorgang ausschaltetet, sind die Batterien
fallas o averías.
fast leer. Ersetzen Sie die Batterien.
• La arena y la suciedad pueden causar una
falla de la unidad. Cuando usa la unidad en
F
Anpassen der Helligkeit
un ambiente como una playa, tome las
medidas necesarias para protegerla de la
Drehen Sie das Helligkeits-Einstellrad.
arena y la suciedad.
• Durch Drehen in Richtung des "+" erhöht sich die
• Cuando usa la unidad en días de lluvia o en
Helligkeit, während sich die Helligkeit durch
una playa, tenga cuidado para mantener la
Drehen in Richtung des "-" verringert.
unidad seca.
(Einstellbereich: 100% (Maximum) bis ca. 30%)
• Esta unidad no es resistente al polvo ni
• Wenn sich die LED-Leuchte plötzlich
resistente a salpicaduras. Si por algún
ausschaltet, während das Helligkeits-
motivo, gotas de agua, etc. salpican la
Einstellrad in Richtung des "+" gedreht wird,
unidad, límpielas con un paño seco. Si la
sind die Batterien fast leer. Ersetzen Sie die
unidad no funciona correctamente,
Batterien.
consulte a su distribuidor o a Panasonic.
Hinweis
• Con una videocámara como ejemplo, estas
Instrucciones de funcionamiento describen el
• Wenn Sie dieses Gerät während der Aufnahme
procedimiento de montaje de la unidad en un
bedienen, können einige Betriebsgeräusche
dispositivo. Lea también las Instrucciones de
aufgezeichnet werden.
funcionamiento del dispositivo en el que desea
• Je nach der Position des Helligkeits-Einstellrads
montar la unidad.
und der Nutzungsbedingung, kann die
Farbtemperatur leicht variieren. Überprüfen Sie
A
Accesorio suministrado
vor der Aufnahme den Weißabgleich.
Revise el accesorio antes de usar esta unidad.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Almohadilla
∫ Zum Gerät
• Números del producto correctos a partir de agosto
de 2013. Pueden sufrir modificaciones.
• Tagen Sie dieses Gerät nicht mit Ihren
Händen, während es noch an einer
B
Nombres de componentes
Videokamera oder einer Digital-Kamera
angebracht ist.
1
Parte del testigo
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schlagen Sie es
2
Interruptor de alimentación [OFF/ON]
nicht auf andere Gegenstände oder setzen Sie es
3
Disco de ajuste de brillo
4
Zapata
keinen anderen starken Erschütterungen oder
Stößen aus.
5
Tapa de las baterías
• Je nach der Form des Zubehörschuhs, ist es unter
6
Anillo de bloqueo
Umständen nicht möglich, dieses Gerät
C
Carga de las baterías
anzubringen. Lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Geräts, an dem Sie
Elija entre las siguientes baterías:
dieses Gerät anbringen möchten.
• Baterías alcalinas secas LR6/AA (
• Wenn dieses Gerät schmutzig geworden ist,
• Baterías de hidruro metálico de níquel HR6/AA
reiben Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
recargables (Ni-MH) (
Verwenden Sie keinen Verdünner, kein Benzin
oder andere flüchtige Mittel, da dies zur
Verfärbung oder zu anderen Beschädigungen an
der Oberfläche des Geräts führen kann.
∫ Informationen zu den Akkus
• Entfernen Sie unbedingt die Akkus, wenn Sie das
Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
• No se pueden usar las baterías secas
de manganeso R6/AA.
• No mezcle las baterías viejas con las
nuevas o diferentes tipos de baterías.
• Revise que la unidad esté apagada.
• Cuando no use la unidad (durante el
transporte, cuando se almacene en una
bolsa, etc., o cuando se almacene
durante mucho tiempo), asegúrese de
quitar las baterías.
1 Abra la tapa de las baterías.
• Levante la tapa de las baterías
presionando el botón de bloqueo en la
dirección que indica la flecha.
2 Coloque las baterías con la
polaridad correcta [r]/[s].
3 Cierre la tapa de las baterías.
D
Montaje y extracción de la unidad
∫ Montaje de la unidad
• Si su videocámara requiere una zapata
adaptadora de accesorios, primero móntela en la
videocámara.
Para los clientes que usen una zapata
adaptadora de accesorios (VYC1055)
Si la zapata adaptadora de accesorios se
mueve después de ser montada en la
videocámara, fije la almohadilla b a la
zapata adaptadora de accesorios a. Esto
C
)
reducirá el sonido de vibración de la zapata
adaptadora de accesorios durante la
grabación.
• Revise la posición que se indica en la
ilustración y
fije
la almohadilla correctamente.
Si la
fija
en una posición baja, es posible que
)
la zapata adaptadora de accesorios no quede
C
montada correctamente en la videocámara.
• Cuando monte la zapata adaptadora de
1,5 m: Ca. 166 lx
accesorios a la videocámara, insértela en su
3,0 m: Ca. 41 lx
lugar hasta oír un clic.
• Guarde la almohadilla fuera del alcance de los
niños para evitar que se la traguen.
1 Afloje el anillo de bloqueo
girándolo en la dirección que
C
/0%RH bis 90%RH
indica la flecha 1.
/ 10%RH bis 80%RH
• No aplique fuerza excesiva en el anillo de
C
bloqueo.
2 Confirme la dirección de la zapata de
modo que la luz LED de vídeo mire
hacia la dirección correcta cuando
se monte; luego, inserte la zapata en
)
Hauptgerät
la zapata adicional hasta el tope.
3 Gire el anillo de bloqueo en la
dirección que indica la flecha 2
hasta el tope.
• Asegúrese de que la unidad esté montada
de forma segura.
∫ Extracción de la unidad
• Retire la unidad siguiendo el orden de montaje a
la inversa.
Nota
• Sostenga el anillo de bloqueo cuando monte o
retire la unidad.
• Después de usarla, apague la unidad y retírela de
la zapata adicional o de la zapata adaptadora de
accesorios del dispositivo.
• Cuando almacene la unidad, retire las baterías y
afloje el anillo de bloqueo.
E
Encendido de la luz LED
Deslice el interruptor de encendido a la
posición "ON".
• Para apagar la luz LED, deslice el interruptor de
encendido a la posición "OFF".
• Es posible que las baterías se calienten si
mantiene encendida la luz LED, pero esto no
constituye una falla.
• No mire directamente a la luz LED cuando está
encendida.
• Si la luz LED se apaga repentinamente sin
realizar ninguna operación, las baterías se están
agotando. Sustituya las baterías.
F
Ajuste del brillo
Gire el disco de ajuste de brillo.
• Si lo gira en la dirección de "+", aumentará el
brillo; si lo gira en la dirección de "-", se reducirá el
brillo. (Rango de ajuste: 100% (máximo) a 30%,
aprox.)
• Si la luz LED se apaga repentinamente
mientras gira el disco de ajuste de brillo en
la dirección de "+", las baterías se están
agotando. Sustituya las baterías.
Nota
• Si hace funcionar la unidad durante la grabación,
Este símbolo en los productos, su
es posible que también se graben algunos
sonidos de operación.
embalaje o en los documentos que
• Es posible que la temperatura del color varíe
los acompañen significa que los
levemente según la posición del disco de ajuste
productos eléctricos y electrónicos
de brillo y las condiciones de uso. Revise el
usadas no deben mezclarse con los
balance de blancos antes de grabar.
residuos domésticos.
Precauciones para el uso
∫ Acerca de la unidad
• No transporte la unidad con sus manos
cuando todavía está montada en la
videocámara o cámara digital.
• No deje caer la unidad, no la golpee con
otros objetos ni la someta a otro tipo de
impacto o golpe fuerte.
• Es posible que no pueda montar la unidad, según
la forma de la zapata adicional. Lea también las
Instrucciones de funcionamiento del dispositivo
en el que desea montar la unidad.
• Si la unidad se ha ensuciado, límpiela con
un paño seco. No use diluyentes, bencina u
otros agentes volátiles; esto podría
decolorar o dañar la superficie de la unidad.
∫ Acerca de las baterías
• Asegúrese de sacar las baterías cuando no
va a usar la unidad durante un período de
tiempo prolongado.
Especificaciones
Alimentación:
CC
6,0 V
(Baterías alcalinas secas LR6/AA k 4)
CC
4,8 V (Baterías de hidruro metálico
de níquel HR6/AA recargables (Ni-MH)k 4)
Consumo de corriente:
2,6 W
Baterías recomendadas para el uso:
Baterías alcalinas secas LR6/AA k 4/
Baterías de hidruro metálico de níquel HR6/
AA recargables (Ni-MH)k 4
Iluminador:
LED blanco
Cantidad de LED:
36 LED
Intensidad máxima de luz:
Aprox. 1500 lx (0,5 m)
Ángulo de rayo:
Aprox. 30°
Tiempo de funcionamiento
ininterrumpido:
Con baterías alcalinas AA (LR6): aprox.
200 minutos
(suponiendo que se usan baterías nuevas, que
el disco de ajuste de brillo está en la posición
máxima y que la temperatura ambiente es de
25 o
C
)
Con baterías AA de níquel e hidruro metálico
(Ni-MH) recargables: aprox. 240 minutos
(suponiendo que las baterías son nuevas y
están completamente cargadas, que el disco de
ajuste de brillo está en la posición máxima y que
la temperatura ambiente es de 25 o
)
C
Distancia del haz:
1,0 m: aprox. 375 lx
1,5 m: aprox. 166 lx
2,0 m: aprox. 93 lx
3,0 m: aprox. 41 lx
Temperatura del color:
Aprox. 5,000 K
Temperatura/humedad de funcionamiento:
Cuando la unidad está almacenada:
10 o
C
a 60 o
C
/0%RH a 90%RH
j
Cuando la unidad está en uso:
0 o
a 40 o
/ 10%RH a 80%RH
C
C
Dimensiones:
k
4)
Aprox. 69,1 mm (L)k110 mm (A)k
52,5 mm (P)
k
4)
Peso:
Aprox. 238 g (incluidas las baterías)
Aprox. 130 g (unidad principal)
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic VW-LED1E

  • Seite 1 – Ne pas boucher les évents d’aération de servicing to qualified service personnel. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic- • Je nach der Form des Zubehörschuhs, ist es unter Anillo de bloqueo Cuando la unidad está almacenada: ] polarity.
  • Seite 2 LED bianchi • Марганцевые сухие аккумуляторы типа либо операции во время съемки, также знебарвлення та іншого пошкодження 2 до упору. rivenditore o Panasonic. ОБЕРЕЖНО R6/AA использовать нельзя. могут записаться некоторые рабочие звуки. Numero di LED: поверхні виробу.